PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 68
Psal | DRC | 68:1 | Unto the end, for them that shall be changed; for David. | |
Psal | KJV | 68:1 | Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him. | |
Psal | CzeCEP | 68:1 | Pro předního zpěváka, Davidův. Zpívaný žalm. | |
Psal | CzeB21 | 68:1 | Pro předního zpěváka. Zpívaný žalm Davidův. | |
Psal | CzeCSP | 68:1 | Pro vedoucího chval. Davidův žalm. Píseň. | |
Psal | CzeBKR | 68:1 | Přednímu z kantorů, Davidův žalm k zpívání. Povstane Bůh, a rozprchnou se nepřátelé jeho, a utekou od tváři jeho ti, kteříž ho mají v nenávisti. | |
Psal | Webster | 68:1 | To the chief Musician, A Psalm [or] Song of David. Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him. | |
Psal | NHEB | 68:1 | Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him. | |
Psal | AKJV | 68:1 | Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him. | |
Psal | VulgClem | 68:1 | In finem, pro iis qui commutabuntur. David. | |
Psal | DRC | 68:2 | Save me, O God: for the waters are come in even unto my soul. | |
Psal | KJV | 68:2 | As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. | |
Psal | CzeCEP | 68:2 | Povstane Bůh, a rozprchnou se jeho nepřátelé, na útěk se před ním dají, kdo ho nenávidí. | |
Psal | CzeB21 | 68:2 | Povstane Bůh, jeho nepřátelé prchnou, ti, kdo jej nenávidí, před ním utečou! | |
Psal | CzeCSP | 68:2 | Povstane Bůh a jeho nepřátelé se rozprchnou, ti, kdo ho nenávidí, před ním utečou. | |
Psal | CzeBKR | 68:2 | Jakož rozehnán bývá dým, tak je rozženeš; jakož se rozplývá vosk před ohněm, tak bezbožní zahynou před tváří Boží. | |
Psal | Webster | 68:2 | As smoke is driven away, [so] drive [them] away: as wax melteth before the fire, [so] let the wicked perish at the presence of God. | |
Psal | NHEB | 68:2 | As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. | |
Psal | AKJV | 68:2 | As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. | |
Psal | VulgClem | 68:2 | Salvum me fac, Deus, quoniam intraverunt aquæ usque ad animam meam. | |
Psal | DRC | 68:3 | I stick fast in the mire of the deep and there is no sure standing. I am come into the depth of the sea, and a tempest hath overwhelmed me. | |
Psal | KJV | 68:3 | But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. | |
Psal | CzeCEP | 68:3 | Odvaneš je jako dým. Tak jako taje vosk před žárem ohně, tak zhynou před Bohem svévolníci. | |
Psal | CzeB21 | 68:3 | Jak oblak dýmu, tak je rozeženeš – jako vosk taje před ohněm, ničemové zhynou před Bohem! | |
Psal | CzeCSP | 68:3 | Odvaneš je jako pomíjivý dým. Jako taje vosk před ohněm, tak zhynou ničemové před Bohem. | |
Psal | CzeBKR | 68:3 | Spravedliví pak veselíce se, poskakovati budou před Bohem, a plésati budou radostí. | |
Psal | Webster | 68:3 | But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice. | |
Psal | NHEB | 68:3 | But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness. | |
Psal | AKJV | 68:3 | But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice. | |
Psal | VulgClem | 68:3 | Infixus sum in limo profundi et non est substantia. Veni in altitudinem maris, et tempestas demersit me. | |
Psal | DRC | 68:4 | I have laboured with crying; my jaws are become hoarse, my eyes have failed, whilst I hope in my God. | |
Psal | KJV | 68:4 | Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name Jah, and rejoice before him. | |
Psal | CzeCEP | 68:4 | Spravedliví se však zaradují a jásotem budou oslavovat Boha, budou se radostně veselit. | |
Psal | CzeB21 | 68:4 | Jásat před Bohem však budou poctiví, oslavovat budou a tančit radostí! | |
Psal | CzeCSP | 68:4 | Avšak spravedliví se budou radovat a veselit před Bohem, budou radostně jásat. | |
Psal | CzeBKR | 68:4 | Prozpěvujte Bohu, žalmy zpívejte jménu jeho, vyrovnejte cestu tomu, kterýž se vznáší na oblacích. Hospodin jest jméno jeho, plésejtež před ním. | |
Psal | Webster | 68:4 | Sing to God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him. | |
Psal | NHEB | 68:4 | Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him! | |
Psal | AKJV | 68:4 | Sing to God, sing praises to his name: extol him that rides on the heavens by his name JAH, and rejoice before him. | |
Psal | VulgClem | 68:4 | Laboravi clamans, raucæ factæ sunt fauces meæ ; defecerunt oculi mei, dum spero in Deum meum. | |
Psal | DRC | 68:5 | They are multiplied above the hairs of my head, who hate me without cause. My enemies are grown strong who have wrongfully persecuted me: then did I pay that which I took not away. | |
Psal | KJV | 68:5 | A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation. | |
Psal | CzeCEP | 68:5 | Prozpěvujte Bohu, pějte žalmy jeho jménu, upravujte cestu tomu, který jede pustinami. Hospodin je jeho jméno, jásotem ho oslavujte. | |
Psal | CzeB21 | 68:5 | Zpívejte Bohu, jeho jménu hrajte, Jezdci na oblacích cestu připravte – Hospodin je jeho jméno, před ním jásejte! | |
Psal | CzeCSP | 68:5 | Zpívejte Bohu, opěvujte jeho jméno! Navršte cestu tomu, kdo jede pustinami! Hospodin je jeho jméno, jásejte před ním! | |
Psal | CzeBKR | 68:5 | Otec jest sirotků a ochránce vdov, Bůh v příbytku svatém svém. | |
Psal | Webster | 68:5 | A father of the fatherless, and a judge of the widows, [is] God in his holy habitation. | |
Psal | NHEB | 68:5 | A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation. | |
Psal | AKJV | 68:5 | A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation. | |
Psal | VulgClem | 68:5 | Multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis. Confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei injuste ; quæ non rapui, tunc exsolvebam. | |
Psal | DRC | 68:6 | O God, thou knowest my foolishness; and my offences are not hidden from thee: | |
Psal | KJV | 68:6 | God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land. | |
Psal | CzeCEP | 68:6 | Otec sirotků, obhájce vdov je Bůh v obydlí svém svatém. | |
Psal | CzeB21 | 68:6 | Ochránce vdov, otec sirotků je Bůh ve svém svatém příbytku. | |
Psal | CzeCSP | 68:6 | Bůh ve svém svatém příbytku je otcem sirotkům a ochráncem vdov. | |
Psal | CzeBKR | 68:6 | Bůh samotné rozmnožuje v domy, vyvodí vězně z okovů, zpurní pak bydliti musejí v zemi vyprahlé. | |
Psal | Webster | 68:6 | God setteth the solitary in families: he bringeth out those who are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry [land]. | |
Psal | NHEB | 68:6 | God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land. | |
Psal | AKJV | 68:6 | God sets the solitary in families: he brings out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land. | |
Psal | VulgClem | 68:6 | Deus, tu scis insipientiam meam ; et delicta mea a te non sunt abscondita. | |
Psal | DRC | 68:7 | Let not them be ashamed for me, who look for thee, O Lord, the Lord of hosts. Let them not be confounded on my account, who seek thee, O God of Israel. | |
Psal | KJV | 68:7 | O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah: | |
Psal | CzeCEP | 68:7 | Bůh, jenž osamělé usazuje v domě, vyvádí vězně k šťastnému životu; odbojníci však zůstanou ve vyprahlé zemi. | |
Psal | CzeB21 | 68:7 | Osamělým dává Bůh rodinu, vězně vyvádí na svobodu, vzpurní však obývají pustinu. | |
Psal | CzeCSP | 68:7 | Bůh usazuje osamělé v domech a vězně přivádí k blahobytu. Ovšem vzpurníci zůstanou ve vyprahlé zemi. | |
Psal | CzeBKR | 68:7 | Bože, když jsi předcházel lid svůj, když jsi kráčel po poušti, Sélah, | |
Psal | Webster | 68:7 | O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah: | |
Psal | NHEB | 68:7 | God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... Selah. | |
Psal | AKJV | 68:7 | O God, when you went forth before your people, when you did march through the wilderness; Selah: | |
Psal | VulgClem | 68:7 | Non erubescant in me qui exspectant te, Domine, Domine virtutum ; non confundantur super me qui quærunt te, Deus Israël. | |
Psal | DRC | 68:8 | Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face. | |
Psal | KJV | 68:8 | The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. | |
Psal | CzeCEP | 68:8 | Bože, když jsi táhl v čele svého lidu, když jsi kráčel pustým krajem, | |
Psal | CzeB21 | 68:8 | Když vytáhls, Bože, před svým lidem, pustinou když ses ubíral, séla | |
Psal | CzeCSP | 68:8 | Bože, když jsi táhl před svým lidem, když jsi kráčel pustou krajinou -- Sela -- | |
Psal | CzeBKR | 68:8 | Země se třásla, též i nebesa rozplývala se před tváří Boží, i ta hora Sinai před přítomností Boží, Boha Izraelského. | |
Psal | Webster | 68:8 | The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: [even] Sinai itself [was moved] at the presence of God, the God of Israel. | |
Psal | NHEB | 68:8 | The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai- at the presence of God, the God of Israel. | |
Psal | AKJV | 68:8 | The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel. | |
Psal | VulgClem | 68:8 | Quoniam propter te sustinui opprobrium ; operuit confusio faciem meam. | |
Psal | DRC | 68:9 | I am become a stranger to my brethren, and an alien to the sons of my mother. | |
Psal | KJV | 68:9 | Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary. | |
Psal | CzeCEP | 68:9 | třásla se země, kanuly krůpěje z nebe před Bohem ze Sínaje, před Bohem, Bohem Izraele. | |
Psal | CzeB21 | 68:9 | zem se třásla, nebesa dštila tam na Sinaji, před Bohem, ano, před Bohem, Bohem Izraele! | |
Psal | CzeCSP | 68:9 | třásla se země a z nebes kanulo před Bohem -- tím ze Sínaje -- před Bohem, ⌈Bohem Izraele.⌉ | |
Psal | CzeBKR | 68:9 | Deštěm štědrosti hojné skropoval jsi, Bože, dědictví své, a když zemdlívalo, ty jsi je zase očerstvoval. | |
Psal | Webster | 68:9 | Thou, O God, didst send a plentiful rain, by which thou didst confirm thy inheritance, when it was weary. | |
Psal | NHEB | 68:9 | You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary. | |
Psal | AKJV | 68:9 | You, O God, did send a plentiful rain, whereby you did confirm your inheritance, when it was weary. | |
Psal | VulgClem | 68:9 | Extraneus factus sum fratribus meis, et peregrinus filiis matris meæ. | |
Psal | DRC | 68:10 | For the zeal of thy house hath eaten me up: and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me. | |
Psal | KJV | 68:10 | Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor. | |
Psal | CzeCEP | 68:10 | Štědrým přívalem jsi skrápěl své dědictví, Bože, když se země vysílila, pečoval jsi o ni. | |
Psal | CzeB21 | 68:10 | Vydatným deštěm, Bože, skrápěl jsi, osvěžoval jsi své zemdlené dědictví. | |
Psal | CzeCSP | 68:10 | Vydatnými dešti jsi skrápěl, Bože, své dědictví; a když bylo vysíleno, tys je posiloval. | |
Psal | CzeBKR | 68:10 | Zástupové tvoji přebývají v něm, kteréžs ty nastrojil dobrotivostí svou pro chudého, ó Bože. | |
Psal | Webster | 68:10 | Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor. | |
Psal | NHEB | 68:10 | Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor. | |
Psal | AKJV | 68:10 | Your congregation has dwelled therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor. | |
Psal | VulgClem | 68:10 | Quoniam zelus domus tuæ comedit me, et opprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me. | |
Psal | DRC | 68:11 | And I covered my soul in fasting: and it was made a reproach to me. | |
Psal | KJV | 68:11 | The Lord gave the word: great was the company of those that published it. | |
Psal | CzeCEP | 68:11 | Tvoje stádce se v ní usadilo. Bože, ve své dobrotě máš péči o poníženého! | |
Psal | CzeB21 | 68:11 | V něm domov našly tvé zástupy, svou hojností jsi, Bože, chudé podělil! | |
Psal | CzeCSP | 68:11 | Tvé houfy se v něm usadily. Bože, ve své dobrotě ses postaral o chudého. | |
Psal | CzeBKR | 68:11 | Pán dal slovo své, i těch, kteréž potěšeně zvěstovaly, zástup veliký, řkoucích: | |
Psal | Webster | 68:11 | The Lord gave the word: great [was] the company of those that published [it]. | |
Psal | NHEB | 68:11 | The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company. | |
Psal | AKJV | 68:11 | The Lord gave the word: great was the company of those that published it. | |
Psal | VulgClem | 68:11 | Et operui in jejunio animam meam, et factum est in opprobrium mihi. | |
Psal | DRC | 68:12 | And I made haircloth my garment: and I became a byword to them. | |
Psal | KJV | 68:12 | Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil. | |
Psal | CzeCEP | 68:12 | Panovník pronáší výrok. Nesmírný je zástup žen, jež radostnou zvěst nesou: | |
Psal | CzeB21 | 68:12 | Když Pán vyslovil svůj rozkaz, veliký průvod žen to zvěstoval: | |
Psal | CzeCSP | 68:12 | Panovník pronáší výrok. Zvěstuje jej veliký zástup žen. | |
Psal | CzeBKR | 68:12 | Králové s vojsky utíkali, utíkali, a doma hlídající dělily kořisti. | |
Psal | Webster | 68:12 | Kings of armies fled apace: and she that tarried at home divided the spoil. | |
Psal | NHEB | 68:12 | "Kings of armies flee! They flee!" She who waits at home divides the spoil, | |
Psal | AKJV | 68:12 | Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil. | |
Psal | VulgClem | 68:12 | Et posui vestimentum meum cilicium ; et factus sum illis in parabolam. | |
Psal | DRC | 68:13 | They that sat in the gate spoke against me: and they that drank wine made me their song. | |
Psal | KJV | 68:13 | Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold. | |
Psal | CzeCEP | 68:13 | „Pádí králové i se zástupy, pádí, hospodyně rozdělují kořist. | |
Psal | CzeB21 | 68:13 | „Králové s vojsky prchají, prchají, hospodyně si kořist rozdělí!“ | |
Psal | CzeCSP | 68:13 | Králové se svými zástupy prchali, prchali … a domácnosti si dělily kořist. | |
Psal | CzeBKR | 68:13 | Ačkoli jste mezi kotly ležeti musili, však jste jako holubice, mající křídla postříbřená, a brky z ryzího zlata. | |
Psal | Webster | 68:13 | Though ye have lain among the pots, [yet shall ye be as] the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold. | |
Psal | NHEB | 68:13 | while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold. | |
Psal | AKJV | 68:13 | Though you have lien among the pots, yet shall you be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold. | |
Psal | VulgClem | 68:13 | Adversum me loquebantur qui sedebant in porta, et in me psallebant qui bibebant vinum. | |
Psal | DRC | 68:14 | But as for me, my prayer is to thee, O Lord; for the time of thy good pleasure, O God. In the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. | |
Psal | KJV | 68:14 | When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. | |
Psal | CzeCEP | 68:14 | Zůstanete ležet mezi ohradami? Jak se blyští stříbrem potažená křídla holubice, perutě zlatavě zelenavé! | |
Psal | CzeB21 | 68:14 | I když vás k zemi skláněla břemena, křídla mé holubice jsou stříbrem pokrytá, vaše perutě jsou ze zlata! | |
Psal | CzeCSP | 68:14 | Což budete ležet mezi ohradami? Křídla holubice jsou pokrytá stříbrem a jejich perutě zelenkavým zlatem. | |
Psal | CzeBKR | 68:14 | Když Všemohoucí rozptýlí krále v této zemi, zbělíš jako sníh na hoře Salmon. | |
Psal | Webster | 68:14 | When the Almighty scattered kings in it, it was [white] as snow in Salmon. | |
Psal | NHEB | 68:14 | When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon. | |
Psal | AKJV | 68:14 | When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon. | |
Psal | VulgClem | 68:14 | Ego vero orationem meam ad te, Domine ; tempus beneplaciti, Deus. In multitudine misericordiæ tuæ, exaudi me in veritate salutis tuæ. | |
Psal | DRC | 68:15 | Draw me out of the mire, that I may not stick fast: deliver me from them that hate me, and out of the deep waters. | |
Psal | KJV | 68:15 | The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan. | |
Psal | CzeCEP | 68:15 | Už jí Všemohoucí rozehnal ty krále! To tys přikryl sněhem šerý Salmón.“ | |
Psal | CzeB21 | 68:15 | Všemohoucí tenkrát krále rozehnal, jako by temná hora Calmon sněhem zbělala! | |
Psal | CzeCSP | 68:15 | Když v něm Všemohoucí rozptýlil ty krále, na Salmónu sněžilo. | |
Psal | CzeBKR | 68:15 | Hoře veliké, hoře v Bázan, hoře pahrbkovaté, hoře v Bázan. | |
Psal | Webster | 68:15 | The hill of God [is as] the hill of Bashan; a high hill [as] the hill of Bashan. | |
Psal | NHEB | 68:15 | The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged. | |
Psal | AKJV | 68:15 | The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan. | |
Psal | VulgClem | 68:15 | Eripe me de luto, ut non infigar ; libera me ab iis qui oderunt me, et de profundis aquarum. | |
Psal | DRC | 68:16 | Let not the tempest of water drown me, nor the deep water swallow me up: and let not the pit shut her mouth upon me. | |
Psal | KJV | 68:16 | Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the Lord will dwell in it for ever. | |
Psal | CzeCEP | 68:16 | Horou bohů je hora Bášan, hora Bášan je hora strmých štítů. | |
Psal | CzeB21 | 68:16 | Ó hory veliké, hory bášanské, hory skalnaté, hory bášanské! | |
Psal | CzeCSP | 68:16 | Hora Bášan je hora Boží? Hora Bášan, hora strmých štítů? | |
Psal | CzeBKR | 68:16 | Pročež vyskakujete, hory pahrbkovaté? Na tétoť hoře zalíbilo se Bohu přebývati, jistě žeť na ní Hospodin na věky přebývati bude. | |
Psal | Webster | 68:16 | Why leap ye, ye lofty hills? [this is] the hill [which] God desireth to dwell in; yes, the LORD will dwell [in it] for ever. | |
Psal | NHEB | 68:16 | Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, the Lord will dwell there forever. | |
Psal | AKJV | 68:16 | Why leap you, you high hills? this is the hill which God desires to dwell in; yes, the LORD will dwell in it for ever. | |
Psal | VulgClem | 68:16 | Non me demergat tempestas aquæ, neque absorbeat me profundum, neque urgeat super me puteus os suum. | |
Psal | DRC | 68:17 | Hear me, O Lord, for thy mercy is kind; look upon me according to the multitude of thy tender mercies. | |
Psal | KJV | 68:17 | The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place. | |
Psal | CzeCEP | 68:17 | Proč, vy strmé horské štíty, úkosem shlížíte na horu, na níž se usadit zatoužil Bůh? Tam bude Hospodin přebývat natrvalo. | |
Psal | CzeB21 | 68:17 | Proč závistivě hledíte, hory skalnaté, na horu, již Bůh zvolil za svůj příbytek? Hospodin na ní věčně zůstane! | |
Psal | CzeCSP | 68:17 | Hory strmých štítů, proč ⌈závistivě hledíte na⌉ horu, kterou si Bůh oblíbil, aby tam přebýval? Hospodin se tam usídlil natrvalo. | |
Psal | CzeBKR | 68:17 | Vozů Božích jest dvadceti tisíců, mnoho tisíců andělů, Pán pak mezi nimi jako na Sinai v svatyni přebývá. | |
Psal | Webster | 68:17 | The chariots of God [are] twenty thousand, [even] thousands of angels: the Lord [is] among them, [as in] Sinai, in the holy [place]. | |
Psal | NHEB | 68:17 | The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary. | |
Psal | AKJV | 68:17 | The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place. | |
Psal | VulgClem | 68:17 | Exaudi me, Domine, quoniam benigna est misericordia tua ; secundum multitudinem miserationum tuarum respice in me. | |
Psal | DRC | 68:18 | And turn not away thy face from thy servant: for I am in trouble, hear me speedily. | |
Psal | KJV | 68:18 | Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the Lord God might dwell among them. | |
Psal | CzeCEP | 68:18 | Božích vozů jsou desetitisíce, tisíce tisíců. Panovník je mezi nimi, ze Sínaje táhne do svatyně. | |
Psal | CzeB21 | 68:18 | Božích vozů jsou myriády, jsou jich tisíce a tisíce – Pán ze Sinaje vchází do své svatyně! | |
Psal | CzeCSP | 68:18 | Božích vozů jsou desetitisíce, tisíce tisíců. Panovník je na nich -- ve svatosti jako na Sínaji. | |
Psal | CzeBKR | 68:18 | Vstoupil jsi na výsost, jaté jsi vedl vězně, vzal jsi dary pro lidi. I nejzpurnější k přebývání s námi, Hospodine Bože, přivozuješ. | |
Psal | Webster | 68:18 | Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yes, [for] the rebellious also, that the LORD God might dwell [among them]. | |
Psal | NHEB | 68:18 | You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among men, yes, among the rebellious also, that Yah, God, might dwell there. | |
Psal | AKJV | 68:18 | You have ascended on high, you have led captivity captive: you have received gifts for men; yes, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them. | |
Psal | VulgClem | 68:18 | Et ne avertas faciem tuam a puero tuo ; quoniam tribulor, velociter exaudi me. | |
Psal | DRC | 68:19 | Attend to my soul, and deliver it: save me because of my enemies. | |
Psal | KJV | 68:19 | Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah. | |
Psal | CzeCEP | 68:19 | Vystoupil jsi na výšinu, ty, kdo byli v zajetí, jsi vedl, mnohé z lidí přijals darem, odbojníci však museli zůstat v poušti, Hospodine, Bože! | |
Psal | CzeB21 | 68:19 | Vystoupils do výšin, zajal jsi zajatce, vzal sis lidi jako dar, dokonce i ty, kteří se bouří, že by měl Hospodin Bůh u nás přebývat! | |
Psal | CzeCSP | 68:19 | Vystoupils na výšinu, vedl jsi zajatce, přijals dary v podobě lidí, dokonce i vzpurníků. Vystoupils, abys tam přebýval, Hospodine Bože. | |
Psal | CzeBKR | 68:19 | Požehnaný Pán, každého dne nás osýpá dary svými, Bůh silný spasení našeho. Sélah. | |
Psal | Webster | 68:19 | Blessed [be] the Lord, [who] daily loadeth us [with benefits], [even] the God of our salvation. Selah. | |
Psal | NHEB | 68:19 | Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. Selah. | |
Psal | AKJV | 68:19 | Blessed be the Lord, who daily loads us with benefits, even the God of our salvation. Selah. | |
Psal | VulgClem | 68:19 | Intende animæ meæ, et libera eam ; propter inimicos meos, eripe me. | |
Psal | DRC | 68:20 | Thou knowest my reproach, and my confusion, and my shame. | |
Psal | KJV | 68:20 | He that is our God is the God of salvation; and unto God the Lord belong the issues from death. | |
Psal | CzeCEP | 68:20 | Požehnán buď Panovník, den ze dne za nás nosí břímě. Bůh je naše spása. | |
Psal | CzeB21 | 68:20 | Požehnán buď Pán, jenž každý den nás nese, požehnán buď Bůh, náš Spasitel! séla | |
Psal | CzeCSP | 68:20 | Požehnán buď Panovník, den ze dne ⌈nás nosí jako břímě;⌉ Bůh je naše spása. Sela. | |
Psal | CzeBKR | 68:20 | Onť jest Bůh silný náš, Bůh silný k hojnému spasení. Hospodin Pán z smrti vyvodí. | |
Psal | Webster | 68:20 | [He that is] our God [is] the God of salvation; and to GOD the Lord [belong] the issues from death. | |
Psal | NHEB | 68:20 | God is to us a God of deliverance. To the Lord, the Lord, belongs escape from death. | |
Psal | AKJV | 68:20 | He that is our God is the God of salvation; and to GOD the Lord belong the issues from death. | |
Psal | VulgClem | 68:20 | Tu scis improperium meum, et confusionem meam, et reverentiam meam ; | |
Psal | DRC | 68:21 | In thy sight are all they that afflict me; my heart hath expected reproach and misery. And I looked for one that would grieve together with me, but there was none: and for one that would comfort me, and I found none. | |
Psal | KJV | 68:21 | But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses. | |
Psal | CzeCEP | 68:21 | Bůh je Bohem, jenž nás zachraňuje. Je to on, Panovník Hospodin, kdo vyvádí z tenat smrti. | |
Psal | CzeB21 | 68:21 | Vždyť tento Bůh je Bohem naší spásy, Panovník Hospodin vyvádí ze smrti! | |
Psal | CzeCSP | 68:21 | Tento Bůh je nám Bohem, který vytrhuje. Hospodin je Pánem i končin smrti. | |
Psal | CzeBKR | 68:21 | Raní zajisté Bůh hlavu nepřátel svých, a vrch hlavy vlasatý chodícího v hříších svých. | |
Psal | Webster | 68:21 | But God will wound the head of his enemies, [and] the hairy scalp of such one as goeth on still in his trespasses. | |
Psal | NHEB | 68:21 | But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness. | |
Psal | AKJV | 68:21 | But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goes on still in his trespasses. | |
Psal | VulgClem | 68:21 | in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me. Improperium exspectavit cor meum et miseriam : et sustinui qui simul contristaretur, et non fuit ; et qui consolaretur, et non inveni. | |
Psal | DRC | 68:22 | And they gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink. | |
Psal | KJV | 68:22 | The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: | |
Psal | CzeCEP | 68:22 | Ano, Bůh rozdrtí nepřátelům hlavu, témě tomu, který se ve vinách brodí. | |
Psal | CzeB21 | 68:22 | Svým sokům Bůh ale rozdrtí lebku, serve kštici těch, kdo žijí ve hříchu! | |
Psal | CzeCSP | 68:22 | Bůh jistě srazí hlavu svých nepřátel, vlasaté temeno ⌈těm, kdo se⌉ brodí ve svých vinách. | |
Psal | CzeBKR | 68:22 | Řekltě Pán: Zaseť vyvedu své, jako z Bázan, zase vyvedu z hlubokosti mořské. | |
Psal | Webster | 68:22 | The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring [my people] again from the depths of the sea. | |
Psal | NHEB | 68:22 | The Lord said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea; | |
Psal | AKJV | 68:22 | The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea: | |
Psal | VulgClem | 68:22 | Et dederunt in escam meam fel, et in siti mea potaverunt me aceto. | |
Psal | DRC | 68:23 | Let their table become as a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock. | |
Psal | KJV | 68:23 | That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same. | |
Psal | CzeCEP | 68:23 | Panovník řekl: „Vyvedu z Bášanu, vyvedl jsem i z hlubin moře | |
Psal | CzeB21 | 68:23 | Pán praví: „Tvé soky přivedu zpátky z Bášanu, i z mořské hlubiny přivedu je nazpátek, | |
Psal | CzeCSP | 68:23 | Panovník praví: Vyvedu své z Bášanu, vyvedu je i z hlubin moře. | |
Psal | CzeBKR | 68:23 | A protož noha tvá zbrocena bude ve krvi, i jazyk psů tvých krví nepřátelskou. | |
Psal | Webster | 68:23 | That thy foot may be dipped in the blood of thy enemies, [and] the tongue of thy dogs in the same. | |
Psal | NHEB | 68:23 | That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies." | |
Psal | AKJV | 68:23 | That your foot may be dipped in the blood of your enemies, and the tongue of your dogs in the same. | |
Psal | VulgClem | 68:23 | Fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum, et in retributiones, et in scandalum. | |
Psal | DRC | 68:24 | Let their eyes be darkened that they see not; and their back bend thou down always. | |
Psal | KJV | 68:24 | They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary. | |
Psal | CzeCEP | 68:24 | a noha tvá je rozdrtí v krvi, ať jazyk tvých psů má z nepřátel podíl.“ | |
Psal | CzeB21 | 68:24 | aby sis omyl nohy v krvi nepřátel, tví psi aby ji chlemtali jazykem!“ | |
Psal | CzeCSP | 68:24 | Proto je tvá noha srazí v krvi, i jazyk tvých psů bude mít z nepřátel svůj podíl. | |
Psal | CzeBKR | 68:24 | Spatřili slavné jití tvé, Bože, jití silného Boha mého a krále mého v svatyni. | |
Psal | Webster | 68:24 | They have seen thy goings, O God; [even] the goings of my God, my King, in the sanctuary. | |
Psal | NHEB | 68:24 | They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary. | |
Psal | AKJV | 68:24 | They have seen your goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary. | |
Psal | VulgClem | 68:24 | Obscurentur oculi eorum, ne videant, et dorsum eorum semper incurva. | |
Psal | DRC | 68:25 | Pour out thy indignation upon them: and let thy wrathful anger take hold of them. | |
Psal | KJV | 68:25 | The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels. | |
Psal | CzeCEP | 68:25 | Všichni spatřili tvůj průvod, Bože, průvod mého Boha, mého Krále, do svatyně. | |
Psal | CzeB21 | 68:25 | Spatřili tvůj slavný průvod, Bože, průvod mého Boha a Krále do svatyně. | |
Psal | CzeCSP | 68:25 | Viděli tvůj průvod, Bože, průvody mého Boha, mého krále, do svatyně. | |
Psal | CzeBKR | 68:25 | Napřed šli zpěváci, z zadu hrající na nástroje hudebné, u prostřed pak děvečky bubnující. | |
Psal | Webster | 68:25 | The singers went before, the players on instruments [followed] after; among [them were] the damsels playing with timbrels. | |
Psal | NHEB | 68:25 | The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines, | |
Psal | AKJV | 68:25 | The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with tambourines. | |
Psal | VulgClem | 68:25 | Effunde super eos iram tuam, et furor iræ tuæ comprehendat eos. | |
Psal | DRC | 68:26 | Let their habitation be made desolate: and let there be none to dwell in their tabernacles. | |
Psal | KJV | 68:26 | Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel. | |
Psal | CzeCEP | 68:26 | Napřed šli zpěváci, za nimi hudebníci, uprostřed s bubínky dívky. | |
Psal | CzeB21 | 68:26 | Vpředu šli zpěváci, vzadu hudebníci, mezi nimi panny v rytmu tamburín. | |
Psal | CzeCSP | 68:26 | Vepředu šli zpěváci, vzadu hudebníci, uprostřed dívky ⌈s bubínky.⌉ | |
Psal | CzeBKR | 68:26 | V shromážděních dobrořečte Bohu Pánu, kteříž jste z národu Izraelského. | |
Psal | Webster | 68:26 | Bless ye God in the congregations, [even] the Lord, from the fountain of Israel. | |
Psal | NHEB | 68:26 | "Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!" | |
Psal | AKJV | 68:26 | Bless you God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel. | |
Psal | VulgClem | 68:26 | Fiat habitatio eorum deserta, et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet. | |
Psal | DRC | 68:27 | Because they have persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds. | |
Psal | KJV | 68:27 | There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali. | |
Psal | CzeCEP | 68:27 | V shromážděních dobrořečte Bohu, Hospodinu, vy z pramene Izraele! | |
Psal | CzeB21 | 68:27 | Velebte Boha ve svých shromážděních, velebte Hospodina, Izraelovi potomci! | |
Psal | CzeCSP | 68:27 | Vy z pramene izraelského, dobrořečte Bohu Hospodinu ve shromážděních! | |
Psal | CzeBKR | 68:27 | Tu ať jest Beniamin maličký, kterýž je opanoval, tu knížata z Judy a houfové jejich, knížata z Zabulona, i knížata z Neftalíma. | |
Psal | Webster | 68:27 | There [is] little Benjamin [with] their ruler, the princes of Judah [and] their counsel, the princes of Zebulun, [and] the princes of Naphtali. | |
Psal | NHEB | 68:27 | There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali. | |
Psal | AKJV | 68:27 | There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali. | |
Psal | VulgClem | 68:27 | Quoniam quem tu percussisti persecuti sunt, et super dolorem vulnerum meorum addiderunt. | |
Psal | DRC | 68:28 | Add thou iniquity upon their iniquity: and let them not come into thy justice. | |
Psal | KJV | 68:28 | Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us. | |
Psal | CzeCEP | 68:28 | Tady je Benjamín, nejmladší, jenž se stal nad nimi pánem, nad veliteli Judy a jeho oddíly, nad veliteli Zabulóna, veliteli Neftalího. | |
Psal | CzeB21 | 68:28 | Maličký Benjamín v čele si vykračuje, vůdcové Judy pak se svým zástupem, vůdcové kmene Zabulon a Neftalí! | |
Psal | CzeCSP | 68:28 | Je tam malý Benjamín, který panoval, dále velitelé judští se svými oddíly, velitelé Zabulóna a Neftalího. | |
Psal | CzeBKR | 68:28 | Obdařil tě Bůh tvůj silou. Potvrdiž, Bože, což jsi mezi námi vzdělal, | |
Psal | Webster | 68:28 | Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us. | |
Psal | NHEB | 68:28 | Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us. | |
Psal | AKJV | 68:28 | Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have worked for us. | |
Psal | VulgClem | 68:28 | Appone iniquitatem super iniquitatem eorum, et non intrent in justitiam tuam. | |
Psal | DRC | 68:29 | Let them be blotted out of the book of the living; and with the just let them not be written. | |
Psal | KJV | 68:29 | Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee. | |
Psal | CzeCEP | 68:29 | Byl to příkaz tvého Boha. Nechť se tvá moc, Bože, mocně prokazuje v tom, co pro nás konáš | |
Psal | CzeB21 | 68:29 | Projev svou sílu, Bože, mezi námi, prokaž svou moc, Bože, tak jako dřív, | |
Psal | CzeCSP | 68:29 | ⌈Tvůj Bůh ti přikázal, abys byl silný.⌉ Potvrď, Bože, to, co pro nás děláš, | |
Psal | CzeBKR | 68:29 | Z chrámu svého nad Jeruzalémem, do něhož tobě přinášeti budou králové dary. | |
Psal | Webster | 68:29 | Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee. | |
Psal | NHEB | 68:29 | Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you. | |
Psal | AKJV | 68:29 | Because of your temple at Jerusalem shall kings bring presents to you. | |
Psal | VulgClem | 68:29 | Deleantur de libro viventium, et cum justis non scribantur. | |
Psal | DRC | 68:30 | But I am poor and sorrowful: thy salvation, O God, hath set me up. | |
Psal | KJV | 68:30 | Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war. | |
Psal | CzeCEP | 68:30 | ze svého chrámu nad Jeruzalémem. Králové ti budou přinášet dary. | |
Psal | CzeB21 | 68:30 | ze svého chrámu nad Jeruzalémem – ať ti tam králové dary snášejí! | |
Psal | CzeCSP | 68:30 | ze svého chrámu nad Jeruzalémem. Tobě budou králové přinášet dary. | |
Psal | CzeBKR | 68:30 | Zahub zástup kopidlníků, sebrání mocných vůdců i lidu bujného, pyšně vykračující s kusy stříbra; rozptyl lidi žádostivé válek. | |
Psal | Webster | 68:30 | Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, [till every one shall] submit himself with pieces of silver: scatter thou the people [that] delight in war. | |
Psal | NHEB | 68:30 | Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war. | |
Psal | AKJV | 68:30 | Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter you the people that delight in war. | |
Psal | VulgClem | 68:30 | Ego sum pauper et dolens ; salus tua, Deus, suscepit me. | |
Psal | DRC | 68:31 | I will praise the name of God with a canticle: and I will magnify him with praise. | |
Psal | KJV | 68:31 | Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God. | |
Psal | CzeCEP | 68:31 | Oboř se na tu divou zvěř v rákosí, na stádo turů mezi býčky národů, na toho, který se vrhá do bláta kvůli úlomku stříbra. Rozpraš národy válkychtivé! | |
Psal | CzeB21 | 68:31 | Odežeň šelmu, jež v rákosí se skrývá, to stádo buvolů, býčí národy. Rozdupej dychtící po kusu stříbra, rozežeň národy chtivé po boji! | |
Psal | CzeCSP | 68:31 | Okřikni zvěř v rákosí, stádo býků mezi telaty, národy, které se snižují kvůli kousku stříbra, rozpraš národy, které mají zálibu v boji! | |
Psal | CzeBKR | 68:31 | Přijdouť nejvzácnější z Egypta, Mouřenínská země rychle vztáhne ruku svou k Bohu. | |
Psal | Webster | 68:31 | Princes shall come out of Egypt; Cush shall soon stretch out her hands to God. | |
Psal | NHEB | 68:31 | Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God. | |
Psal | AKJV | 68:31 | Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands to God. | |
Psal | VulgClem | 68:31 | Laudabo nomen Dei cum cantico, et magnificabo eum in laude : | |
Psal | DRC | 68:32 | And it shall please God better than a young calf, that bringeth forth horns and hoofs. | |
Psal | KJV | 68:32 | Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah: | |
Psal | CzeCEP | 68:32 | Ať přijdou egyptští velmožové, ať Kúš vztáhne ruce vstříc Bohu. | |
Psal | CzeB21 | 68:32 | Vznešení vyslanci ať přijdou z Egypta, Habeš ať přispěchá Bohu se vzdát! | |
Psal | CzeCSP | 68:32 | Přijdou vyslanci z Egypta, Kúš vztáhne ruce k Bohu. | |
Psal | CzeBKR | 68:32 | Království země zpívejte Bohu, žalmy zpívejte Pánu, Sélah, | |
Psal | Webster | 68:32 | Sing to God, ye kingdoms of the earth; O sing praises [to] the Lord; Selah: | |
Psal | NHEB | 68:32 | Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord! Selah. | |
Psal | AKJV | 68:32 | Sing to God, you kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; Selah: | |
Psal | VulgClem | 68:32 | et placebit Deo super vitulum novellum, cornua producentem et ungulas. | |
Psal | DRC | 68:33 | Let the poor see and rejoice: seek ye God, and your soul shall live. | |
Psal | KJV | 68:33 | To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice. | |
Psal | CzeCEP | 68:33 | Království země, zpívejte Bohu, zapějte žalmy Panovníku, | |
Psal | CzeB21 | 68:33 | Zpívejte Bohu, království země, našemu Pánu žalmy zpívejte, séla | |
Psal | CzeCSP | 68:33 | Království země, zpívejte Bohu! Opěvujte Panovníka -- Sela -- | |
Psal | CzeBKR | 68:33 | Tomu, kterýž se vznáší nad nebem nebes starodávních; aj, vydává hlas svůj, hlas přemocný. | |
Psal | Webster | 68:33 | To him that rideth upon the heavens of heavens, [which were] of old; lo, he doth send out his voice, [and that] a mighty voice. | |
Psal | NHEB | 68:33 | To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice. | |
Psal | AKJV | 68:33 | To him that rides on the heavens of heavens, which were of old; see, he does send out his voice, and that a mighty voice. | |
Psal | VulgClem | 68:33 | Videant pauperes, et lætentur ; quærite Deum, et vivet anima vestra : | |
Psal | DRC | 68:34 | For the Lord hath heard the poor: and hath not despised his prisoners. | |
Psal | KJV | 68:34 | Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds. | |
Psal | CzeCEP | 68:34 | tomu, jenž jezdí po nebi, po nebi odvěkém. Hle, vydal hlas, hlas plný moci. | |
Psal | CzeB21 | 68:34 | onomu Jezdci na dávných nebesích – slyšte, už burácí hlasem mohutným! | |
Psal | CzeCSP | 68:34 | jezdícího po nebesích, po nebi dávnověkém. Hle, vydává hlas, hlas přesilný. | |
Psal | CzeBKR | 68:34 | Dejte čest síly Bohu, jehož důstojnost nad Izraelem, a velikomocnost jeho na oblacích. | |
Psal | Webster | 68:34 | Ascribe ye strength to God: his excellence [is] over Israel, and his strength [is] in the clouds. | |
Psal | NHEB | 68:34 | Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies. | |
Psal | AKJV | 68:34 | Ascribe you strength to God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds. | |
Psal | VulgClem | 68:34 | quoniam exaudivit pauperes Dominus, et vinctos suos non despexit. | |
Psal | DRC | 68:35 | Let the heavens and the earth praise him; the sea, and every thing that creepeth therein. | |
Psal | KJV | 68:35 | O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God. | |
Psal | CzeCEP | 68:35 | Uznejte Boží moc! Jeho vznešenost se klene nad Izraelem, jeho moc do mraků strmí. | |
Psal | CzeB21 | 68:35 | Uznejte, že Bohu patří moc, nad Izraelem je jeho velebnost, jeho moc sahá do oblak! | |
Psal | CzeCSP | 68:35 | Předejte Bohu moc! Jeho velebnost je nad Izraelem a jeho moc sahá k oblakům. | |
Psal | CzeBKR | 68:35 | Přehrozný jsi, ó Bože, z svatých příbytků svých. Bůh silný Izraelský, onť dává moc a sílu lidu svému, Bůh požehnaný. | |
Psal | Webster | 68:35 | O God, [thou art] terrible out of thy holy places: the God of Israel [is] he that giveth strength and power to [his] people. Blessed [be] God. | |
Psal | NHEB | 68:35 | You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God! | |
Psal | AKJV | 68:35 | O God, you are terrible out of your holy places: the God of Israel is he that gives strength and power to his people. Blessed be God. | |
Psal | VulgClem | 68:35 | Laudent illum cæli et terra ; mare, et omnia reptilia in eis. | |
Psal | DRC | 68:36 | For God will save Sion, and the cities of Juda shall be built up. And they shall dwell there, and acquire it by inheritance. | |
Psal | KJV | 68:36 | ||
Psal | CzeCEP | 68:36 | Bůh ze tvých svatyň vzbuzuje bázeň, Bůh Izraele. On dává moc a udatnost lidu. Požehnán buď Bůh! | |
Psal | CzeB21 | 68:36 | Bože, jak hrozný jsi ve své svatyni! Bůh Izraele mocí a silou svůj lid obdaří. Bůh ať je požehnán! | |
Psal | CzeCSP | 68:36 | Bože, ze svých svatých míst vzbuzuješ hrůzu. Bůh Izraele, on dává lidu sílu a moc. Bůh buď požehnán! | |
Psal | CzeBKR | 68:36 | ||
Psal | Webster | 68:36 | ||
Psal | NHEB | 68:36 | ||
Psal | AKJV | 68:36 | ||
Psal | VulgClem | 68:36 | Quoniam Deus salvam faciet Sion, et ædificabuntur civitates Juda, et inhabitabunt ibi, et hæreditate acquirent eam. | |
Psal | DRC | 68:37 | And the seed of his servants shall possess it; and they that love his name shall dwell therein. | |
Psal | KJV | 68:37 | ||
Psal | CzeCEP | 68:37 | ||
Psal | CzeB21 | 68:37 | ||
Psal | CzeCSP | 68:37 | ||
Psal | CzeBKR | 68:37 | ||
Psal | Webster | 68:37 | ||
Psal | NHEB | 68:37 | ||
Psal | AKJV | 68:37 | ||
Psal | VulgClem | 68:37 | Et semen servorum ejus possidebit eam ; et qui diligunt nomen ejus habitabunt in ea. | |