Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 67
Psal DRC 67:1  Unto the end, a psalm of a canticle for David himself.
Psal KJV 67:1  God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.
Psal CzeCEP 67:1  Pro předního zpěváka za doprovodu strunných nástrojů. Zpívaný žalm.
Psal CzeB21 67:1  Zpívaný žalm pro předního zpěváka. Na strunné nástroje.
Psal CzeCSP 67:1  Pro vedoucího chval. Na strunné nástroje. Žalm. Píseň.
Psal CzeBKR 67:1  Přednějšímu z kantorů na neginot, žalm k zpívání. Bože, smiluj se nad námi, a požehnej nám, zasvěť oblíčej svůj nad námi, Sélah,
Psal Webster 67:1  To the chief Musician on Neginoth, A Psalm [or] Song. God be merciful to us, and bless us; [and] cause his face to shine upon us. Selah.
Psal NHEB 67:1  May God be merciful to us, bless us, and cause his face to shine on us. Selah.
Psal AKJV 67:1  God be merciful to us, and bless us; and cause his face to shine on us; Selah.
Psal VulgClem 67:1  In finem. Psalmus cantici ipsi David.
Psal DRC 67:2  Let God arise, and let his enemies be scattered: and let them that hate him flee from before his face.
Psal KJV 67:2  That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
Psal CzeCEP 67:2  Kéž je nám Bůh milostiv a dá nám požehnání, kéž nad námi rozjasní svou tvář!
Psal CzeB21 67:2  Smiluj se nad námi, Bože, požehnej nám, rozjasni nad námi svoji tvář! séla
Psal CzeCSP 67:2  Kéž je nám Bůh milostiv a kéž nám žehná, kéž nad námi rozjasní svou tvář -- Sela --
Psal CzeBKR 67:2  Tak aby poznali na zemi cestu tvou, mezi všemi národy spasení tvé.
Psal Webster 67:2  That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.
Psal NHEB 67:2  That your way may be known on earth, and your salvation among all nations,
Psal AKJV 67:2  That your way may be known on earth, your saving health among all nations.
Psal VulgClem 67:2  Exsurgat Deus, et dissipentur inimici ejus ; et fugiant qui oderunt eum a facie ejus.
Psal DRC 67:3  As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
Psal KJV 67:3  Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
Psal CzeCEP 67:3  Ať je známa na zemi tvá cesta, mezi všemi pronárody tvoje spása!
Psal CzeB21 67:3  Ať je tvá cesta na zemi známa, mezi všemi lidmi spása tvá!
Psal CzeCSP 67:3  aby byla na zemi známa tvá cesta a mezi všemi národy tvá spása.
Psal CzeBKR 67:3  I budou tě oslavovati národové, ó Bože, oslavovati tě budou všickni lidé.
Psal Webster 67:3  Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
Psal NHEB 67:3  let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
Psal AKJV 67:3  Let the people praise you, O God; let all the people praise you.
Psal VulgClem 67:3  Sicut deficit fumus, deficiant ; sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
Psal DRC 67:4  And let the just feast, and rejoice before God: and be delighted with gladness.
Psal KJV 67:4  O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
Psal CzeCEP 67:4  Kéž ti, Bože, lidé vzdají chválu, kéž ti vzdají chválu všichni lidé!
Psal CzeB21 67:4  Ať tě národy, Bože, slaví, ať tě oslavují všechny národy!
Psal CzeCSP 67:4  Bože, kéž ti lidé vzdají chválu, kéž ti vzdají chválu všichni lidé!
Psal CzeBKR 67:4  Veseliti se a prozpěvovati budou národové; nebo ty souditi budeš lidi v pravosti, a národy spravovati budeš na zemi. Sélah.
Psal Webster 67:4  O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.
Psal NHEB 67:4  Oh let the nations be glad and sing for joy, for you will judge the peoples with equity, and govern the nations on earth. Selah.
Psal AKJV 67:4  O let the nations be glad and sing for joy: for you shall judge the people righteously, and govern the nations on earth. Selah.
Psal VulgClem 67:4  Et justi epulentur, et exsultent in conspectu Dei, et delectentur in lætitia.
Psal DRC 67:5  Sing ye to God, sing a psalm to his name, make a way for him who ascendeth upon the west: the Lord is his name. Rejoice ye before him: but the wicked shall be troubled at his presence,
Psal KJV 67:5  Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
Psal CzeCEP 67:5  Ať se národy radují, ať zaplesají, neboť soudíš lidi podle práva, spravuješ národy země.
Psal CzeB21 67:5  Ať všechny národy zpívají štěstím, že soudíš lidi poctivě, národy světa že spravuješ! séla
Psal CzeCSP 67:5  Kéž se národy radují a jásají, neboť soudíš národy podle práva. Ty vodíš národy země. Sela.
Psal CzeBKR 67:5  I budou tě oslavovati národové, ó Bože, oslavovati tě budou všickni lidé.
Psal Webster 67:5  Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
Psal NHEB 67:5  Let the peoples praise you, God. Let all the peoples praise you.
Psal AKJV 67:5  Let the people praise you, O God; let all the people praise you.
Psal VulgClem 67:5  Cantate Deo ; psalmum dicite nomini ejus : iter facite ei qui ascendit super occasum. Dominus nomen illi ; exsultate in conspectu ejus. Turbabuntur a facie ejus,
Psal DRC 67:6  Who is the father of orphans, and the judge of widows. God in his holy place:
Psal KJV 67:6  Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.
Psal CzeCEP 67:6  Kéž ti, Bože, lidé vzdají chválu, kéž ti vzdají chválu všichni lidé!
Psal CzeB21 67:6  Ať tě národy, Bože, slaví, ať tě oslavují všechny národy!
Psal CzeCSP 67:6  Bože, kéž ti lidé vzdají chválu, kéž ti vzdají chválu všichni lidé!
Psal CzeBKR 67:6  Země také vydá úrodu svou. Požehnání svého uděliž nám Bůh, Bůh náš;
Psal Webster 67:6  [Then] shall the earth yield her increase; [and] God, [even] our own God, will bless us.
Psal NHEB 67:6  The earth has yielded its increase. God, even our own God, will bless us.
Psal AKJV 67:6  Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.
Psal VulgClem 67:6  patris orphanorum, et judicis viduarum ; Deus in loco sancto suo.
Psal DRC 67:7  God who maketh men of one manner to dwell in a house: Who bringeth out them that were bound in strength; in like manner them that provoke, that dwell in sepulchres.
Psal KJV 67:7  God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
Psal CzeCEP 67:7  Země vydala své plody, Bůh nám žehná, Bůh náš.
Psal CzeB21 67:7  Úrodu svou kéž nám země dává – Bůh, náš Bůh, kéž nám požehná!
Psal CzeCSP 67:7  Země vydala úrodu -- Bůh, náš Bůh, nám žehná.
Psal CzeBKR 67:7  Požehnej nás Bůh, a bojtež se jeho všecky končiny země.
Psal Webster 67:7  God will bless us, and all the ends of the earth shall fear him.
Psal NHEB 67:7  God will bless us. All the ends of the earth shall fear him.
Psal AKJV 67:7  God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.
Psal VulgClem 67:7  Deus qui inhabitare facit unius moris in domo ; qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
Psal DRC 67:8  O God, when thou didst go forth in the sight of thy people, when thou didst pass through the desert:
Psal KJV 67:8 
Psal CzeCEP 67:8  Bůh nám dává svoje požehnání. Nechť se ho bojí všechny dálavy země!
Psal CzeB21 67:8  Bůh kéž nám požehná, kéž ho ctí každý světa kraj!
Psal CzeCSP 67:8  Ano, Bůh nám žehná. Kéž se ho bojí všechny končiny země!
Psal CzeBKR 67:8 
Psal Webster 67:8 
Psal NHEB 67:8 
Psal AKJV 67:8 
Psal VulgClem 67:8  Deus, cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto,
Psal DRC 67:9  The earth was moved, and the heavens dropped at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
Psal KJV 67:9 
Psal CzeCEP 67:9 
Psal CzeB21 67:9 
Psal CzeCSP 67:9 
Psal CzeBKR 67:9 
Psal Webster 67:9 
Psal NHEB 67:9 
Psal AKJV 67:9 
Psal VulgClem 67:9  terra mota est, etenim cæli distillaverunt, a facie Dei Sinai, a facie Dei Israël.
Psal DRC 67:10  Thou shalt set aside for thy inheritance a free rain, O God: and it was weakened, but thou hast made it perfect.
Psal KJV 67:10 
Psal CzeCEP 67:10 
Psal CzeB21 67:10 
Psal CzeCSP 67:10 
Psal CzeBKR 67:10 
Psal Webster 67:10 
Psal NHEB 67:10 
Psal AKJV 67:10 
Psal VulgClem 67:10  Pluviam voluntariam segregabis, Deus, hæreditati tuæ ; et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
Psal DRC 67:11  In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.
Psal KJV 67:11 
Psal CzeCEP 67:11 
Psal CzeB21 67:11 
Psal CzeCSP 67:11 
Psal CzeBKR 67:11 
Psal Webster 67:11 
Psal NHEB 67:11 
Psal AKJV 67:11 
Psal VulgClem 67:11  Animalia tua habitabunt in ea ; parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
Psal DRC 67:13  The king of powers is of the beloved, of the beloved; and the beauty of the house shall divide spoils.
Psal KJV 67:13 
Psal CzeCEP 67:13 
Psal CzeB21 67:13 
Psal CzeCSP 67:13 
Psal CzeBKR 67:13 
Psal Webster 67:13 
Psal NHEB 67:13 
Psal AKJV 67:13 
Psal VulgClem 67:13  Rex virtutum dilecti, dilecti ; et speciei domus dividere spolia.
Psal DRC 67:14  If you sleep among the midst of lots, you shall be as the wings of a dove covered with silver, and the hinder parts of her back with the paleness of gold.
Psal KJV 67:14 
Psal CzeCEP 67:14 
Psal CzeB21 67:14 
Psal CzeCSP 67:14 
Psal CzeBKR 67:14 
Psal Webster 67:14 
Psal NHEB 67:14 
Psal AKJV 67:14 
Psal VulgClem 67:14  Si dormiatis inter medios cleros, pennæ columbæ deargentatæ, et posteriora dorsi ejus in pallore auri.
Psal DRC 67:15  When he that is in heaven appointeth kings over her, they shall be whited with snow in Selmon.
Psal KJV 67:15 
Psal CzeCEP 67:15 
Psal CzeB21 67:15 
Psal CzeCSP 67:15 
Psal CzeBKR 67:15 
Psal Webster 67:15 
Psal NHEB 67:15 
Psal AKJV 67:15 
Psal VulgClem 67:15  Dum discernit cælestis reges super eam, nive dealbabuntur in Selmon.
Psal DRC 67:17  Why suspect, ye curdled mountains? A mountain in which God is well pleased to dwell: for there the Lord shall dwell unto the end.
Psal KJV 67:17 
Psal CzeCEP 67:17 
Psal CzeB21 67:17 
Psal CzeCSP 67:17 
Psal CzeBKR 67:17 
Psal Webster 67:17 
Psal NHEB 67:17 
Psal AKJV 67:17 
Psal VulgClem 67:17  Ut quid suspicamini, montes coagulatos ? mons in quo beneplacitum est Deo habitare in eo ; etenim Dominus habitabit in finem.
Psal DRC 67:18  The chariot of God is attended by ten thousands; thousands of them that rejoice: the Lord is among them in Sina, in the holy place.
Psal KJV 67:18 
Psal CzeCEP 67:18 
Psal CzeB21 67:18 
Psal CzeCSP 67:18 
Psal CzeBKR 67:18 
Psal Webster 67:18 
Psal NHEB 67:18 
Psal AKJV 67:18 
Psal VulgClem 67:18  Currus Dei decem millibus multiplex, millia lætantium ; Dominus in eis in Sina, in sancto.
Psal DRC 67:19  Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive; thou hast received gifts in men. Yea for those also that do not believe, the dwelling of the Lord God.
Psal KJV 67:19 
Psal CzeCEP 67:19 
Psal CzeB21 67:19 
Psal CzeCSP 67:19 
Psal CzeBKR 67:19 
Psal Webster 67:19 
Psal NHEB 67:19 
Psal AKJV 67:19 
Psal VulgClem 67:19  Ascendisti in altum, cepisti captivitatem, accepisti dona in hominibus ; etenim non credentes inhabitare Dominum Deum.
Psal DRC 67:20  Blessed be the Lord day by day: the God of our salvation will make our journey prosperous to us.
Psal KJV 67:20 
Psal CzeCEP 67:20 
Psal CzeB21 67:20 
Psal CzeCSP 67:20 
Psal CzeBKR 67:20 
Psal Webster 67:20 
Psal NHEB 67:20 
Psal AKJV 67:20 
Psal VulgClem 67:20  Benedictus Dominus die quotidie : prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum.
Psal DRC 67:21  Our God is the God of salvation: and of the Lord, of the Lord are the issues from death.
Psal KJV 67:21 
Psal CzeCEP 67:21 
Psal CzeB21 67:21 
Psal CzeCSP 67:21 
Psal CzeBKR 67:21 
Psal Webster 67:21 
Psal NHEB 67:21 
Psal AKJV 67:21 
Psal VulgClem 67:21  Deus noster, Deus salvos faciendi ; et Domini, Domini exitus mortis.
Psal DRC 67:22  But God shall break the heads of his enemies: the hairy crown of them that walk on in their sins.
Psal KJV 67:22 
Psal CzeCEP 67:22 
Psal CzeB21 67:22 
Psal CzeCSP 67:22 
Psal CzeBKR 67:22 
Psal Webster 67:22 
Psal NHEB 67:22 
Psal AKJV 67:22 
Psal VulgClem 67:22  Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum, verticem capilli perambulantium in delictis suis.
Psal DRC 67:23  The Lord said: I will turn them from Basan, I will turn them into the depth of the sea:
Psal KJV 67:23 
Psal CzeCEP 67:23 
Psal CzeB21 67:23 
Psal CzeCSP 67:23 
Psal CzeBKR 67:23 
Psal Webster 67:23 
Psal NHEB 67:23 
Psal AKJV 67:23 
Psal VulgClem 67:23  Dixit Dominus : Ex Basan convertam, convertam in profundum maris :
Psal DRC 67:24  That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies; the tongue of thy dogs be red with the same.
Psal KJV 67:24 
Psal CzeCEP 67:24 
Psal CzeB21 67:24 
Psal CzeCSP 67:24 
Psal CzeBKR 67:24 
Psal Webster 67:24 
Psal NHEB 67:24 
Psal AKJV 67:24 
Psal VulgClem 67:24  ut intingatur pes tuus in sanguine ; lingua canum tuorum ex inimicis, ab ipso.
Psal DRC 67:25  They have seen thy goings, O God, the goings of my God: of my king who is in his sanctuary.
Psal KJV 67:25 
Psal CzeCEP 67:25 
Psal CzeB21 67:25 
Psal CzeCSP 67:25 
Psal CzeBKR 67:25 
Psal Webster 67:25 
Psal NHEB 67:25 
Psal AKJV 67:25 
Psal VulgClem 67:25  Viderunt ingressus tuos, Deus, ingressus Dei mei, regis mei, qui est in sancto.
Psal DRC 67:26  Princes went before joined with singers, in the midst of young damsels playing on timbrels.
Psal KJV 67:26 
Psal CzeCEP 67:26 
Psal CzeB21 67:26 
Psal CzeCSP 67:26 
Psal CzeBKR 67:26 
Psal Webster 67:26 
Psal NHEB 67:26 
Psal AKJV 67:26 
Psal VulgClem 67:26  Prævenerunt principes conjuncti psallentibus, in medio juvencularum tympanistriarum.
Psal DRC 67:28  There is Benjamin a youth, in ecstasy of mind. The princes of Juda are their leaders: the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
Psal KJV 67:28 
Psal CzeCEP 67:28 
Psal CzeB21 67:28 
Psal CzeCSP 67:28 
Psal CzeBKR 67:28 
Psal Webster 67:28 
Psal NHEB 67:28 
Psal AKJV 67:28 
Psal VulgClem 67:28  Ibi Benjamin adolescentulus, in mentis excessu ; principes Juda, duces eorum ; principes Zabulon, principes Nephthali.
Psal DRC 67:29  Command thy strength, O God confirm, O God, what thou hast wrought in us.
Psal KJV 67:29 
Psal CzeCEP 67:29 
Psal CzeB21 67:29 
Psal CzeCSP 67:29 
Psal CzeBKR 67:29 
Psal Webster 67:29 
Psal NHEB 67:29 
Psal AKJV 67:29 
Psal VulgClem 67:29  Manda, Deus, virtuti tuæ ; confirma hoc, Deus, quod operatus es in nobis.
Psal DRC 67:31  Rebuke the wild beasts of the reeds, the congregation of bulls with the kine of the people; who seek to exclude them who are tried with silver. Scatter thou the nations that delight in wars:
Psal KJV 67:31 
Psal CzeCEP 67:31 
Psal CzeB21 67:31 
Psal CzeCSP 67:31 
Psal CzeBKR 67:31 
Psal Webster 67:31 
Psal NHEB 67:31 
Psal AKJV 67:31 
Psal VulgClem 67:31  Increpa feras arundinis ; congregatio taurorum in vaccis populorum : ut excludant eos qui probati sunt argento. Dissipa gentes quæ bella volunt.
Psal DRC 67:32  Ambassadors shall come out of Egypt: Ethiopia shall soon stretch out her hands to God.
Psal KJV 67:32 
Psal CzeCEP 67:32 
Psal CzeB21 67:32 
Psal CzeCSP 67:32 
Psal CzeBKR 67:32 
Psal Webster 67:32 
Psal NHEB 67:32 
Psal AKJV 67:32 
Psal VulgClem 67:32  Venient legati ex Ægypto ; Æthiopia præveniet manus ejus Deo.
Psal DRC 67:34  Who mounteth above the heaven of heavens, to the east. Behold he will give to his voice the voice of power:
Psal KJV 67:34 
Psal CzeCEP 67:34 
Psal CzeB21 67:34 
Psal CzeCSP 67:34 
Psal CzeBKR 67:34 
Psal Webster 67:34 
Psal NHEB 67:34 
Psal AKJV 67:34 
Psal VulgClem 67:34  Qui ascendit super cælum cæli, ad orientem : ecce dabit voci suæ vocem virtutis.
Psal DRC 67:35  Give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds.
Psal KJV 67:35 
Psal CzeCEP 67:35 
Psal CzeB21 67:35 
Psal CzeCSP 67:35 
Psal CzeBKR 67:35 
Psal Webster 67:35 
Psal NHEB 67:35 
Psal AKJV 67:35 
Psal VulgClem 67:35  Date gloriam Deo super Israël ; magnificentia ejus et virtus ejus in nubibus.
Psal DRC 67:36  God is wonderful in his saints: the God of Israel is he who will give power and strength to his people. Blessed be God.
Psal KJV 67:36 
Psal CzeCEP 67:36 
Psal CzeB21 67:36 
Psal CzeCSP 67:36 
Psal CzeBKR 67:36 
Psal Webster 67:36 
Psal NHEB 67:36 
Psal AKJV 67:36 
Psal VulgClem 67:36  Mirabilis Deus in sanctis suis ; Deus Israël ipse dabit virtutem et fortitudinem plebi suæ. Benedictus Deus !