SIRACH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Chapter 25
Sira | DRC | 25:1 | With three things my spirit is pleased, which are approved before God and men: | |
Sira | KJV | 25:1 | ||
Sira | VulgClem | 25:1 | In tribus placitum est spiritui meo, quæ sunt probata coram Deo et hominibus : | |
Sira | DRC | 25:2 | The concord of brethren, and the love of neighbours, and man and wife that agree well together. | |
Sira | KJV | 25:2 | ||
Sira | VulgClem | 25:2 | concordia fratrum, et amor proximorum, et vir et mulier bene sibi consentientes. | |
Sira | DRC | 25:3 | Three sorts my soul hateth, and I am greatly grieved at their life: | |
Sira | KJV | 25:3 | ||
Sira | VulgClem | 25:3 | Tres species odivit anima mea, et aggravor valde animæ illorum : | |
Sira | DRC | 25:4 | A poor man that is proud: a rich man that is a liar: an old man that is a fool, and doting. | |
Sira | KJV | 25:4 | ||
Sira | VulgClem | 25:4 | pauperem superbum, divitem mendacem, senem fatuum et insensatum. | |
Sira | DRC | 25:5 | The things that thou hast not gathered in thy youth, how shalt thou find them in thy old age? | |
Sira | KJV | 25:5 | ||
Sira | VulgClem | 25:5 | Quæ in juventute tua non congregasti, quomodo in senectute tua invenies ? | |
Sira | DRC | 25:6 | O how comely is judgment for a grey head, and for ancients to know counsel! | |
Sira | KJV | 25:6 | ||
Sira | VulgClem | 25:6 | Quam speciosum canitiei judicium, et presbyteris cognoscere consilium ! | |
Sira | DRC | 25:7 | O how comely is wisdom for the aged, and understanding and counsel to men of honour! | |
Sira | KJV | 25:7 | ||
Sira | VulgClem | 25:7 | Quam speciosa veteranis sapientia, et gloriosus intellectus et consilium ! | |
Sira | DRC | 25:8 | Much experience is the crown of old men, and the fear of God is their glory. | |
Sira | KJV | 25:8 | ||
Sira | VulgClem | 25:8 | Corona senum multa peritia, et gloria illorum timor Dei. | |
Sira | DRC | 25:9 | Nine things that are not to be imagined by the heart have I magnified, and the tenth I will utter to men with my tongue. | |
Sira | KJV | 25:9 | ||
Sira | VulgClem | 25:9 | Novem insuspicabilia cordis magnificavi : et decimum dicam in lingua hominibus : | |
Sira | DRC | 25:10 | A man that hath joy of his children: and he that liveth and seeth the fall of his enemies. | |
Sira | KJV | 25:10 | ||
Sira | VulgClem | 25:10 | homo qui jucundatur in filiis, vivens et videns subversionem inimicorum suorum. | |
Sira | DRC | 25:11 | Blessed is he that dwelleth with a wise woman, and that hath not slipped with his tongue, and that hath not served such as are unworthy of him. | |
Sira | KJV | 25:11 | ||
Sira | VulgClem | 25:11 | Beatus qui habitat cum muliere sensata, et qui lingua sua non est lapsus, et qui non servivit indignis se. | |
Sira | DRC | 25:12 | Blessed is he that findeth a true friend, and that declareth justice to an ear that heareth. | |
Sira | KJV | 25:12 | ||
Sira | VulgClem | 25:12 | Beatus qui invenit amicum verum, et qui enarrat justitiam auri audienti. | |
Sira | DRC | 25:13 | How great is he that findeth wisdom and knowledge! but there is none above him that feareth the Lord. | |
Sira | KJV | 25:13 | ||
Sira | VulgClem | 25:13 | Quam magnus qui invenit sapientiam et scientiam ! sed non est super timentem Dominum. | |
Sira | DRC | 25:14 | The fear of God hath set itself above all things: | |
Sira | KJV | 25:14 | ||
Sira | VulgClem | 25:14 | Timor Dei super omnia se superposuit. | |
Sira | DRC | 25:15 | Blessed is the man, to whom it is given to have the fear of God: he that holdeth it, to whom shall he be likened? | |
Sira | KJV | 25:15 | ||
Sira | VulgClem | 25:15 | Beatus homo cui donatum est habere timorem Dei : qui tenet illum, cui assimilabitur ? | |
Sira | DRC | 25:16 | The fear of God is the beginning of his love: and the beginning of faith is to be fast joined unto it. | |
Sira | KJV | 25:16 | ||
Sira | VulgClem | 25:16 | Timor Dei initium dilectionis ejus : fidei autem initium agglutinandum est ei. | |
Sira | DRC | 25:17 | The sadness of the heart is every plague: and the wickedness of a woman is all evil. | |
Sira | KJV | 25:17 | ||
Sira | VulgClem | 25:17 | Omnis plaga tristitia cordis est, et omnis malitia nequitia mulieris. | |
Sira | DRC | 25:18 | And a man will choose any plague, but the plague of the heart: | |
Sira | KJV | 25:18 | ||
Sira | VulgClem | 25:18 | Et omnem plagam, et non plagam videbit cordis : | |
Sira | DRC | 25:19 | And any wickedness, but the wickedness of a woman: | |
Sira | KJV | 25:19 | ||
Sira | VulgClem | 25:19 | et omnem nequitiam, et non nequitiam mulieris : | |
Sira | DRC | 25:20 | And any affliction, but the affliction from them that hate him: | |
Sira | KJV | 25:20 | ||
Sira | VulgClem | 25:20 | et omnem obductum, et non obductum odientium : | |
Sira | DRC | 25:21 | And any revenge, but the revenge of enemies. | |
Sira | KJV | 25:21 | ||
Sira | VulgClem | 25:21 | et omnem vindictam, et non vindictam inimicorum. | |
Sira | DRC | 25:22 | There is no head worse than the head of a serpent: | |
Sira | KJV | 25:22 | ||
Sira | VulgClem | 25:22 | Non est caput nequius super caput colubri, | |
Sira | DRC | 25:23 | And there is no anger above the anger of a woman. It will be more agreeable to abide with a lion and a dragon, than to dwell with a wicked woman. | |
Sira | KJV | 25:23 | ||
Sira | VulgClem | 25:23 | et non est ira super iram mulieris. Commorari leoni et draconi placebit, quam habitare cum muliere nequam. | |
Sira | DRC | 25:24 | The wickedness of a woman changeth her face: and she darkeneth her countenance as a bear: and sheweth it like sackcloth. In the midst of her neighbours, | |
Sira | KJV | 25:24 | ||
Sira | VulgClem | 25:24 | Nequitia mulieris immutat faciem ejus : et obcæcat vultum suum tamquam ursus, et quasi saccum ostendit. In medio proximorum ejus | |
Sira | DRC | 25:25 | Her husband groaned, and hearing he sighed a little. | |
Sira | KJV | 25:25 | ||
Sira | VulgClem | 25:25 | ingemuit vir ejus, et audiens suspiravit modicum. | |
Sira | DRC | 25:26 | All malice is short to the malice of a woman, let the lot of sinners fall upon her. | |
Sira | KJV | 25:26 | ||
Sira | VulgClem | 25:26 | Brevis omnis malitia super malitiam mulieris : sors peccatorum cadat super illam. | |
Sira | DRC | 25:27 | As the climbing of a sandy way is to the feet of the aged, so is a wife full of tongue to a quiet man. | |
Sira | KJV | 25:27 | ||
Sira | VulgClem | 25:27 | Sicut ascensus arenosus in pedibus veterani, sic mulier linguata homini quieto. | |
Sira | DRC | 25:28 | Look not upon a woman's beauty, and desire not a woman for beauty. | |
Sira | KJV | 25:28 | ||
Sira | VulgClem | 25:28 | Ne respicias in mulieris speciem, et non concupiscas mulierem in specie. | |
Sira | DRC | 25:29 | A woman's anger, and impudence, and confusion is great. | |
Sira | KJV | 25:29 | ||
Sira | VulgClem | 25:29 | Mulieris ira, et irreverentia, et confusio magna. | |
Sira | DRC | 25:30 | A woman, if she have superiority, is contrary to her husband. | |
Sira | KJV | 25:30 | ||
Sira | VulgClem | 25:30 | Mulier si primatum habeat, contraria est viro suo. | |
Sira | DRC | 25:31 | A wicked woman abateth the courage, and maketh a heavy countenance, and a wounded heart. | |
Sira | KJV | 25:31 | ||
Sira | VulgClem | 25:31 | Cor humile, et facies tristis, et plaga cordis, mulier nequam. | |
Sira | DRC | 25:32 | Feeble hands, and disjointed knees, a woman that doth not make her husband happy. | |
Sira | KJV | 25:32 | ||
Sira | VulgClem | 25:32 | Manus debiles et genua dissoluta, mulier quæ non beatificat virum suum. | |
Sira | DRC | 25:33 | From the woman came the beginning of sin, and by her we all die. | |
Sira | KJV | 25:33 | ||
Sira | VulgClem | 25:33 | A muliere initium factum est peccati, et per illam omnes morimur. | |
Sira | DRC | 25:34 | Give no issue to thy water, no, not a little: nor to a wicked woman liberty to gad abroad. | |
Sira | KJV | 25:34 | ||
Sira | VulgClem | 25:34 | Non des aquæ tuæ exitum, nec modicum : nec mulieri nequam veniam prodeundi. | |