I CORINTHIANS
Chapter 7
I Co | FreVulgG | 7:1 | Quant aux choses dont vous m’avez écrit, il est bon pour l’homme de ne pas toucher de femme. | |
I Co | FreVulgG | 7:2 | Toutefois, pour éviter l’impudicité (à cause de la fornication), que chaque homme ait sa femme, et que chaque femme ait son mari. | |
I Co | FreVulgG | 7:3 | Que le mari rende à sa femme ce qu’il lui doit, et pareillement la femme à son mari. | |
I Co | FreVulgG | 7:4 | Le corps de la femme n’est pas en sa puissance, mais en celle du mari ; de même, le corps du mari n’est pas en sa puissance, mais en celle de sa femme. | |
I Co | FreVulgG | 7:5 | Ne refusez pas d’être l’un à l’autre, si ce n’est d’un commun accord, et pour un temps, afin de vaquer à la prière ; et ensuite revenez ensemble, de peur que Satan ne vous tente par votre incontinence. | |
I Co | FreVulgG | 7:7 | Car je voudrais que vous fussiez tous comme moi ; mais chacun a reçu de Dieu son don particulier, l’un d’une manière, et l’autre d’une autre. | |
I Co | FreVulgG | 7:8 | Mais je dis à ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves : Il leur est bon de demeurer ainsi, comme moi. | |
I Co | FreVulgG | 7:9 | S’ils ne peuvent garder la continence, qu’ils se marient ; car il vaut mieux se marier que de brûler. | |
I Co | FreVulgG | 7:10 | A ceux qui sont mariés, j’ordonne, non pas moi, mais le Seigneur, que la femme ne se sépare pas de son mari ; | |
I Co | FreVulgG | 7:11 | si elle en est séparée, qu’elle demeure sans se marier, ou qu’elle se réconcilie avec son mari ; et que le mari ne répudie (quitte) point sa femme. | |
I Co | FreVulgG | 7:12 | Aux autres, ce n’est pas le Seigneur, c’est moi qui dis : Si un frère a une femme infidèle, et qu’elle consente à habiter avec lui, qu’il ne la répudie pas. | |
I Co | FreVulgG | 7:13 | Et si une femme fidèle a un mari infidèle, et qu’il consente à habiter avec elle, qu’elle ne le quitte pas. | |
I Co | FreVulgG | 7:14 | Car le mari infidèle est sanctifié par la femme fidèle, et la femme infidèle est sanctifiée par le mari fidèle ; autrement vos enfants seraient impurs, tandis que maintenant ils sont saints. | |
I Co | FreVulgG | 7:15 | Mais si la partie infidèle se sépare, qu’elle se sépare ; car le frère ou la soeur ne sont pas asservis en ce cas ; mais Dieu nous a appelés à la paix. | |
I Co | FreVulgG | 7:16 | Car que sais-tu, femme, si tu sauveras ton mari ? Et que sais-tu, mari, si tu sauveras ta femme ? | |
I Co | FreVulgG | 7:17 | Mais que chacun se conduise selon la part que le Seigneur lui a faite, et selon que Dieu l’a appelé ; et c’est ce que j’enseigne dans toutes les Eglises. | |
I Co | FreVulgG | 7:18 | Quelqu’un a-t-il été appelé à la foi étant circoncis ? qu’il ne dissimule pas sa circoncision. Quelqu’un a-t-il été appelé étant incirconcis ? qu’il ne se fasse pas circoncire. | |
I Co | FreVulgG | 7:19 | La circoncision n’est rien, et l’incirconcision n’est rien ; mais ce qui importe, c’est l’observation des commandements de Dieu. | |
I Co | FreVulgG | 7:21 | As-tu été appelé étant esclave ? ne t’en mets point en peine ; mais quand même tu pourrais devenir libre, profites-en plutôt. | |
I Co | FreVulgG | 7:22 | Car celui qui, étant esclave, a été appelé au service du Seigneur, est l’affranchi du Seigneur ; et de même, celui qui a été appelé étant libre, est l’esclave du Christ. | |
I Co | FreVulgG | 7:24 | Que chacun, mes frères, demeure (persévère) devant Dieu dans l’état où il a été appelé. | |
I Co | FreVulgG | 7:25 | Pour ce qui est des vierges, je n’ai pas de commandement du Seigneur ; mais je donne un conseil, comme ayant obtenu la miséricorde du Seigneur, afin d’être fidèle. | |
I Co | FreVulgG | 7:26 | J’estime donc qu’il est bon, à cause de la nécessité du temps présent, qu’il est bon, dis-je, pour l’homme d’être ainsi. | |
I Co | FreVulgG | 7:27 | Es-tu lié à une femme ? ne cherche pas à te délier. N’es-tu point lié à une femme ? ne cherche pas de femme. | |
I Co | FreVulgG | 7:28 | Si pourtant tu prends une femme, tu ne pèches pas ; et si une vierge se marie, elle ne pèche pas. Mais ces personnes éprouveront les tribulations de la chair ; et je voudrais vous les épargner (pardonne). | |
I Co | FreVulgG | 7:29 | Voici donc, frères, ce que je dis : Le temps est court ; ce qui reste à faire, c’est que ceux qui ont des femmes soient comme ne (n’en) possédant pas ; | |
I Co | FreVulgG | 7:30 | et ceux qui pleurent, comme ne pleurant pas ; et ceux qui se réjouissent, comme ne se réjouissant pas ; et ceux qui achètent, comme ne possédant pas ; | |
I Co | FreVulgG | 7:31 | et ceux qui usent de ce monde, comme n’en usant pas ; car la figure de ce monde passe. | |
I Co | FreVulgG | 7:32 | Or je voudrais que vous fussiez sans inquiétude. Celui qui n’est pas marié s’inquiète des choses du Seigneur, des moyens de plaire à Dieu. | |
I Co | FreVulgG | 7:33 | Mais celui qui est marié s’inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme ; et il se trouve (ainsi) partagé. | |
I Co | FreVulgG | 7:34 | De même la femme qui n’est pas mariée et la vierge pensent aux choses du Seigneur, afin d’être saintes de corps et d’esprit ; mais celle qui est mariée pense aux choses du monde, aux moyens de plaire à son mari. | |
I Co | FreVulgG | 7:35 | Or je vous dis cela dans votre intérêt, non pour vous tendre un piège, mais pour vous porter à ce qui est bienséant, et qui vous donnera la facilité de prier Dieu sans empêchement. | |
I Co | FreVulgG | 7:36 | Mais si quelqu’un pense que c’est pour lui un déshonneur que sa fille, déjà plus qu’adulte, ne soit pas mariée, et qu’il doit la marier, qu’il fasse ce qu’il voudra ; il ne péchera point si elle se marie. | |
I Co | FreVulgG | 7:37 | Mais celui qui a fermement décidé dans son cœur, sans être pressé par la nécessité, et ayant le plein usage de sa volonté, et qui a jugé dans son cœur de conserver sa fille vierge, fait une bonne œuvre. | |
I Co | FreVulgG | 7:38 | Ainsi celui qui marie sa fille fait bien ; et celui qui ne la marie pas fait mieux. | |
I Co | FreVulgG | 7:39 | La femme est liée à la loi aussi longtemps que son mari est vivant ; mais si son mari meurt, elle est libre. Qu’elle se marie à qui elle voudra, pourvu que ce soit selon le Seigneur. | |