Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 109
Psal DRC 109:1  A psalm for David. The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand: Until I make thy enemies thy footstool.
Psal KJV 109:1  Hold not thy peace, O God of my praise;
Psal CzeCEP 109:1  Pro předního zpěváka, žalm Davidův. Bože, má chválo, nestav se hluchým,
Psal CzeB21 109:1  Pro předního zpěváka. Žalm Davidův. I. Bože, má chloubo, přeruš své mlčení!
Psal CzeCSP 109:1  Pro vedoucího chval. Davidův žalm. Bože, má chválo, nebuď hluchý,
Psal CzeBKR 109:1  Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Ó Bože chvály mé, nečiň se neslyše.
Psal Webster 109:1  To the chief Musician, A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
Psal NHEB 109:1  God of my praise, do not remain silent,
Psal AKJV 109:1  Hold not your peace, O God of my praise;
Psal VulgClem 109:1  Psalmus David. Dixit Dominus Domino meo : Sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum.
Psal DRC 109:2  The Lord will send forth the sceptre of thy power out of Sion: rule thou in the midst of thy enemies.
Psal KJV 109:2  For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
Psal CzeCEP 109:2  když se na mě rozevřela ústa svévolná a lstivá! Zrádným jazykem mě napadají,
Psal CzeB21 109:2  Ústa si na mě otvírají zrádci zlí, pomlouvají mě lživými jazyky!
Psal CzeCSP 109:2  neboť se otevřela proti mně ústa ničemná a podlá! Lživý jazyk mluví proti mně.
Psal CzeBKR 109:2  Nebo ústa nešlechetného a ústa lstivá proti mně se otevřela, mluvili proti mně jazykem lživým.
Psal Webster 109:2  For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
Psal NHEB 109:2  for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
Psal AKJV 109:2  For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
Psal VulgClem 109:2  Virgam virtutis tuæ emittet Dominus ex Sion : dominare in medio inimicorum tuorum.
Psal DRC 109:3  With thee is the principality in the day of thy strength: in the brightness of the saints: from the womb before the day star I begot thee.
Psal KJV 109:3  They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
Psal CzeCEP 109:3  slovy nenávistnými mě zasypali, bojují proti mě bez důvodu.
Psal CzeB21 109:3  Nenávistnými slovy mě zasypali, bezdůvodně proti mně bojují.
Psal CzeCSP 109:3  Obklopili mě nenávistnými slovy, bojují proti mně bezdůvodně.
Psal CzeBKR 109:3  A slovy jizlivými osočili mne, válčí proti mně beze vší příčiny.
Psal Webster 109:3  They encompassed me also with words of hatred; and fought against me without a cause.
Psal NHEB 109:3  They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
Psal AKJV 109:3  They compassed me about also with words of hatred; and fought against me without a cause.
Psal VulgClem 109:3  Tecum principium in die virtutis tuæ in splendoribus sanctorum : ex utero, ante luciferum, genui te.
Psal DRC 109:4  The Lord hath sworn, and he will not repent: Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedech.
Psal KJV 109:4  For my love they are my adversaries: but I give myself unto prayer.
Psal CzeCEP 109:4  Osočují mě za moji lásku, zatímco se modlím.
Psal CzeB21 109:4  Za moje přátelství mě obviňují, zatímco přináším své modlitby.
Psal CzeCSP 109:4  Za mou lásku se mi jen protiví, ⌈ale já jsem modlitba sama.⌉
Psal CzeBKR 109:4  Protivili mi se za mé milování, ješto jsem se za ně modlíval.
Psal Webster 109:4  For my love they are my adversaries: but I [give myself to] prayer.
Psal NHEB 109:4  In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
Psal AKJV 109:4  For my love they are my adversaries: but I give myself to prayer.
Psal VulgClem 109:4  Juravit Dominus, et non pœnitebit eum : Tu es sacerdos in æternum secundum ordinem Melchisedech.
Psal DRC 109:5  The Lord at thy right hand hath broken kings in the day of his wrath.
Psal KJV 109:5  And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Psal CzeCEP 109:5  Za dobro mě zavalují zlobou, za mou lásku nenávistí.
Psal CzeB21 109:5  Zlobou mi za dobrotu odplácejí a nenávistí za mé přátelství.
Psal CzeCSP 109:5  Za dobro mi připravují zlo a za mou lásku nenávist.
Psal CzeBKR 109:5  Odplacují se mi zlým za dobré, a nenávistí za milování mé.
Psal Webster 109:5  And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Psal NHEB 109:5  They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Psal AKJV 109:5  And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Psal VulgClem 109:5  Dominus a dextris tuis ; confregit in die iræ suæ reges.
Psal DRC 109:6  He shall judge among nations, he shall fill ruins: he shall crush the heads in the land of many.
Psal KJV 109:6  Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Psal CzeCEP 109:6  Postav proti němu svévolníka, po jeho pravici žalobce ať stane.
Psal CzeB21 109:6  II. Ustanov nad ním zlého soudce, po pravici ať mu stojí žalobce!
Psal CzeCSP 109:6  Ustanov nad ním ničemu, protivník ať se mu postaví po pravici.
Psal CzeBKR 109:6  Postav nad ním bezbožníka, a protivník ať mu stojí po pravici.
Psal Webster 109:6  Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Psal NHEB 109:6  Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
Psal AKJV 109:6  Set you a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Psal VulgClem 109:6  Judicabit in nationibus, implebit ruinas ; conquassabit capita in terra multorum.
Psal DRC 109:7  He shall drink of the torrent in the way: therefore shall he lift up the head.
Psal KJV 109:7  When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
Psal CzeCEP 109:7  Ať dopadne jako svévolník, až bude souzen; jeho modlitba ať je mu počítána za hřích.
Psal CzeB21 109:7  Až bude souzen, ať je za zločince, i jeho modlitba ať hříchem je!
Psal CzeCSP 109:7  Až bude souzen, ať vyjde najevo, že je ničema, a jeho modlitba budiž pokládána za hřích.
Psal CzeBKR 109:7  Když před soudem stane, ať zůstane za nešlechetného, a prosba jeho budiž jemu k hříchu.
Psal Webster 109:7  When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
Psal NHEB 109:7  When he is judged, let him come forth guilty. Let his prayer be turned into sin.
Psal AKJV 109:7  When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
Psal VulgClem 109:7  De torrente in via bibet ; propterea exaltabit caput.
Psal DRC 109:8 
Psal KJV 109:8  Let his days be few; and let another take his office.
Psal CzeCEP 109:8  Dny ať jsou mu ukráceny, jeho pověření ať převezme jiný.
Psal CzeB21 109:8  Ať jeho život trvá jen krátce, jeho pověření ať jiný převezme!
Psal CzeCSP 109:8  Kéž jsou jeho dny nemnohé; jeho pověření ať převezme jiný.
Psal CzeBKR 109:8  Budiž dnů jeho málo, a úřad jeho vezmi jiný.
Psal Webster 109:8  Let his days be few; [and] let another take his office.
Psal NHEB 109:8  Let his days be few. Let another take his office.
Psal AKJV 109:8  Let his days be few; and let another take his office.
Psal VulgClem 109:8 
Psal DRC 109:9 
Psal KJV 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal CzeCEP 109:9  Jeho synové ať sirotky se stanou, jeho žena vdovou.
Psal CzeB21 109:9  Ať jeho děti zůstanou sirotky, jeho žena ať ovdoví!
Psal CzeCSP 109:9  Kéž jsou z jeho synů sirotci a z jeho ženy vdova.
Psal CzeBKR 109:9  Buďtež děti jeho sirotci, a žena jeho vdovou.
Psal Webster 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal NHEB 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal AKJV 109:9  Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Psal VulgClem 109:9 
Psal DRC 109:10 
Psal KJV 109:10  Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
Psal CzeCEP 109:10  Jeho synové ať toulají se po žebrotě, ze svých rozvalin ať chodí prosit.
Psal CzeB21 109:10  Ať jeho synové po žebrotě chodí, vyhnáni ze svých rozvalin!
Psal CzeCSP 109:10  Kéž se jeho synové neustále potácejí po žebrotě; kéž jsou vypuzeni ze svých trosek.
Psal CzeBKR 109:10  Buďtež běhouni a tuláci synové jeho, žebřete, vyhnáni jsouce z poustek svých.
Psal Webster 109:10  Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek [their bread] also out of their desolate places.
Psal NHEB 109:10  Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
Psal AKJV 109:10  Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
Psal VulgClem 109:10 
Psal DRC 109:11 
Psal KJV 109:11  Let the extortioner catch all that he hath; and let the strangers spoil his labour.
Psal CzeCEP 109:11  Na všechno, co má, ať políčí si lichvář, co vytěžil, cizáci ať loupí.
Psal CzeB21 109:11  Ať lichvář zabaví vše, co mu patří, jeho jmění ať si vezmou cizinci!
Psal CzeCSP 109:11  Kéž si lichvář políčí na vše, co mu patří, kéž cizáci zaberou výtěžek jeho práce.
Psal CzeBKR 109:11  Přitáhni k sobě lichevník všecko, cožkoli má, a úsilé jeho rozchvátejte cizí.
Psal Webster 109:11  Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers spoil his labor.
Psal NHEB 109:11  Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
Psal AKJV 109:11  Let the extortionist catch all that he has; and let the strangers spoil his labor.
Psal VulgClem 109:11 
Psal DRC 109:12 
Psal KJV 109:12  Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
Psal CzeCEP 109:12  Ať nemá nikoho, kdo by mu nadále prokázal milosrdenství, kdo by se smiloval nad sirotky po něm.
Psal CzeB21 109:12  Ať nemá nikoho, kdo by ho měl rád, ať není, kdo by jeho sirotky litoval!
Psal CzeCSP 109:12  Kéž nemá nikoho, kdo by mu prokázal milosrdenství; kéž se nikdo nesmiluje nad sirotky po něm.
Psal CzeBKR 109:12  Nebudiž, kdo by mu chtěl milosrdenství prokázati, aniž buď, kdo by se smiloval nad sirotky jeho.
Psal Webster 109:12  Let there be none to extend mercy to him: neither let there be any to favor his fatherless children.
Psal NHEB 109:12  Let there be none to extend kindness to him, neither let there be any to have pity on his fatherless children.
Psal AKJV 109:12  Let there be none to extend mercy to him: neither let there be any to favor his fatherless children.
Psal VulgClem 109:12 
Psal DRC 109:13 
Psal KJV 109:13  Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
Psal CzeCEP 109:13  Jeho potomstvo buď vymýceno, jeho jméno smazáno buď v příštím pokolení.
Psal CzeB21 109:13  Ať jeho potomci jsou zcela vymýceni, jejich jméno ať v příštím pokolení vymizí!
Psal CzeCSP 109:13  Jeho potomstvo ať je vyťato; v příštím pokolení budiž jeho jméno vymazáno.
Psal CzeBKR 109:13  Potomci jeho z kořen vyťati buďte, v druhém kolenu vyhlazeno buď jméno jejich.
Psal Webster 109:13  Let his posterity be cut off; [and] in the generation following let their name be blotted out.
Psal NHEB 109:13  Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
Psal AKJV 109:13  Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
Psal VulgClem 109:13 
Psal DRC 109:14 
Psal KJV 109:14  Let the iniquity of his fathers be remembered with the Lord; and let not the sin of his mother be blotted out.
Psal CzeCEP 109:14  Ať Hospodin pamatuje na nepravost jeho otců a hřích jeho matky vymazán ať není.
Psal CzeB21 109:14  Ať na vinu jeho předků Hospodin pamatuje, hřích jeho matky ať není zahlazen!
Psal CzeCSP 109:14  Kéž je u Hospodina připomenuta vina jeho otců a hřích jeho matky ať není vymazán.
Psal CzeBKR 109:14  Přijdiž na pamět nepravost předků jeho před Hospodinem, a hřích matky jeho nebuď shlazen.
Psal Webster 109:14  Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
Psal NHEB 109:14  Let the iniquity of his fathers be remembered by the Lord. Do not let the sin of his mother be blotted out.
Psal AKJV 109:14  Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
Psal VulgClem 109:14 
Psal DRC 109:15 
Psal KJV 109:15  Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Psal CzeCEP 109:15  Ať je má Hospodin ustavičně před očima, ať vymýtí ze země památku po nich
Psal CzeB21 109:15  Ať je má Hospodin před sebou vždycky, ať jejich památku ze země vyhladí!
Psal CzeCSP 109:15  Kéž jsou před Hospodinem ustavičně; kéž je ze země vyhlazena jejich památka,
Psal CzeBKR 109:15  Buďtež před Hospodinem ustavičně, až by vyhladil z země památku jejich,
Psal Webster 109:15  Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Psal NHEB 109:15  Let them be before the Lord continually, that he may cut off the memory of them from the earth;
Psal AKJV 109:15  Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Psal VulgClem 109:15 
Psal DRC 109:16 
Psal KJV 109:16  Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
Psal CzeCEP 109:16  za to, že nepamatoval na milosrdenství, ale pronásledoval člověka poníženého a ubohého, chtěl usmrtit zkrušeného v srdci.
Psal CzeB21 109:16  Proto, že na laskavost ani nepomyslel, nuzného ubožáka štval jako zvěř, mordoval toho, kdo bolest v srdci měl!
Psal CzeCSP 109:16  protože nepamatoval, že má prokazovat milosrdenství, pronásledoval člověka ⌈chudého a nuzného⌉ a zkroušeného v srdci chtěl usmrtit.
Psal CzeBKR 109:16  Proto že nepamatoval, aby činil milosrdenství, ale protivenství činil člověku chudému a nuznému a sevřenému bolestí srdce, aby jej zamordoval.
Psal Webster 109:16  Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
Psal NHEB 109:16  because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
Psal AKJV 109:16  Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
Psal VulgClem 109:16 
Psal DRC 109:17 
Psal KJV 109:17  As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
Psal CzeCEP 109:17  Miloval zlořečení, ať ho postihne! O požehnání nestál, ať se ho vzdálí!
Psal CzeB21 109:17  Miloval prokletí, tak ať ho raní, nestál o požehnání, tak ať ho opustí!
Psal CzeCSP 109:17  Miloval proklínání, ⌈ať na něj přijde!⌉ Neměl zalíbení v žehnání, ať se mu vzdálí!
Psal CzeBKR 109:17  Poněvadž miloval zlořečení, nechať přijde na něj; neměl líbosti v požehnání, nechať se vzdálí od něho.
Psal Webster 109:17  As he loved cursing, so let it come to him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
Psal NHEB 109:17  Yes, he loved cursing, and it came to him. He did not delight in blessing, and it was far from him.
Psal AKJV 109:17  As he loved cursing, so let it come to him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
Psal VulgClem 109:17 
Psal DRC 109:18 
Psal KJV 109:18  As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Psal CzeCEP 109:18  Zlořečení oblékal jak šaty; ať mu pronikne nitrem jak voda, ať mu prostoupí kosti jak olej.
Psal CzeB21 109:18  Jak oděv oblékal si proklínání, jak voda se mu vsáklo do těla, vniklo mu do kostí jako mast.
Psal CzeCSP 109:18  Oblékal proklínání jako šaty, ⌈kéž mu zalije nitro jako voda; kéž je mu⌉ jako olej v kostech.
Psal CzeBKR 109:18  A tak budiž oblečen v zlořečenství jako v svůj oděv, a ať vejde do vnitřností jeho jako voda, a jako olej do kostí jeho.
Psal Webster 109:18  As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Psal NHEB 109:18  He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
Psal AKJV 109:18  As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Psal VulgClem 109:18 
Psal DRC 109:19 
Psal KJV 109:19  Let it be unto him as the garment which covereth him, and for a girdle wherewith he is girded continually.
Psal CzeCEP 109:19  Ať mu je jako roucho, kterým se halí, opaskem, kterým se přepásává ustavičně.
Psal CzeB21 109:19  Ať ho to prokletí zahalí jako plášť, ať ho vždy obepíná jako pás!
Psal CzeCSP 109:19  Ať je mu jako roucho, kterým se halí, jako opasek, kterým je stále přepásán.
Psal CzeBKR 109:19  Budiž jemu to jako plášť k přiodívání, a jako pás k ustavičnému opasování.
Psal Webster 109:19  Let it be to him as the garment [which] covereth him, and for a girdle with which he is girded continually.
Psal NHEB 109:19  Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
Psal AKJV 109:19  Let it be to him as the garment which covers him, and for a girdle with which he is girded continually.
Psal VulgClem 109:19 
Psal DRC 109:20 
Psal KJV 109:20  Let this be the reward of mine adversaries from the Lord, and of them that speak evil against my soul.
Psal CzeCEP 109:20  To ať si vyslouží od Hospodina ti, kteří mě osočují, kteří proti mně zlovolně mluví.
Psal CzeB21 109:20  III. Takto ať Hospodin ztrestá mé žalobce, ty, kteří o mně mluví tolik zle.
Psal CzeCSP 109:20  To ať je odměnou od Hospodina těm, kdo mě obviňují, těm, kdo svolávají zlo na mou duši.
Psal CzeBKR 109:20  Taková mzda přijdiž mým protivníkům od Hospodina, a mluvícím zlé věci proti duši mé.
Psal Webster 109:20  [Let] this [be] the reward of my adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
Psal NHEB 109:20  This is the reward of my adversaries from the Lord, of those who speak evil against my soul.
Psal AKJV 109:20  Let this be the reward of my adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
Psal VulgClem 109:20 
Psal DRC 109:21 
Psal KJV 109:21  But do thou for me, O God the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
Psal CzeCEP 109:21  Ty však, Panovníku Hospodine, ukaž na mně pro své jméno, jak je tvé milosrdenství dobrotivé, vysvoboď mě!
Psal CzeB21 109:21  Hospodine, Pane, ty ale zastaň se mě pro jméno své! Jsi tak dobrý ve své lásce – zachraň mě!
Psal CzeCSP 109:21  Ty však, ⌈Panovníku Hospodine,⌉ jednej se mnou kvůli svému jménu, vždyť tvé milosrdenství je dobré -- vysvoboď mě!
Psal CzeBKR 109:21  Ty pak, Hospodine Pane, nalož se mnou laskavě pro jméno své, nebo dobré jest milosrdenství tvé; vytrhni mne.
Psal Webster 109:21  But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy [is] good, deliver thou me.
Psal NHEB 109:21  But deal with me, the Lord the Lord, for your name's sake, because your loving kindness is good, deliver me;
Psal AKJV 109:21  But do you for me, O GOD the Lord, for your name's sake: because your mercy is good, deliver you me.
Psal VulgClem 109:21 
Psal DRC 109:22 
Psal KJV 109:22  For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Psal CzeCEP 109:22  Jsem ponížený ubožák, v nitru mám zraněné srdce.
Psal CzeB21 109:22  Nuzný ubožák, to jsem já, srdce mě bolí v útrobách.
Psal CzeCSP 109:22  Vždyť jsem chudý a nuzný, v mém nitru je zraněné srdce.
Psal CzeBKR 109:22  Jsemť zajisté chudý a nuzný, a srdce mé raněno jest u vnitřnostech mých.
Psal Webster 109:22  For I [am] poor and needy, and my heart is wounded within me.
Psal NHEB 109:22  for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
Psal AKJV 109:22  For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Psal VulgClem 109:22 
Psal DRC 109:23 
Psal KJV 109:23  I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Psal CzeCEP 109:23  Odcházím jako stín, který se prodlužuje, jako luční kobylka jsem smeten.
Psal CzeB21 109:23  Jako stín navečer ztrácím se, jako kobylka jsem větrem unášen.
Psal CzeCSP 109:23  Scházím jako stín, který se prodlužuje, setřásli mě jako kobylku.
Psal CzeBKR 109:23  Jako stín, když se nachyluje, ucházeti musím; honí se za mnou jako za kobylkou.
Psal Webster 109:23  I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Psal NHEB 109:23  I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
Psal AKJV 109:23  I am gone like the shadow when it declines: I am tossed up and down as the locust.
Psal VulgClem 109:23 
Psal DRC 109:24 
Psal KJV 109:24  My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
Psal CzeCEP 109:24  V kolenou se podlamuji postem, bez oleje chátrá moje tělo.
Psal CzeB21 109:24  Od postu se mi chvějí kolena, mé tělo hubne a sesychá.
Psal CzeCSP 109:24  Kolena mi klesají postem, mé tělo hubne, ztrácí tuk.
Psal CzeBKR 109:24  Kolena má klesají postem, a tělo mé vyschlo z tučnosti.
Psal Webster 109:24  My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
Psal NHEB 109:24  My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
Psal AKJV 109:24  My knees are weak through fasting; and my flesh fails of fatness.
Psal VulgClem 109:24 
Psal DRC 109:25 
Psal KJV 109:25  I became also a reproach unto them: when they looked upon me they shaked their heads.
Psal CzeCEP 109:25  Jsem jim jenom pro potupu, jak mě vidí, potřásají hlavou.
Psal CzeB21 109:25  Lidem jsem už jenom pro posměch, hlavami potřásají, když vidí mě.
Psal CzeCSP 109:25  Jsem jim jen pro potupu, když mě uvidí, potřásají hlavou.
Psal CzeBKR 109:25  Nadto jsem jim za posměch; když mne uhlédají, potřásají hlavami svými.
Psal Webster 109:25  I became also a reproach to them: [when] they looked upon me they shook their heads.
Psal NHEB 109:25  I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
Psal AKJV 109:25  I became also a reproach to them: when they looked on me they shook their heads.
Psal VulgClem 109:25 
Psal DRC 109:26 
Psal KJV 109:26  Help me, O Lord my God: O save me according to thy mercy:
Psal CzeCEP 109:26  Pomoz mi, můj Bože, Hospodine, podle svého milosrdenství mě zachraň,
Psal CzeB21 109:26  Pomoz mi, Hospodine, můj Bože, ve svojí lásce zachraň mě!
Psal CzeCSP 109:26  Pomoz mi, Hospodine, můj Bože! Zachraň mě podle svého milosrdenství!
Psal CzeBKR 109:26  Spomoz mi, ó Hospodine Bože můj, zachovej mne podlé milosrdenství svého,
Psal Webster 109:26  Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
Psal NHEB 109:26  Help me, Lord, my God. Save me according to your loving kindness;
Psal AKJV 109:26  Help me, O LORD my God: O save me according to your mercy:
Psal VulgClem 109:26 
Psal DRC 109:27 
Psal KJV 109:27  That they may know that this is thy hand; that thou, Lord, hast done it.
Psal CzeCEP 109:27  aby poznali, že tvá ruka to byla, žes to učinil ty, Hospodine.
Psal CzeB21 109:27  Takto ať poznají, že je to ruka tvá a že ty, Hospodine, jsi to vykonal.
Psal CzeCSP 109:27  Aby poznali, že to byla tvá ruka, žes to učinil ty, Hospodine.
Psal CzeBKR 109:27  Tak aby poznati mohli, že jest to ruka tvá, a že jsi ty, Hospodine, učinil to.
Psal Webster 109:27  That they may know that this [is] thy hand; [that] thou, LORD, hast done it.
Psal NHEB 109:27  that they may know that this is your hand; that you, Lord, have done it.
Psal AKJV 109:27  That they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
Psal VulgClem 109:27 
Psal DRC 109:28 
Psal KJV 109:28  Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
Psal CzeCEP 109:28  Jen ať zlořečí, ale ty žehnej! Když povstali, ať je stihne hanba, a tvůj služebník se zaraduje.
Psal CzeB21 109:28  Žehnej mi, zatímco oni zlořečí, ať se zastydí ti, kdo mě napadli, ať se zaraduje tvůj služebník!
Psal CzeCSP 109:28  Oni proklínají, ale ty žehnáš. Povstali, ale budou zahanbeni a tvůj otrok se bude radovat.
Psal CzeBKR 109:28  Nechť oni jakkoli zlořečí, ty dobrořeč; kteříž povstali, nechť se zastydí, aby se veselil služebník tvůj.
Psal Webster 109:28  Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
Psal NHEB 109:28  They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
Psal AKJV 109:28  Let them curse, but bless you: when they arise, let them be ashamed; but let your servant rejoice.
Psal VulgClem 109:28 
Psal DRC 109:29 
Psal KJV 109:29  Let mine adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
Psal CzeCEP 109:29  Stud ať poleje ty, kdo mě osočují, hanbou ať se zahalí jak pláštěm.
Psal CzeB21 109:29  Ať se mí žalobci oblečou do hanby, ať jsou zahaleni pláštěm ostudy!
Psal CzeCSP 109:29  Ať obléknou ostudu ti, kdo mě obviňují; ať se přikryjí svou hanbou jak pláštěm.
Psal CzeBKR 109:29  Buďtež oblečeni protivníci moji v zahanbení, a nechť se odějí jako pláštěm hanbou svou.
Psal Webster 109:29  Let my adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
Psal NHEB 109:29  Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
Psal AKJV 109:29  Let my adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
Psal VulgClem 109:29 
Psal DRC 109:30 
Psal KJV 109:30  I will greatly praise the Lord with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Psal CzeCEP 109:30  Moje ústa vzdají Hospodinu velkou chválu, mezi mnohými ho budu chválit,
Psal CzeB21 109:30  Hospodina svými ústy velmi velebím, oslavuji jej mezi zástupy.
Psal CzeCSP 109:30  Budu svými ústy mocně vzdávat chválu Hospodinu, uprostřed mnohých ho budu chválit,
Psal CzeBKR 109:30  Slaviti budu Hospodina velice ústy svými, a u prostřed mnohých chváliti jej budu,
Psal Webster 109:30  I will greatly praise the LORD with my mouth; yes, I will praise him among the multitude.
Psal NHEB 109:30  I will give great thanks to the Lord with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
Psal AKJV 109:30  I will greatly praise the LORD with my mouth; yes, I will praise him among the multitude.
Psal VulgClem 109:30 
Psal DRC 109:31 
Psal KJV 109:31  For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
Psal CzeCEP 109:31  neboť stanul po pravici ubožáku, aby ho zachránil před jeho soudci.
Psal CzeB21 109:31  Po pravici ubožáka se totiž postavil, aby ho před jeho soudci zachránil!
Psal CzeCSP 109:31  neboť se postavil nuznému po pravici, aby ho zachránil před těmi, kdo soudí jeho duši.
Psal CzeBKR 109:31  Proto že stojí po pravici nuznému, aby ho zachoval od těch, kteříž odsuzují život jeho.
Psal Webster 109:31  For he will stand at the right hand of the poor, to save [him] from those that condemn his soul.
Psal NHEB 109:31  For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
Psal AKJV 109:31  For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
Psal VulgClem 109:31