Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
II THESSALONIANS
Up
1 2 3
Chapter 1
II T SweKarlX 1:1  Paulus, och Silvanus, och Timotheus; den församling i Thessalonica, i Gudi, wårom Fader, och HERranom JESu Christo.
II T SweKarlX 1:2  Nåd ware med eder, och frid af Gudi wårom Fader, och HERranom JESu Christo.
II T SweKarlX 1:3  Wi skole tacka Gudi alltid för eder, käre bröder, såsom tilbörligit är; ty edor tro förökas storliga, och allas edra kärlek öfwerflödar inbördes:
II T SweKarlX 1:4  Så at wi sjelfwe beröme oss i Guds församlingar, af edart tålamod och tro, uti alla edra förföljelser och bedröfwelser, som I liden:
II T SweKarlX 1:5  Såsom et bewis til Guds rättwisa dom; på det I mågen warda wärdige til Guds rike, för hwilket I ock liden.
II T SweKarlX 1:6  Efter det är rättwist för Gudi gifwa dem bedröfwelse igen, som eder bedröfwa;
II T SweKarlX 1:7  Men eder, som bedröfwens, rolighet med oss; då HERren JESus upenbar warder af himmelen, samt med sine krafts Änglar.
II T SweKarlX 1:8  Och med eldslåga, til at hämnas öfwer dem som icke känna Gud, och öfwer dem som icke lydige äro wårs HERras JESu Christi Evangelio:
II T SweKarlX 1:9  Hwilke pino lida skola, det ewiga förderfwet, af HERrans ansikte, och af hans härliga magt;
II T SweKarlX 1:10  Då han skall komma, til at förklaras i sin helgon, och underlig warda i allom dem som tro; ty wårt wittnesbörd til eder om den dagen hafwen I trott.
II T SweKarlX 1:11  Och fördenskull bedje wi ock alltid för eder, at wår Gud wille göra eder wärdiga til denna kallelsen, och upfylla allt godhetenes upsåt, och trones werk i kraftene:
II T SweKarlX 1:12  På det wårs HERras JESu Christi Namn må prisadt warda på eder, och I på honom, efter wår Guds och HERrans JESu Christi nåd.
Chapter 2
II T SweKarlX 2:1  Men wi bedje eder, käre bröder, för wårs HERras JESu Christi tilkommelse, och för wåra församlings skull i honom:
II T SweKarlX 2:2  At I icke snarliga låten beweka eder ifrån edart sinne; icke heller förskräcka, hwarken genom anda, eller genom ord, eller genom bref, lika som det sändt wore af oss, såsom Christi dag för handen wore.
II T SweKarlX 2:3  Låter ingen förföra eder i någon måtto; ty han kommer icke, utan tilförene sker affall, och uppenbar warder syndenes menniska, förtappelsens barn.
II T SweKarlX 2:4  Hwilken är en motståndare, och uphäfwer sig öfwer allt det Gud eller Gudstjenst kallas; så at han sätter sig i Guds tempel, såsom en Gud, och gifwer sig före som han wore Gud.
II T SweKarlX 2:5  Minnens I icke, at jag sade eder detta, då jag ännu war när eder?
II T SweKarlX 2:6  Och hwad ännu hindrar, weten I; at han skall warda upenbar i sin tid.
II T SweKarlX 2:7  Ty han werkar allaredo ondskona hemliga; allenast den der nu hindrar, han måste komma af wägen.
II T SweKarlX 2:8  Och så warder då den Onde upenbar, hwilken HERren skall dräpa med sins muns Anda; och skall göra en ända med honom, genom sin tilkommelses upenbarelse;
II T SweKarlX 2:9  Hwilkens tilkommelse sker efter Satans werkan, med alla lögnaktiga krafter, och tekn, och under:
II T SweKarlX 2:10  Och med all förförelse til orättfärdighet, ibland dem som förtappade warda; derföre, at de icke anammade kärleken til sanningena, at de måtte salige wordet.
II T SweKarlX 2:11  Fördenskull skall Gud sända dem kraftig willfarelse, så at de skola tro lögnene:
II T SweKarlX 2:12  På det de skola alle dömde warda, som icke hafva trott sanningene, utan hafva lust til orättfärdigheten.
II T SweKarlX 2:13  Men wi skole alltid tacka Gudi för eder, käre bröder, älskade af HERranom, at Gud hafver eder utwalt til salighet af begynnelsen, genom Andans helgelse, och i sanningenes tro.
II T SweKarlX 2:14  I hwilko han eder kallat hafver genom vårt Evangelium, til wårs HERras JESu Christi härliga egendom.
II T SweKarlX 2:15  Så står nu, käre bröder, och håller eder wid de stadgar, som I lärt hafwen, ehwad det är skedt af wårt ord eller bref.
II T SweKarlX 2:16  Men sjelfwer wår HERre, JESus Christus, och Gud och wår Fader, den oss älskat hafwer, och gifwit en ewig tröst, och et godt hopp genom nådena:
II T SweKarlX 2:17  Han hugswale edor hjerta, och styrke eder uti all lärdom, och goda gerningar.
Chapter 3
II T SweKarlX 3:1  Yttermera, kära bröder, beder för oss, at HERrans ord må hafwa framgång, och prisadt warda, såsom ock när eder.
II T SweKarlX 3:2  Och at wi mågom friade warda ifrå wanartiga och arga menniskor; ty tron är icke hwars mans.
II T SweKarlX 3:3  Men HERren är trofast, den eder styrka skall, och bewara för det onda.
II T SweKarlX 3:4  Men wi förse oss til eder i HERranom, at I gören, och görande warden, hwad wi eder budit hafwe:
II T SweKarlX 3:5  Men HERren styre edart hjerta til Guds kärlek, och til Christi tålamod.
II T SweKarlX 3:6  Och bjudom wi eder, käre bröder, i wårs HERras JESu Christi Namn, at I dragen eder ifrå hwar och en broder som oskickeliga wandrar, och icke efter den stadga, som han hafwer fått af oss.
II T SweKarlX 3:7  Ty I weten sjelfwe, huru I skolen oss efterfölja: För den skull wi hadom oss icke oskickeliga ibland eder:
II T SweKarlX 3:8  Icke heller tagit brödet til gäfwes af någrom; utan med arbete och mödo, natt och dag, hafwe wi brukat oss, på det wi ingen af eder skulle wara til tunga.
II T SweKarlX 3:9  Icke derföre, at wi dess icke magt hadom; utan at wi skulle gifwa oss sjelfwa eder til efterdömelse, at efterfölja oss.
II T SweKarlX 3:10  Och då wi worom när eder, böde wi eder sådant, at ho der icke wille arbeta, han skulle icke heller äta.
II T SweKarlX 3:11  Ty wi höre, at somlige ibland eder umgås oskickeliga, och arbeta intet, utan drifwa fåfängo.
II T SweKarlX 3:12  Men dem som sådana äro, bjude wi och förmane, genom wår HERra JESum Christum, at de arbeta med stilhet, och äta sitt eget bröd.
II T SweKarlX 3:13  Men I, käre bröder, förtröttens icke göra det godt är.
II T SweKarlX 3:14  Om nu någor icke wille lyda wårt ord, honom tekner up i et bref, och hafwer ingen umgängelse med honom, på det han skall blygas.
II T SweKarlX 3:15  Dock håller honom icke såsom en owän; utan förmaner honom såsom en broder.
II T SweKarlX 3:16  Men sjelfwer fridsens HERre gifwe eder frid alltid, i allahanda måtto. HERren ware med eder allom.
II T SweKarlX 3:17  Hälsning med mine Pauli hand, hwilket är tecknet i all bref. Så skrifwer jag:
II T SweKarlX 3:18  Wårs HERras JESu Christi nåd ware med eder allom. Amen. Sänd af Athen.