I CHRONICLES
Chapter 21
I Ch | LinVB | 21:1 | Satana aluki kosala ba-Israel mabe ; yango wana apesi Davidi mayele mabe ma kotanga motango mwa ba-Israel. | |
I Ch | LinVB | 21:2 | Davidi alobi na Yoab mpe na bankumu ba bato : « Bokende kotanga ba-Israel banso banda Berseba tee Dan ; awa bosilisi, boyebisa ngai motango mwa bango. » | |
I Ch | LinVB | 21:3 | Yoab ayanoli : « Yawe akolisa naino ekolo ya ye mbala nkama ! E mokonzi wa ngai, bango banso bazali basaleli ba yo. Mpo nini mokonzi alingi koyeba motango mwa bato ? Mpo nini Israel ameme ngambo boye ? » | |
I Ch | LinVB | 21:4 | Nzokande Yoab akoki koboya etinda ya mokonzi te, akatisi ekolo mobimba ya Israel ; na nsima azongi o Yeruzalem. | |
I Ch | LinVB | 21:5 | Yoab ayebisi Davidi motango mwa bato : o Israel bato bakoki kobunda etumba na mopanga bazalaki mo-nkoko na nkoto monkama, mpe o Yuda bato bazalaki nkoto nkama inei na ntuku nsambo. | |
I Ch | LinVB | 21:6 | Etinda ya mokonzi esepelisaki Yoab soki te, bongo atangi ba-Levi na ba-Benyamin te. | |
I Ch | LinVB | 21:8 | Na nsima Davidi alobi na Nzambe : « Nasali lisumu linene. Sikawa limbisa ngai, mosaleli wa yo, zambi nasali lokola elema. » | |
I Ch | LinVB | 21:10 | « Kende koyebisa Davidi : Yawe alobi : Nakolakisa yo mpo isato ; yo moko opono mpo yoko mpe nakokokisa eye oponi. » | |
I Ch | LinVB | 21:12 | to mibu misato mya nzala enene, to sanza isato esika banguna bakoya konyokolo mpe koboma yo na mopanga, to mikolo misato esika Yawe akoya kobete yo na botindi bokono bobe o ekolo, esika anzelu mobebisi wa Yawe akoya koboma bato o ekolo mobimba ya Israel. Sikawa kanisa malamu mpe yebisa ngai eyano nini nazongisela Oyo atindi ngai. » | |
I Ch | LinVB | 21:13 | Davidi azongiseli Gad : « Nazali koyoka motema nsomo ; malamu namibwaka o maboko ma Yawe, zambi ye aleki motema ngolu, nakweya o maboko ma bato te ! » | |
I Ch | LinVB | 21:15 | Nzambe atindi anzelu abebisa Yeruzalem ; ezalaki ye kobebisa bongo, Yawe atali mpe ayokeli bango mawa. Alobi na anzelu mobebisi : « Ekoki, tika kosala mabe. » Anzelu wa Yawe atelemi penepene na etutelo ya Ornan, moto wa Yebus. | |
I Ch | LinVB | 21:16 | Davidi atomboli miso mpe amoni anzelu wa Yawe kati ya likolo na nse, amemi mopanga o loboko, na yango akaneli Yeruzalem. Davidi na bakolo ba mboka balati ngoto, bakwei bilongi o nse. | |
I Ch | LinVB | 21:17 | Davidi alobi na Nzambe : « Ngai moto natindaki ’te batanga bato, ngai moto nasali lisumu mpe nabebisi, kasi mpata iye isali nini ? E Yawe Nzambe wa ngai, ebongi opesa ngai mpe libota lya ngai etumbu ; kasi opesa ekolo ya yo etumbu te. » | |
I Ch | LinVB | 21:18 | Anzelu wa Yawe alobi na Gad : « Yebisa Davidi akende kotongela Yawe altare o etutelo ya Ornan, moto wa Yebus. » | |
I Ch | LinVB | 21:20 | Ornan azalaki kotuta mbuma ya mampa, atali nsima mpe amoni anzelu ; akei noki kobombama, ye na bana ba ye banei. | |
I Ch | LinVB | 21:21 | Davidi akei epai ya Ornan ; Ornan atali mpe amoni Davidi ; na nsima alongwi o etutelo mpe agu-mbami liboso lya Davidi, elongi o nse. | |
I Ch | LinVB | 21:22 | Davidi alobi na Ornan : « Tikela ngai etutelo, kuna natongela Yawe altare ; nakosomba yango ; bobele bongo bokono bokosila epai ya bato. » | |
I Ch | LinVB | 21:23 | Ornan ayanoli Davidi : « Kamata yango mpe sala na yango lokola olingi. Ngombe iye ozali komono, nakopesa yo yango bo mabonza ma kotumba, kamata makalo bo nkoni, mpe mbuma ya mampa bo libonza lya bolei ; nakopesa yo bina binso. » | |
I Ch | LinVB | 21:24 | Kasi mokonzi Davidi alobi na Ornan : « Bongo te, nalingi kosomba yango. Nakokamata biloko bya yo te mpo ’te nabonzela Yawe libonza, soko nafuti yango te na motuya mobongi. » | |
I Ch | LinVB | 21:26 | Davidi atongeli Yawe altare, mpe abonzeli ye mabonza ma kotumba na miboma mya bondeko. Abondeli Yawe ; Yawe apesi ye eyano mpe ut’o likolo atindi móto o altare ya mabonza. | |
I Ch | LinVB | 21:28 | O mikolo mina emoni Davidi ’te Yawe apesaki ye eyano o etutelo ya Ornan, moto wa Yebus, abonzeli ye miboma. | |
I Ch | LinVB | 21:29 | Nzokande o eleko ena ndako ya Yawe, eye Moze atongaki o eliki, na altare ya mabonza ma kotumba izalaki o ngomba ya Gabaon, | |