JOHN
Chapter 9
John | DRC | 9:1 | And Jesus passing by, saw a man who was blind from his birth. | |
John | VulgClem | 9:1 | Et præteriens Jesus vidit hominem cæcum a nativitate : | |
John | KJV | 9:1 | And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth. | |
John | DRC | 9:2 | And his disciples asked him: Rabbi, who hath sinned, this man or his parents, that he should be born blind? | |
John | VulgClem | 9:2 | et interrogaverunt eum discipuli ejus : Rabbi, quis peccavit, hic, aut parentes ejus, ut cæcus nasceretur ? | |
John | KJV | 9:2 | And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind? | |
John | DRC | 9:3 | Jesus answered: Neither hath this man sinned, nor his parents; but that the works of God should be made manifest in him. | |
John | VulgClem | 9:3 | Respondit Jesus : Neque hic peccavit, neque parentes ejus : sed ut manifestentur opera Dei in illo. | |
John | KJV | 9:3 | Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him. | |
John | DRC | 9:4 | I must work the works of him that sent me, whilst it is day: the night cometh, when no man can work. | |
John | VulgClem | 9:4 | Me oportet operari opera ejus qui misit me, donec dies est : venit nox, quando nemo potest operari : | |
John | KJV | 9:4 | I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. | |
John | DRC | 9:5 | As long as I am in the world, I am the light of the world. | |
John | VulgClem | 9:5 | quamdiu sum in mundo, lux sum mundi. | |
John | KJV | 9:5 | As long as I am in the world, I am the light of the world. | |
John | DRC | 9:6 | When he had said these things, he spat on the ground and made clay of the spittle and spread the clay upon his eyes, | |
John | VulgClem | 9:6 | Hæc cum dixisset, exspuit in terram, et fecit lutum ex sputo, et linivit lutum super oculos ejus, | |
John | KJV | 9:6 | When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, | |
John | DRC | 9:7 | And said to him: Go, wash in the pool of Siloe, which is interpreted, Sent. He went therefore and washed: and he came seeing. | |
John | VulgClem | 9:7 | et dixit ei : Vade, lava in natatoria Siloë (quod interpretatur Missus). Abiit ergo, et lavit, et venit videns. | |
John | KJV | 9:7 | And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing. | |
John | DRC | 9:8 | The neighbours, therefore, and they who had seen him before that he was a beggar, said: Is not this he that sat and begged? Some said: This is he. | |
John | VulgClem | 9:8 | Itaque vicini, et qui viderant eum prius quia mendicus erat, dicebant : Nonne hic est qui sedebat, et mendicabat ? Alii dicebant : Quia hic est. | |
John | KJV | 9:8 | The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged? | |
John | DRC | 9:9 | But others said: No, but he is like him. But he said: I am he. | |
John | VulgClem | 9:9 | Alii autem : Nequaquam, sed similis est ei. Ille vero dicebat : Quia ego sum. | |
John | KJV | 9:9 | Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he. | |
John | DRC | 9:10 | They said therefore to him: How were thy eyes opened? | |
John | VulgClem | 9:10 | Dicebant ergo ei : Quomodo aperti sunt tibi oculi ? | |
John | KJV | 9:10 | Therefore said they unto him, How were thine eyes opened? | |
John | DRC | 9:11 | He answered: That man that is called Jesus made clay and anointed my eyes and said to me: Go to the pool of Siloe and wash. And I went: I washed: and I see. | |
John | VulgClem | 9:11 | Respondit : Ille homo qui dicitur Jesus, lutum fecit : et unxit oculos meos, et dixit mihi : Vade ad natatoria Siloë, et lava. Et abii, et lavi, et video. | |
John | KJV | 9:11 | He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight. | |
John | DRC | 9:12 | And they said to him: Where is he? He saith: I know not. | |
John | VulgClem | 9:12 | Et dixerunt ei : Ubi est ille ? Ait : Nescio. | |
John | KJV | 9:12 | Then said they unto him, Where is he? He said, I know not. | |
John | DRC | 9:13 | They bring him that had been blind to the Pharisees. | |
John | VulgClem | 9:13 | Adducunt eum ad pharisæos, qui cæcus fuerat. | |
John | KJV | 9:13 | They brought to the Pharisees him that aforetime was blind. | |
John | DRC | 9:14 | Now it was the sabbath, when Jesus made the clay and opened his eyes. | |
John | VulgClem | 9:14 | Erat autem sabbatum quando lutum fecit Jesus, et aperuit oculos ejus. | |
John | KJV | 9:14 | And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes. | |
John | DRC | 9:15 | Again therefore the Pharisees asked him how he had received his sight. But he said to them: He put clay upon my eyes: and I washed: and I see. | |
John | VulgClem | 9:15 | Iterum ergo interrogabant eum pharisæi quomodo vidisset. Ille autem dixit eis : Lutum mihi posuit super oculos, et lavi, et video. | |
John | KJV | 9:15 | Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see. | |
John | DRC | 9:16 | Some therefore of the Pharisees said: This man is not of God, who keepeth not the sabbath. But others said: How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them. | |
John | VulgClem | 9:16 | Dicebant ergo ex pharisæis quidam : Non est hic homo a Deo, qui sabbatum non custodit. Alii autem dicebant : Quomodo potest homo peccator hæc signa facere ? Et schisma erat inter eos. | |
John | KJV | 9:16 | Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them. | |
John | DRC | 9:17 | They say therefore to the blind man again: What sayest thou of him that hath opened thy eyes? And he said: He is a prophet. | |
John | VulgClem | 9:17 | Dicunt ergo cæco iterum : Tu quid dicis de illo qui aperuit oculos tuos ? Ille autem dixit : Quia propheta est. | |
John | KJV | 9:17 | They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet. | |
John | DRC | 9:18 | The Jews then did not believe concerning him, that he had been blind and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight, | |
John | VulgClem | 9:18 | Non crediderunt ergo Judæi de illo, quia cæcus fuisset et vidisset, donec vocaverunt parentes ejus, qui viderat : | |
John | KJV | 9:18 | But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight. | |
John | DRC | 9:19 | And asked them, saying: Is this your son, who you say was born blind? How then doth he now see? | |
John | VulgClem | 9:19 | et interrogaverunt eos, dicentes : Hic est filius vester, quem vos dicitis quia cæcus natus est ? quomodo ergo nunc videt ? | |
John | KJV | 9:19 | And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see? | |
John | DRC | 9:20 | His parents answered them and said: We know that this is our son and that he was born blind: | |
John | VulgClem | 9:20 | Responderunt eis parentes ejus, et dixerunt : Scimus quia hic est filius noster, et quia cæcus natus est : | |
John | KJV | 9:20 | His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind: | |
John | DRC | 9:21 | But how he now seeth, we know not: or who hath opened his eyes, we know not. Ask himself: he is of age: Let him speak for himself. | |
John | VulgClem | 9:21 | quomodo autem nunc videat, nescimus : aut quis ejus aperuit oculos, nos nescimus ; ipsum interrogate : ætatem habet, ipse de se loquatur. | |
John | KJV | 9:21 | But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself. | |
John | DRC | 9:22 | These things his parents said, because they feared the Jews: for the Jews had already agreed among themselves that if any man should confess him to be Christ, he should be put out of the synagogue. | |
John | VulgClem | 9:22 | Hæc dixerunt parentes ejus, quoniam timebant Judæos : jam enim conspiraverunt Judæi, ut si quis eum confiteretur esse Christum, extra synagogam fieret. | |
John | KJV | 9:22 | These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue. | |
John | DRC | 9:23 | Therefore did his parents say: He is of age. Ask himself. | |
John | VulgClem | 9:23 | Propterea parentes ejus dixerunt : Quia ætatem habet, ipsum interrogate. | |
John | KJV | 9:23 | Therefore said his parents, He is of age; ask him. | |
John | DRC | 9:24 | They therefore called the man again that had been blind and said to him: Give glory to God. We know that this man is a sinner. | |
John | VulgClem | 9:24 | Vocaverunt ergo rursum hominem qui fuerat cæcus, et dixerunt ei : Da gloriam Deo : nos scimus quia hic homo peccator est. | |
John | KJV | 9:24 | Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner. | |
John | DRC | 9:25 | He said therefore to them: If he be a sinner, I know not. One thing I know, that whereas I was blind. now I see. | |
John | VulgClem | 9:25 | Dixit ergo eis ille : Si peccator est, nescio ; unum scio, quia cæcus cum essem, modo video. | |
John | KJV | 9:25 | He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. | |
John | DRC | 9:26 | They said then to him: What did he to thee? How did he open thy eyes? | |
John | VulgClem | 9:26 | Dixerunt ergo illi : Quid fecit tibi ? quomodo aperuit tibi oculos ? | |
John | KJV | 9:26 | Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes? | |
John | DRC | 9:27 | He answered them: I have told you already, and you have heard. Why would you hear it again? Will you also become his disciples? | |
John | VulgClem | 9:27 | Respondit eis : Dixi vobis jam, et audistis : quod iterum vultis audire ? numquid et vos vultis discipuli ejus fieri ? | |
John | KJV | 9:27 | He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples? | |
John | DRC | 9:28 | They reviled him therefore and said: Be thou his disciple; but we are the disciples of Moses. | |
John | VulgClem | 9:28 | Maledixerunt ergo ei, et dixerunt : Tu discipulus illius sis : nos autem Moysi discipuli sumus. | |
John | KJV | 9:28 | Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses’ disciples. | |
John | DRC | 9:29 | We know that God spoke to Moses: but as to this man, we know not from whence he is. | |
John | VulgClem | 9:29 | Nos scimus quia Moysi locutus est Deus ; hunc autem nescimus unde sit. | |
John | KJV | 9:29 | We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is. | |
John | DRC | 9:30 | The man answered and said to them: why, herein is a wonderful thing, that you know not from whence he is, and he hath opened my eyes. | |
John | VulgClem | 9:30 | Respondit ille homo, et dixit eis : In hoc enim mirabile est quia vos nescitis unde sit, et aperuit meos oculos : | |
John | KJV | 9:30 | The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes. | |
John | DRC | 9:31 | Now we know that God doth not hear sinners: but if a man be a server of God and doth his, will, him he heareth. | |
John | VulgClem | 9:31 | scimus autem quia peccatores Deus non audit : sed si quis Dei cultor est, et voluntatem ejus facit, hunc exaudit. | |
John | KJV | 9:31 | Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth. | |
John | DRC | 9:32 | From the beginning of the world it hath not been heard, that any man hath opened the eyes of one born blind. | |
John | VulgClem | 9:32 | A sæculo non est auditum quia quis aperuit oculos cæci nati. | |
John | KJV | 9:32 | Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind. | |
John | DRC | 9:33 | Unless this man were of God, he could not do anything. | |
John | VulgClem | 9:33 | Nisi esset hic a Deo, non poterat facere quidquam. | |
John | KJV | 9:33 | If this man were not of God, he could do nothing. | |
John | DRC | 9:34 | They answered and said to him: Thou wast wholly born in sins; and dost thou teach us? And they cast him out. | |
John | VulgClem | 9:34 | Responderunt, et dixerunt ei : In peccatis natus es totus, et tu doces nos ? Et ejecerunt eum foras. | |
John | KJV | 9:34 | They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. | |
John | DRC | 9:35 | Jesus heard that they had cast him out. And when he had found him, he said to him: Dost thou believe in the Son of God? | |
John | VulgClem | 9:35 | Audivit Jesus quia ejecerunt eum foras : et cum invenisset eum, dixit ei : Tu credis in Filium Dei ? | |
John | KJV | 9:35 | Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God? | |
John | DRC | 9:36 | He answered, and said: Who is he, Lord, that I may believe in him? | |
John | VulgClem | 9:36 | Respondit ille, et dixit : Quis est, Domine, ut credam in eum ? | |
John | KJV | 9:36 | He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? | |
John | DRC | 9:37 | And Jesus said to him: Thou hast both seen him; and it is he that talketh with thee. | |
John | VulgClem | 9:37 | Et dixit ei Jesus : Et vidisti eum, et qui loquitur tecum, ipse est. | |
John | KJV | 9:37 | And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee. | |
John | DRC | 9:38 | And he said: I believe, Lord. And falling down, he adored him. | |
John | VulgClem | 9:38 | At ille ait : Credo, Domine. Et procidens adoravit eum. | |
John | KJV | 9:38 | And he said, Lord, I believe. And he worshipped him. | |
John | DRC | 9:39 | And Jesus said: For judgment I am come into this world: that they who see not may see; and they who see may become blind. | |
John | VulgClem | 9:39 | Et dixit Jesus : In judicium ego in hunc mundum veni : ut qui non vident videant, et qui vident cæci fiant. | |
John | KJV | 9:39 | And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind. | |
John | DRC | 9:40 | And some of the Pharisees, who were with him, heard: and they said unto him: Are we also blind? | |
John | VulgClem | 9:40 | Et audierunt quidam ex pharisæis qui cum ipso erant, et dixerunt ei : Numquid et nos cæci sumus ? | |
John | KJV | 9:40 | And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also? | |
John | DRC | 9:41 | Jesus said to them: If you were blind, you should not have sin: but now you say: We see. Your sin remaineth. | |
John | VulgClem | 9:41 | Dixit eis Jesus : Si cæci essetis, non haberetis peccatum. Nunc vero dicitis, Quia videmus : peccatum vestrum manet. | |
John | KJV | 9:41 | Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth. | |