Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PROVERBS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 14
Prov DRC 14:1  A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
Prov VulgClem 14:1  Sapiens mulier ædificat domum suam ; insipiens exstructam quoque manibus destruet.
Prov KJV 14:1  Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
Prov DRC 14:2  He that walketh in the right way, and feareth God, is despised by him that goeth by an infamous way.
Prov VulgClem 14:2  Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo qui infami graditur via.
Prov KJV 14:2  He that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
Prov DRC 14:3  In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
Prov VulgClem 14:3  In ore stulti virga superbiæ ; labia autem sapientium custodiunt eos.
Prov KJV 14:3  In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Prov DRC 14:4  Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
Prov VulgClem 14:4  Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est ; ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
Prov KJV 14:4  Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
Prov DRC 14:5  A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
Prov VulgClem 14:5  Testis fidelis non mentitur ; profert autem mendacium dolosus testis.
Prov KJV 14:5  A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
Prov DRC 14:6  A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
Prov VulgClem 14:6  Quærit derisor sapientiam, et non invenit ; doctrina prudentium facilis.
Prov KJV 14:6  A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
Prov DRC 14:7  Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
Prov VulgClem 14:7  Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
Prov KJV 14:7  Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
Prov DRC 14:8  The wisdom of a discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
Prov VulgClem 14:8  Sapientia callidi est intelligere viam suam, et imprudentia stultorum errans.
Prov KJV 14:8  The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
Prov DRC 14:9  A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
Prov VulgClem 14:9  Stultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
Prov KJV 14:9  Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
Prov DRC 14:10  The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
Prov VulgClem 14:10  Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio ejus non miscebitur extraneus.
Prov KJV 14:10  The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
Prov DRC 14:11  The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
Prov VulgClem 14:11  Domus impiorum delebitur : tabernacula vero justorum germinabunt.
Prov KJV 14:11  The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
Prov DRC 14:12  There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
Prov VulgClem 14:12  Est via quæ videtur homini justa, novissima autem ejus deducunt ad mortem.
Prov KJV 14:12  There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Prov DRC 14:13  Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the ends of joy.
Prov VulgClem 14:13  Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
Prov KJV 14:13  Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
Prov DRC 14:14  A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
Prov VulgClem 14:14  Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
Prov KJV 14:14  The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
Prov DRC 14:15  The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
Prov VulgClem 14:15  Innocens credit omni verbo ; astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni ; servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via ejus.
Prov KJV 14:15  The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Prov DRC 14:16  A wise man feareth, and declineth from evil: the fool leapeth over, and is confident.
Prov VulgClem 14:16  Sapiens timet, et declinat a malo ; stultus transilit, et confidit.
Prov KJV 14:16  A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
Prov DRC 14:17  The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
Prov VulgClem 14:17  Impatiens operabitur stultitiam, et vir versutus odiosus est.
Prov KJV 14:17  He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Prov DRC 14:18  The childish shall possess folly, and the prudent shall look for knowledge.
Prov VulgClem 14:18  Possidebunt parvuli stultitiam, et exspectabunt astuti scientiam.
Prov KJV 14:18  The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Prov DRC 14:19  The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
Prov VulgClem 14:19  Jacebunt mali ante bonos, et impii ante portas justorum.
Prov KJV 14:19  The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Prov DRC 14:20  The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
Prov VulgClem 14:20  Etiam proximo suo pauper odiosus erit : amici vero divitum multi.
Prov KJV 14:20  The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
Prov DRC 14:21  He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
Prov VulgClem 14:21  Qui despicit proximum suum peccat ; qui autem miseretur pauperis beatus erit. Qui credit in Domino misericordiam diligit.
Prov KJV 14:21  He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
Prov DRC 14:22  They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
Prov VulgClem 14:22  Errant qui operantur malum ; misericordia et veritas præparant bona.
Prov KJV 14:22  Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
Prov DRC 14:23  In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
Prov VulgClem 14:23  In omni opere erit abundantia ; ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
Prov KJV 14:23  In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
Prov DRC 14:24  The crown of the wise, is their riches: the folly of fools, imprudence.
Prov VulgClem 14:24  Corona sapientium divitiæ eorum ; fatuitas stultorum imprudentia.
Prov KJV 14:24  The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
Prov DRC 14:25  A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
Prov VulgClem 14:25  Liberat animas testis fidelis, et profert mendacia versipellis.
Prov KJV 14:25  A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
Prov DRC 14:26  In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
Prov VulgClem 14:26  In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis ejus erit spes.
Prov KJV 14:26  In the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
Prov DRC 14:27  The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
Prov VulgClem 14:27  Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
Prov KJV 14:27  The fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Prov DRC 14:28  In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of the people the dishonour of the prince.
Prov VulgClem 14:28  In multitudine populi dignitas regis, et in paucitate plebis ignominia principis.
Prov KJV 14:28  In the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
Prov DRC 14:29  He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
Prov VulgClem 14:29  Qui patiens est multa gubernatur prudentia ; qui autem impatiens est exaltat stultitiam suam.
Prov KJV 14:29  He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Prov DRC 14:30  Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
Prov VulgClem 14:30  Vita carnium sanitas cordis ; putredo ossium invidia.
Prov KJV 14:30  A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
Prov DRC 14:31  He that oppresseth the poor, upbraideth his maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
Prov VulgClem 14:31  Qui calumniatur egentem exprobrat factori ejus ; honorat autem eum qui miseretur pauperis.
Prov KJV 14:31  He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
Prov DRC 14:32  The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
Prov VulgClem 14:32  In malitia sua expelletur impius : sperat autem justus in morte sua.
Prov KJV 14:32  The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
Prov DRC 14:33  In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
Prov VulgClem 14:33  In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
Prov KJV 14:33  Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
Prov DRC 14:34  Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
Prov VulgClem 14:34  Justitia elevat gentem ; miseros autem facit populos peccatum.
Prov KJV 14:34  Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
Prov DRC 14:35  A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.
Prov VulgClem 14:35  Acceptus est regi minister intelligens ; iracundiam ejus inutilis sustinebit.
Prov KJV 14:35  The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.