SIRACH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
Chapter 29
Sira | DRC | 29:1 | He that sheweth mercy, lendeth to his neighbour: and he that is stronger in hand, keepeth the commandments. | |
Sira | KJV | 29:1 | ||
Sira | VulgClem | 29:1 | Qui facit misericordiam fœneratur proximo suo : et qui prævalet manu mandata servat. | |
Sira | DRC | 29:2 | Lend to thy neighbour in the time of his need, and pay thou thy neighbour again in due time. | |
Sira | KJV | 29:2 | ||
Sira | VulgClem | 29:2 | Fœnerare proximo tuo in tempore necessitatis illius : et iterum redde proximo in tempore suo. | |
Sira | DRC | 29:3 | Keep thy word, and deal faithfully with him: and thou shalt always find that which is necessary for thee. | |
Sira | KJV | 29:3 | ||
Sira | VulgClem | 29:3 | Confirma verbum, et fideliter age cum illo : et in omni tempore invenies quod tibi necessarium est. | |
Sira | DRC | 29:4 | Many have looked upon a thing lent as a thing found, and have given trouble to them that helped them. | |
Sira | KJV | 29:4 | ||
Sira | VulgClem | 29:4 | Multi quasi inventionem æstimaverunt fœnus, et præstiterunt molestiam his qui se adjuverunt. | |
Sira | DRC | 29:5 | Till they receive, they kiss the hands of the lender, and in promises they humble their voice: | |
Sira | KJV | 29:5 | ||
Sira | VulgClem | 29:5 | Donec accipiant, osculantur manus dantis, et in promissionibus humiliant vocem suam : | |
Sira | DRC | 29:6 | But when they should repay, they will ask time, and will return tedious and murmuring words, and will complain of the time: | |
Sira | KJV | 29:6 | ||
Sira | VulgClem | 29:6 | et in tempore redditionis postulabit tempus, et loquetur verba tædii et murmurationum, et tempus causabitur. | |
Sira | DRC | 29:7 | And if he be able to pay, he will stand off, he will scarce pay one half, and will count it as if he had found it: | |
Sira | KJV | 29:7 | ||
Sira | VulgClem | 29:7 | Si autem potuerit reddere, adversabitur : solidi vix reddet dimidium, et computabit illud quasi inventionem : | |
Sira | DRC | 29:8 | But if not, he will defraud him of his money, and he shall get him for an enemy without cause. | |
Sira | KJV | 29:8 | ||
Sira | VulgClem | 29:8 | sin autem, fraudabit illum pecunia sua, et possidebit illum inimicum gratis : | |
Sira | DRC | 29:9 | And he will pay him with reproaches and curses, and instead of honour and good turn will repay him injuries. | |
Sira | KJV | 29:9 | ||
Sira | VulgClem | 29:9 | et convitia et maledicta reddet illi, et pro honore et beneficio reddet illi contumeliam. | |
Sira | DRC | 29:10 | Many have refused to lend, not out of wickedness, but they were afraid to be defrauded without cause. | |
Sira | KJV | 29:10 | ||
Sira | VulgClem | 29:10 | Multi non causa nequitiæ non fœnerati sunt, sed fraudari gratis timuerunt. | |
Sira | DRC | 29:11 | But yet towards the poor be thou more hearty, and delay not to shew him mercy. | |
Sira | KJV | 29:11 | ||
Sira | VulgClem | 29:11 | Verumtamen super humilem animo fortior esto, et pro eleemosyna non trahas illum. | |
Sira | DRC | 29:12 | Help the poor because of the commandment: and send him not away empty handed because of his poverty. | |
Sira | KJV | 29:12 | ||
Sira | VulgClem | 29:12 | Propter mandatum assume pauperem, et propter inopiam ejus ne dimittas eum vacuum. | |
Sira | DRC | 29:13 | Lose thy money for thy brother and thy friend: and hide it not under a stone to be lost. | |
Sira | KJV | 29:13 | ||
Sira | VulgClem | 29:13 | Perde pecuniam propter fratrem et amicum tuum, et non abscondas illam sub lapide in perditionem. | |
Sira | DRC | 29:14 | Place thy treasure in the commandments of the most High, and it shall bring thee more profit than gold. | |
Sira | KJV | 29:14 | ||
Sira | VulgClem | 29:14 | Pone thesaurum tuum in præceptis Altissimi, et proderit tibi magis quam aurum. | |
Sira | DRC | 29:15 | Shut up alms in the heart of the poor, and it shall obtain help for thee against all evil. | |
Sira | KJV | 29:15 | ||
Sira | VulgClem | 29:15 | Conclude eleemosynam in corde pauperis, et hæc pro te exorabit ab omni malo. | |
Sira | DRC | 29:16 | Better than the shield of the mighty, and better than the spear: | |
Sira | KJV | 29:16 | ||
Sira | VulgClem | 29:16 | Super scutum potentis | |
Sira | DRC | 29:17 | It shall fight for thee against thy enemy. | |
Sira | KJV | 29:17 | ||
Sira | VulgClem | 29:17 | et super lanceam | |
Sira | DRC | 29:18 | A good man is surety for his neighbour: and he that hath lost shame, will leave him to himself. | |
Sira | KJV | 29:18 | ||
Sira | VulgClem | 29:18 | adversus inimicum tuum pugnabit. | |
Sira | DRC | 29:19 | Forget not the kindness of thy surety: for he hath given his life for thee. | |
Sira | KJV | 29:19 | ||
Sira | VulgClem | 29:19 | Vir bonus fidem facit pro proximo suo : et qui perdiderit confusionem derelinquet sibi. | |
Sira | DRC | 29:20 | The sinner and the unclean fleeth from his surety. | |
Sira | KJV | 29:20 | ||
Sira | VulgClem | 29:20 | Gratiam fidejussoris ne obliviscaris : dedit enim pro te animam suam. | |
Sira | DRC | 29:21 | A sinner attributeth to himself the goods of his surety: and he that is of an unthankful mind will leave him that delivered him. | |
Sira | KJV | 29:21 | ||
Sira | VulgClem | 29:21 | Repromissorem fugit peccator et immundus. | |
Sira | DRC | 29:22 | A man is surety for his neighbour: and when he hath lost all shame, he shall forsake him. | |
Sira | KJV | 29:22 | ||
Sira | VulgClem | 29:22 | Bona repromissoris sibi ascribit peccator : et ingratus sensu derelinquet liberantem se. | |
Sira | DRC | 29:23 | Evil suretyship hath undone many of good estate, and hath tossed them as a wave of the sea. | |
Sira | KJV | 29:23 | ||
Sira | VulgClem | 29:23 | Vir repromittit de proximo suo : et cum perdiderit reverentiam, derelinquetur ab eo. | |
Sira | DRC | 29:24 | It hath made powerful men to go from place to place round about, and they have wandered in strange countries. | |
Sira | KJV | 29:24 | ||
Sira | VulgClem | 29:24 | Repromissio nequissima multos perdidit dirigentes, et commovit illos quasi fluctus maris. | |
Sira | DRC | 29:25 | A sinner that transgresseth the commandment of the Lord, shall fall into an evil suretyship: and he that undertaketh many things, shall fall into judgment. | |
Sira | KJV | 29:25 | ||
Sira | VulgClem | 29:25 | Viros potentes gyrans migrare fecit, et vagati sunt in gentibus alienis. | |
Sira | DRC | 29:26 | Recover thy neighbour according to thy power, and take heed to thyself that thou fall not. | |
Sira | KJV | 29:26 | ||
Sira | VulgClem | 29:26 | Peccator transgrediens mandatum Domini incidet in promissionem nequam : et qui conatur multa agere incidet in judicium. | |
Sira | DRC | 29:27 | The chief thing for man's life is water and bread, and clothing, and a house to cover shame. | |
Sira | KJV | 29:27 | ||
Sira | VulgClem | 29:27 | Recupera proximum secundum virtutem tuam, et attende tibi ne incidas. | |
Sira | DRC | 29:28 | Better is the poor man's fare under a roof of boards, than sumptuous cheer abroad in another man's house. | |
Sira | KJV | 29:28 | ||
Sira | VulgClem | 29:28 | Initium vitæ hominis, aqua et panis, et vestimentum, et domus protegens turpitudinem. | |
Sira | DRC | 29:29 | Be contented with little instead of much, and thou shalt not hear the reproach of going abroad. | |
Sira | KJV | 29:29 | ||
Sira | VulgClem | 29:29 | Melior est victus pauperis sub tegmine asserum quam epulæ splendidæ in peregre sine domicilio. | |
Sira | DRC | 29:30 | It is a miserable life to go as a guest from house to house: for where a man is a stranger, he shall not deal confidently, nor open his mouth. | |
Sira | KJV | 29:30 | ||
Sira | VulgClem | 29:30 | Minimum pro magno placeat tibi, et improperium peregrinationis non audies. | |
Sira | DRC | 29:31 | He shall entertain and feed, and give drink to the unthankful, and moreover he shall hear bitter words. | |
Sira | KJV | 29:31 | ||
Sira | VulgClem | 29:31 | Vita nequam hospitandi de domo in domum : et ubi hospitabitur non fiducialiter aget, nec aperiet os. | |
Sira | DRC | 29:32 | Go, stranger, and furnish the table, and give others to eat what thou hast in thy hand. | |
Sira | KJV | 29:32 | ||
Sira | VulgClem | 29:32 | Hospitabitur, et pascet, et potabit ingratos, et ad hæc amara audiet : | |
Sira | DRC | 29:33 | Give place to the honourable presence of my friends: for I want my house, my brother being to be lodged with me. | |
Sira | KJV | 29:33 | ||
Sira | VulgClem | 29:33 | transi, hospes, et orna mensam, et quæ in manu habes ciba ceteros. | |