PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 69
Psal | DRC | 69:1 | Unto the end, a psalm for David, to bring to remembrance that the Lord saved him. | |
Psal | KJV | 69:1 | Save me, O God; for the waters are come in unto my soul. | |
Psal | CzeCEP | 69:1 | Pro předního zpěváka, podle „Lilií„. Davidův. | |
Psal | CzeB21 | 69:1 | Pro předního zpěváka, na nápěv „Lilie“. Žalm Davidův. | |
Psal | CzeCSP | 69:1 | Pro vedoucího chval -- podle „Lilií“. Davidův žalm. | |
Psal | CzeBKR | 69:1 | Přednímu z kantorů na šošannim, žalm Davidův. Vysvoboď mne, ó Bože, neboť jsou dosáhly vody až k duši mé. | |
Psal | Webster | 69:1 | To the chief Musician upon Shoshannim, [A Psalm] of David. Save me, O God; for the waters are come in to [my] soul. | |
Psal | NHEB | 69:1 | Save me, God, for the waters have come up to my neck! | |
Psal | AKJV | 69:1 | Save me, O God; for the waters are come in to my soul. | |
Psal | VulgClem | 69:1 | In finem. Psalmus David in rememorationem, quod salvum fecerit eum Dominus. | |
Psal | DRC | 69:2 | O God, come to my assistance; O Lord, make haste to help me. | |
Psal | KJV | 69:2 | I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me. | |
Psal | CzeCEP | 69:2 | Zachraň mě, můj Bože, vody mi pronikly k duši! | |
Psal | CzeB21 | 69:2 | I. Bože, pomoz mi, voda až po krk sahá mi! | |
Psal | CzeCSP | 69:2 | Zachraň mě, Bože, vody mi pronikly až k duši! | |
Psal | CzeBKR | 69:2 | Pohřížen jsem v hlubokém bahně, v němž dna není; všel jsem do hlubokosti vod, jejichž proud zachvátil mne. | |
Psal | Webster | 69:2 | I sink in deep mire, where [there is] no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me. | |
Psal | NHEB | 69:2 | I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me. | |
Psal | AKJV | 69:2 | I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me. | |
Psal | VulgClem | 69:2 | Deus, in adjutorium meum intende ; Domine, ad adjuvandum me festina. | |
Psal | DRC | 69:3 | Let them be confounded and ashamed that seek my soul: | |
Psal | KJV | 69:3 | I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God. | |
Psal | CzeCEP | 69:3 | V bahně hlubiny se topím, není na čem stanout, do hlubokých vod se nořím, dravý proud mě vleče. | |
Psal | CzeB21 | 69:3 | Hluboko klesám do bahna beze dna, kolem mě vodní hlubina – ta záplava mě přemáhá! | |
Psal | CzeCSP | 69:3 | Topím se v hlubokém bahně a pevného místa není! Klesám do vodních hlubin, strhává mě proud! | |
Psal | CzeBKR | 69:3 | Ustal jsem, volaje, vyschlo hrdlo mé, zemdlely oči mé od ohlídání se na tě Boha svého. | |
Psal | Webster | 69:3 | I am weary of my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God. | |
Psal | NHEB | 69:3 | I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail, looking for my God. | |
Psal | AKJV | 69:3 | I am weary of my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God. | |
Psal | VulgClem | 69:3 | Confundantur, et revereantur, qui quærunt animam meam. | |
Psal | DRC | 69:4 | Let them be turned backward, and blush for shame that desire evils to me: Let them be presently turned away blushing for shame that say to me: 'Tis well, 'tis well. | |
Psal | KJV | 69:4 | They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away. | |
Psal | CzeCEP | 69:4 | Volám do umdlení, hrdlo zanícené, Boha vyhlížím, až zrak mi vypovídá. | |
Psal | CzeB21 | 69:4 | Křikem jsem vyčerpán, hrdlo mě pálí, vysychá, vyhlížím Boha, ztrácím zrak! | |
Psal | CzeCSP | 69:4 | Jsem vysílen voláním, hrdlo mám ochraptělé; oči mi slábnou, jak vyhlížím svého Boha. | |
Psal | CzeBKR | 69:4 | Více jest těch, kteříž mne nenávidí bez příčiny, než vlasů hlavy mé; zmocnili se ti, kteříž mne vyhladiti usilují, a jsou nepřátelé moji bez mého provinění; to, čehož jsem nevydřel, nahražovati jsem musil. | |
Psal | Webster | 69:4 | They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: they that would destroy me, [being] my enemies wrongfully, are mighty: then I restored [that] which I took not away. | |
Psal | NHEB | 69:4 | Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I did not take away. | |
Psal | AKJV | 69:4 | They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: they that would destroy me, being my enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away. | |
Psal | VulgClem | 69:4 | Avertantur retrorsum, et erubescant, qui volunt mihi mala ; avertantur statim erubescentes qui dicunt mihi : Euge, euge ! | |
Psal | DRC | 69:5 | Let all that seek thee rejoice and be glad in thee; and let such as love thy salvation say always: The Lord be magnified. | |
Psal | KJV | 69:5 | O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee. | |
Psal | CzeCEP | 69:5 | Víc než vlasů na mé hlavě je těch, kdo mě bez důvodů nenávidí; zdatní jsou, kdo umlčet mě chtějí, zrádní nepřátelé! Co jsem neuchvátil, mám teď vracet. | |
Psal | CzeB21 | 69:5 | Těch, kdo mě bez důvodu nenávidí, je více, než mám vlasů na hlavě! Spousta je těch, kteří mě chtějí zničit, obviňují mě falešně – to, co jsem neukradl, musím navracet! | |
Psal | CzeCSP | 69:5 | Těch, kdo mě bezdůvodně nenávidí, je víc než vlasů na mé hlavě. Je mnoho zrádných nepřátel, kteří mě chtějí zničit. Vracím to, co jsem neuchvátil. | |
Psal | CzeBKR | 69:5 | Bože, ty znáš sám nemoudrost mou, a výstupkové moji nejsou skryti před tebou. | |
Psal | Webster | 69:5 | O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee. | |
Psal | NHEB | 69:5 | God, you know my foolishness. My sins aren't hidden from you. | |
Psal | AKJV | 69:5 | O God, you know my foolishness; and my sins are not hid from you. | |
Psal | VulgClem | 69:5 | Exsultent et lætentur in te omnes qui quærunt te ; et dicant semper : Magnificetur Dominus, qui diligunt salutare tuum. | |
Psal | DRC | 69:6 | But I am needy and poor; O God, help me. Thou art my helper and my deliverer: O Lord, make no delay. | |
Psal | KJV | 69:6 | Let not them that wait on thee, O Lord God of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel. | |
Psal | CzeCEP | 69:6 | Ty znáš, Bože, moji pošetilost, čím jsem se kdy provinil, ti není skryto. | |
Psal | CzeB21 | 69:6 | Ty, Bože, znáš moje bláznovství, mé viny před tebou se nikam neskryjí. | |
Psal | CzeCSP | 69:6 | Bože, ty znáš mou pošetilost; má provinění ti nejsou skryta. | |
Psal | CzeBKR | 69:6 | Nechť nebývají zahanbeni příčinou mou ti, kteříž na tě očekávají, Pane, Hospodine zástupů; nechť nepřicházejí skrze mne k hanbě ti, kteříž tě hledají, ó Bože Izraelský. | |
Psal | Webster | 69:6 | Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel. | |
Psal | NHEB | 69:6 | Do not let those who wait for you be shamed through me, Lord God of Hosts. Do not let those who seek you be brought to dishonor through me, God of Israel. | |
Psal | AKJV | 69:6 | Let not them that wait on you, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek you be confounded for my sake, O God of Israel. | |
Psal | VulgClem | 69:6 | Ego vero egenus et pauper sum ; Deus, adjuva me. Adjutor meus et liberator meus es tu ; Domine, ne moreris. | |
Psal | DRC | 69:7 | ||
Psal | KJV | 69:7 | Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face. | |
Psal | CzeCEP | 69:7 | Kvůli mně však ať se nemusejí hanbit, kdo složili svou naději v tebe, Panovníku, Hospodine zástupů, ať kvůli mně se nemusejí stydět ti, kdo tě hledají, Bože Izraele! | |
Psal | CzeB21 | 69:7 | Ať se kvůli mně, Hospodine, stydět nemusí ti, kteří v tebe, Pane zástupů, doufají. Ať kvůli mně nejsou zahanbeni ti, kteří tě, Bože Izraele, hledají! | |
Psal | CzeCSP | 69:7 | Kéž se kvůli mně nestydí ti, kdo na tebe očekávají, Panovníku, Hospodine zástupů, kéž se nehanbí kvůli mně ti, kdo hledají tebe, Bože Izraele. | |
Psal | CzeBKR | 69:7 | Neboť pro tebe snáším pohanění, a stud přikryl tvář mou. | |
Psal | Webster | 69:7 | Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face. | |
Psal | NHEB | 69:7 | Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face. | |
Psal | AKJV | 69:7 | Because for your sake I have borne reproach; shame has covered my face. | |
Psal | VulgClem | 69:7 | ||
Psal | DRC | 69:8 | ||
Psal | KJV | 69:8 | I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother’s children. | |
Psal | CzeCEP | 69:8 | Snáším potupu přec kvůli tobě, stud pokryl mé tváře. | |
Psal | CzeB21 | 69:8 | Kvůli tobě přece snáším ponížení, to kvůli tobě mi hanba halí tvář. | |
Psal | CzeCSP | 69:8 | Vždyť kvůli tobě snáším potupu, hanba mi pokryla tvář, | |
Psal | CzeBKR | 69:8 | Cizí učiněn jsem bratřím svým, a cizozemec synům matky své, | |
Psal | Webster | 69:8 | I am become a stranger to my brethren, and an alien to my mother's children. | |
Psal | NHEB | 69:8 | I have become a stranger to my brothers, a foreigner to my mother's children. | |
Psal | AKJV | 69:8 | I am become a stranger to my brothers, and an alien to my mother's children. | |
Psal | VulgClem | 69:8 | ||
Psal | DRC | 69:9 | ||
Psal | KJV | 69:9 | For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me. | |
Psal | CzeCEP | 69:9 | Za cizího mě mají mí bratři, cizincem jsem pro syny své matky, | |
Psal | CzeB21 | 69:9 | Pro vlastní bratry jsem jako cizí, pro děti své matky jsem cizincem. | |
Psal | CzeCSP | 69:9 | cizím jsem se stal svým bratřím, cizincem jsem pro syny své matky. | |
Psal | CzeBKR | 69:9 | Proto že horlivost domu tvého snědla mne, a hanění hanějících tě na mne připadla. | |
Psal | Webster | 69:9 | For the zeal of thy house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee have fallen upon me. | |
Psal | NHEB | 69:9 | For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me. | |
Psal | AKJV | 69:9 | For the zeal of your house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached you are fallen on me. | |
Psal | VulgClem | 69:9 | ||
Psal | DRC | 69:10 | ||
Psal | KJV | 69:10 | When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach. | |
Psal | CzeCEP | 69:10 | neboť horlivost o tvůj dům mě strávila, tupení těch, kdo tě tupí, padlo na mne. | |
Psal | CzeB21 | 69:10 | Horlivost tvého domu mě totiž stravuje, padají na mě urážky tobě určené! | |
Psal | CzeCSP | 69:10 | Neboť mě strávila horlivost pro tvůj dům, padla na mě potupa těch, kdo tupí tebe. | |
Psal | CzeBKR | 69:10 | Když jsem plakal, postem trápiv duši svou, bylo mi to ku potupě obráceno. | |
Psal | Webster | 69:10 | When I wept, [and chastened] my soul with fasting, that was to my reproach. | |
Psal | NHEB | 69:10 | When I wept and I fasted, that was to my reproach. | |
Psal | AKJV | 69:10 | When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach. | |
Psal | VulgClem | 69:10 | ||
Psal | DRC | 69:11 | ||
Psal | KJV | 69:11 | I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them. | |
Psal | CzeCEP | 69:11 | Postil jsem se, vyplakal si oči, ale v potupu se mi to obrátilo. | |
Psal | CzeB21 | 69:11 | V slzách když jsem se trápil postem, měli pro mě jen posměšky. | |
Psal | CzeCSP | 69:11 | V postu jsem si vyplakal duši, i to mi bylo ku potupě. | |
Psal | CzeBKR | 69:11 | Když jsem bral na se pytel místo roucha, tehdy jsem jim byl za přísloví. | |
Psal | Webster | 69:11 | I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them. | |
Psal | NHEB | 69:11 | When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them. | |
Psal | AKJV | 69:11 | I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them. | |
Psal | VulgClem | 69:11 | ||
Psal | DRC | 69:12 | ||
Psal | KJV | 69:12 | They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards. | |
Psal | CzeCEP | 69:12 | Oblékl jsem si žíněné roucho a stal se pro ně pořekadlem. | |
Psal | CzeB21 | 69:12 | Místo šatů když oblékal jsem pytel, skládali o mně říkanky. | |
Psal | CzeCSP | 69:12 | Vzal jsem si za oděv žíněné roucho a stal jsem se jim pořekadlem. | |
Psal | CzeBKR | 69:12 | Pomlouvali mne, sedíce v bráně, a písničkou byl jsem těm, kteříž pili víno. | |
Psal | Webster | 69:12 | They that sit in the gate speak against me; and I [was] the song of the drunkards. | |
Psal | NHEB | 69:12 | Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards. | |
Psal | AKJV | 69:12 | They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards. | |
Psal | VulgClem | 69:12 | ||
Psal | DRC | 69:13 | ||
Psal | KJV | 69:13 | But as for me, my prayer is unto thee, O Lord, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. | |
Psal | CzeCEP | 69:13 | O mně klevetí, kdo sedávají v bráně, pijani si o mně popěvují. | |
Psal | CzeB21 | 69:13 | Pomlouvali mě, kdo sedají v bráně, opilci si o mně zpívali! | |
Psal | CzeCSP | 69:13 | Žvaní o mně ti, kdo sedávají v bráně, i písničky pijanů piva. | |
Psal | CzeBKR | 69:13 | Já pak modlitbu svou k tobě odsílám, Hospodine, časť jest dobré líbeznosti tvé. Ó Bože, vedlé množství milosrdenství svého vyslyš mne, pro pravdu svou spasitelnou. | |
Psal | Webster | 69:13 | But as for me, my prayer [is] to thee, O LORD, [in] an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. | |
Psal | NHEB | 69:13 | But as for me, my prayer is to you, Lord, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation. | |
Psal | AKJV | 69:13 | But as for me, my prayer is to you, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of your mercy hear me, in the truth of your salvation. | |
Psal | VulgClem | 69:13 | ||
Psal | DRC | 69:14 | ||
Psal | KJV | 69:14 | Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. | |
Psal | CzeCEP | 69:14 | Ale má modlitba spěje, Hospodine, k tobě, je čas přízně, Bože nejvýš milosrdný, odpověz mi, věrný dárce spásy, | |
Psal | CzeB21 | 69:14 | II. Já se však budu modlit k tobě, vždyť je, Hospodine, čas tvé milosti. Vyslyš mě, Bože, ve své veliké lásce, zachraň mě ve své věrnosti! | |
Psal | CzeCSP | 69:14 | Ale já jdu se svou modlitbou k tobě, Hospodine. Je čas přízně. Bože, ve svém hojném milosrdenství mi odpověz ⌈pravdou své spásy!⌉ | |
Psal | CzeBKR | 69:14 | Vytrhni mne z bláta, abych nebyl pohřížen; nechť jsem vytržen od těch, kteříž mne nenávidí, jako z hlubokostí vod, | |
Psal | Webster | 69:14 | Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. | |
Psal | NHEB | 69:14 | Deliver me out of the mire, and do not let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters. | |
Psal | AKJV | 69:14 | Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. | |
Psal | VulgClem | 69:14 | ||
Psal | DRC | 69:15 | ||
Psal | KJV | 69:15 | Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | |
Psal | CzeCEP | 69:15 | vysvoboď mě z bahna, ať se neutopím! Kéž jsem vysvobozen z rukou těch, kteří mě nenávidí, z hlubokých vod. | |
Psal | CzeB21 | 69:15 | Z bahna mě vytáhni, nenech mě utonout, před těmi, kdo mě nenávidí, dej mi uniknout jako před vodní hlubinou! | |
Psal | CzeCSP | 69:15 | Vysvoboď mě z bahna, abych se neutopil! Kéž jsem vysvobozen od těch, kdo mě nenávidí, i z vodních hlubin! | |
Psal | CzeBKR | 69:15 | Aby mne nezachvátili proudové vod, a nesehltila hlubina, ani se nade mnou zavřela prohlubně. | |
Psal | Webster | 69:15 | Let not the water-flood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. | |
Psal | NHEB | 69:15 | Do not let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Do not let the pit shut its mouth on me. | |
Psal | AKJV | 69:15 | Let not the flood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth on me. | |
Psal | VulgClem | 69:15 | ||
Psal | DRC | 69:16 | ||
Psal | KJV | 69:16 | Hear me, O Lord; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies. | |
Psal | CzeCEP | 69:16 | Ať mě neodvleče dravý vodní proud, ať hlubina mě nepohltí, ať nade mnou studnice nezavře ústa! | |
Psal | CzeB21 | 69:16 | Ať mě nepřemůže vodní záplava, ať mě nepohltí její hlubina, kdyby se nade mnou propast zavřela! | |
Psal | CzeCSP | 69:16 | Ať mě neodplaví vodní proud, ať mě nepohltí hlubina a ať se za mnou nezavře jáma! | |
Psal | CzeBKR | 69:16 | Vyslyšiž mne, Hospodine, neboť jest dobré milosrdenství tvé; vedlé množství slitování svých vzhlédniž na mne. | |
Psal | Webster | 69:16 | Hear me, O LORD; for thy loving-kindness [is] good: turn to me according to the multitude of thy tender mercies. | |
Psal | NHEB | 69:16 | Answer me, Lord, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me. | |
Psal | AKJV | 69:16 | Hear me, O LORD; for your loving kindness is good: turn to me according to the multitude of your tender mercies. | |
Psal | VulgClem | 69:16 | ||
Psal | DRC | 69:17 | ||
Psal | KJV | 69:17 | And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily. | |
Psal | CzeCEP | 69:17 | Odpověz mi, Hospodine, vždyť tvé milosrdenství je dobrotivé, pro své velké slitování shlédni na mne, | |
Psal | CzeB21 | 69:17 | Vyslyš mě, Hospodine, pro dobrotu své lásky, v hojném svém soucitu na mě pohlédni. | |
Psal | CzeCSP | 69:17 | Odpověz mi, Hospodine, vždyť tvé milosrdenství je dobré! Podle svého hojného slitování na mě shlédni! | |
Psal | CzeBKR | 69:17 | A neskrývej tváři své od služebníka svého, neboť mám úzkost; rychle vyslyš mne. | |
Psal | Webster | 69:17 | And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily. | |
Psal | NHEB | 69:17 | Do not hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily! | |
Psal | AKJV | 69:17 | And hide not your face from your servant; for I am in trouble: hear me speedily. | |
Psal | VulgClem | 69:17 | ||
Psal | DRC | 69:18 | ||
Psal | KJV | 69:18 | Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies. | |
Psal | CzeCEP | 69:18 | neskrývej tvář před svým služebníkem, když se soužím, pospěš, odpověz mi, | |
Psal | CzeB21 | 69:18 | Před svým služebníkem svou tvář neskrývej, je mi tak úzko – pospěš, vyslyš mě! | |
Psal | CzeCSP | 69:18 | Neskrývej svou tvář před svým otrokem, neboť je mi úzko. Rychle mi odpověz! | |
Psal | CzeBKR | 69:18 | Přibliž se k duši mé, a vyprosť ji; pro nepřátely mé vykup mne. | |
Psal | Webster | 69:18 | Draw nigh to my soul, [and] redeem it: deliver me because of my enemies. | |
Psal | NHEB | 69:18 | Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies. | |
Psal | AKJV | 69:18 | Draw near to my soul, and redeem it: deliver me because of my enemies. | |
Psal | VulgClem | 69:18 | ||
Psal | DRC | 69:19 | ||
Psal | KJV | 69:19 | Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee. | |
Psal | CzeCEP | 69:19 | buď mi blízko, zastaň se mne, vykup mě kvůli mým nepřátelům! | |
Psal | CzeB21 | 69:19 | Přibliž se ke mně, vyprosti mě, vykup mě z moci nepřátel! | |
Psal | CzeCSP | 69:19 | Buď nablízku mé duši, ujmi se jí, kvůli mým nepřátelům mě vykup! | |
Psal | CzeBKR | 69:19 | Ty znáš pohanění mé, a zahanbení mé, i potupu mou, před tebouť jsou všickni nepřátelé moji. | |
Psal | Webster | 69:19 | Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonor: my adversaries [are] all before thee. | |
Psal | NHEB | 69:19 | You know my reproach, my shame, and my dishonor. My adversaries are all before you. | |
Psal | AKJV | 69:19 | You have known my reproach, and my shame, and my dishonor: my adversaries are all before you. | |
Psal | VulgClem | 69:19 | ||
Psal | DRC | 69:20 | ||
Psal | KJV | 69:20 | Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. | |
Psal | CzeCEP | 69:20 | Ty víš, jak jsem tupen, ostouzen a haněn, máš před sebou všechny moje protivníky. | |
Psal | CzeB21 | 69:20 | Ty přece víš o mém ponížení, o všech těch urážkách a posměšcích – všechny mé nepřátele máš přece na očích! | |
Psal | CzeCSP | 69:20 | Ty víš, jak mě tupí, haní a ostouzejí; máš před sebou všechny mé nepřátele. | |
Psal | CzeBKR | 69:20 | Pohanění potřelo srdce mé, pročež jsem byl v žalosti. Očekával jsem, zdali by mne kdo politoval, ale žádného nebylo, zdali by kdo potěšiti chtěli, ale nedočkal jsem. | |
Psal | Webster | 69:20 | Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked [for some] to take pity, but [there was] none; and for comforters, but I found none. | |
Psal | NHEB | 69:20 | Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none. | |
Psal | AKJV | 69:20 | Reproach has broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. | |
Psal | VulgClem | 69:20 | ||
Psal | DRC | 69:21 | ||
Psal | KJV | 69:21 | They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink. | |
Psal | CzeCEP | 69:21 | Srdce potupou mi puká, jsem jak ochrnulý. Na soucit jsem čekal, ale marně; na ty, kdo by potěšili - nenašel se nikdo. | |
Psal | CzeB21 | 69:21 | Srdce mám hanbou zdrcené, je mi zle, toužil jsem po soucitu, zbytečně, hledal jsem utěšitele, ale nenašel. | |
Psal | CzeCSP | 69:21 | Potupa mi láme srdce, jsem ochromen. ⌈Doufal jsem v soucit, leč nebylo ho, v utěšitele,⌉ avšak nenašel jsem je. | |
Psal | CzeBKR | 69:21 | Nýbrž místo pokrmu poskytli mi žluči, a v žízni mé napájeli mne octem. | |
Psal | Webster | 69:21 | They gave me also gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink. | |
Psal | NHEB | 69:21 | They also gave me gall for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink. | |
Psal | AKJV | 69:21 | They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink. | |
Psal | VulgClem | 69:21 | ||
Psal | DRC | 69:22 | ||
Psal | KJV | 69:22 | Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. | |
Psal | CzeCEP | 69:22 | Do jídla mi dali žluč, když jsem žíznil, dali mi pít ocet. | |
Psal | CzeB21 | 69:22 | K jídlu mi dali okusit žluče, ocet mi dali pít, když žíznil jsem! | |
Psal | CzeCSP | 69:22 | Do jídla mi dali žluč a na žízeň mě napájeli octem. | |
Psal | CzeBKR | 69:22 | Budiž jim stůl jejich před nimi za osídlo, a pokojný způsob jejich místo síti. | |
Psal | Webster | 69:22 | Let their table become a snare before them: and [that which should have been] for [their] welfare, [let it become] a trap. | |
Psal | NHEB | 69:22 | Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap. | |
Psal | AKJV | 69:22 | Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. | |
Psal | VulgClem | 69:22 | ||
Psal | DRC | 69:23 | ||
Psal | KJV | 69:23 | Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. | |
Psal | CzeCEP | 69:23 | Jejich stůl se jim staň osidlem a těm, kdo jsou s nimi zajedno, buď léčkou. | |
Psal | CzeB21 | 69:23 | Jejich stůl ať se jim stane léčkou, jejich pastí a odplatou. | |
Psal | CzeCSP | 69:23 | Kéž se jim stůl před nimi stane pastí, kéž je léčkou těm, kdo jsou v pohodě. | |
Psal | CzeBKR | 69:23 | Ať se zatmí oči jejich, aby viděti nemohli, a bedra jejich k stálému přiveď zemdlení. | |
Psal | Webster | 69:23 | Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. | |
Psal | NHEB | 69:23 | Let their eyes be darkened, so that they can't see. Let their backs be continually bent. | |
Psal | AKJV | 69:23 | Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. | |
Psal | VulgClem | 69:23 | ||
Psal | DRC | 69:24 | ||
Psal | KJV | 69:24 | Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them. | |
Psal | CzeCEP | 69:24 | Dej, ať se jim zatmí v očích, aby neviděli, jejich bedra ustavičně zbavuj síly. | |
Psal | CzeB21 | 69:24 | Ať se jim v očích zatmí, tak aby neviděli, jejich bedra sehni navždycky! | |
Psal | CzeCSP | 69:24 | Ať se jim zatmějí oči, aby neviděli, kéž se jim stále třesou bedra. | |
Psal | CzeBKR | 69:24 | Vylí na ně rozhněvání své, a prchlivost hněvu tvého ať je zachvátí. | |
Psal | Webster | 69:24 | Pour out thy indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them. | |
Psal | NHEB | 69:24 | Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them. | |
Psal | AKJV | 69:24 | Pour out your indignation on them, and let your wrathful anger take hold of them. | |
Psal | VulgClem | 69:24 | ||
Psal | DRC | 69:25 | ||
Psal | KJV | 69:25 | Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents. | |
Psal | CzeCEP | 69:25 | Vylej na ně svůj hrozný hněv, tvůj planoucí hněv ať postihne je. | |
Psal | CzeB21 | 69:25 | Vylij na ně své rozhněvání, plamen tvé prchlivosti ať je zachvátí. | |
Psal | CzeCSP | 69:25 | Vylej na ně své rozhořčení, kéž je dostihne tvůj planoucí hněv. | |
Psal | CzeBKR | 69:25 | Budiž příbytek jejich pustý, v staních jejich kdo by obýval, ať není žádného. | |
Psal | Webster | 69:25 | Let their habitation be desolate; [and] let none dwell in their tents. | |
Psal | NHEB | 69:25 | Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents. | |
Psal | AKJV | 69:25 | Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents. | |
Psal | VulgClem | 69:25 | ||
Psal | DRC | 69:26 | ||
Psal | KJV | 69:26 | For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded. | |
Psal | CzeCEP | 69:26 | Jejich hradiště ať zpustne, v jejich stanech ať nebydlí nikdo. | |
Psal | CzeB21 | 69:26 | Jejich příbytek ať zůstane pustý, v jejich stanech ať nikdo nebydlí! | |
Psal | CzeCSP | 69:26 | Jejich hradiště nechť je zpustošeno a v jejich stanech ať nikdo nebydlí. | |
Psal | CzeBKR | 69:26 | Nebo se tomu, jehož jsi ty zbil, protiví, a o bolesti zraněných tvých rozmlouvají. | |
Psal | Webster | 69:26 | For they persecute [him] whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded. | |
Psal | NHEB | 69:26 | For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt. | |
Psal | AKJV | 69:26 | For they persecute him whom you have smitten; and they talk to the grief of those whom you have wounded. | |
Psal | VulgClem | 69:26 | ||
Psal | DRC | 69:27 | ||
Psal | KJV | 69:27 | Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness. | |
Psal | CzeCEP | 69:27 | Neboť toho, kterého jsi ty zbil, pronásledovali, vypravují o bolesti těch, které jsi proklál. | |
Psal | CzeB21 | 69:27 | Koho jsi sám ztrestal, toho pronásledují, baví se o bolesti tebou zraněných. | |
Psal | CzeCSP | 69:27 | Protože pronásledují toho, kterého ty jsi bil, a ⌈berou si do úst⌉ bolest tebou raněných. | |
Psal | CzeBKR | 69:27 | Přilož nepravost k nepravosti jejich, a ať nepřicházejí k spravedlnosti tvé. | |
Psal | Webster | 69:27 | Add iniquity to their iniquity: and let them not come into thy righteousness. | |
Psal | NHEB | 69:27 | Charge them with crime upon crime. Do not let them come into your righteousness. | |
Psal | AKJV | 69:27 | Add iniquity to their iniquity: and let them not come into your righteousness. | |
Psal | VulgClem | 69:27 | ||
Psal | DRC | 69:28 | ||
Psal | KJV | 69:28 | Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous. | |
Psal | CzeCEP | 69:28 | Sečti jejich nepravosti, ať před tebou nejsou spravedliví. | |
Psal | CzeB21 | 69:28 | Jejich viny jim proto všechny sečti, do tvé spravedlnosti ať nevstoupí. | |
Psal | CzeCSP | 69:28 | Sečti jejich viny! Kéž nevstoupí do tvé spravedlnosti. | |
Psal | CzeBKR | 69:28 | Nechť jsou vymazáni z knihy živých, a s spravedlivými ať nejsou zapsáni. | |
Psal | Webster | 69:28 | Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous. | |
Psal | NHEB | 69:28 | Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous. | |
Psal | AKJV | 69:28 | Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous. | |
Psal | VulgClem | 69:28 | ||
Psal | DRC | 69:29 | ||
Psal | KJV | 69:29 | But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high. | |
Psal | CzeCEP | 69:29 | Nechť jsou vymazáni z knihy živých, nezapsáni mezi spravedlivé. | |
Psal | CzeB21 | 69:29 | Z knihy života ať jsou vymazáni, mezi spravedlivé ať nejsou počteni! | |
Psal | CzeCSP | 69:29 | Kéž jsou vymazáni z knihy živých a nejsou zapsáni mezi spravedlivé. | |
Psal | CzeBKR | 69:29 | Já pak ztrápený jsem, a bolestí sevřený, ale spasení tvé, ó Bože, na místě bezpečném postaví mne. | |
Psal | Webster | 69:29 | But I [am] poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high. | |
Psal | NHEB | 69:29 | But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me. | |
Psal | AKJV | 69:29 | But I am poor and sorrowful: let your salvation, O God, set me up on high. | |
Psal | VulgClem | 69:29 | ||
Psal | DRC | 69:30 | ||
Psal | KJV | 69:30 | I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving. | |
Psal | CzeCEP | 69:30 | Jsem ponížen, bolestí se soužím, avšak hradem je mi, Bože, tvoje spása. | |
Psal | CzeB21 | 69:30 | III. Já sám jsem ubohý, trpím bolestí, tvá spása však, Bože, dá mi bezpečí! | |
Psal | CzeCSP | 69:30 | Já jsem nuzný a rozbolavělý, ale tvá spása, Bože, je mi bezpečím. | |
Psal | CzeBKR | 69:30 | I buduť chváliti jméno Boží s prozpěvováním, a velebiti je s děkováním. | |
Psal | Webster | 69:30 | I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving. | |
Psal | NHEB | 69:30 | I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving. | |
Psal | AKJV | 69:30 | I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving. | |
Psal | VulgClem | 69:30 | ||
Psal | DRC | 69:31 | ||
Psal | KJV | 69:31 | This also shall please the Lord better than an ox or bullock that hath horns and hoofs. | |
Psal | CzeCEP | 69:31 | Písní budu chválit jméno Boží, velebit je budu díkůvzdáním. | |
Psal | CzeB21 | 69:31 | Boží jméno pak písní oslavím, vyvyšovat je budu s vděčností. | |
Psal | CzeCSP | 69:31 | Zpěvem budu chválit Boží jméno, budu ho velebit písní díků. | |
Psal | CzeBKR | 69:31 | A bude to příjemnější Hospodinu nežli vůl, neb volek rohatý s rozdělenými kopyty. | |
Psal | Webster | 69:31 | [This] also shall please the LORD better than an ox [or] bullock that hath horns and hoofs. | |
Psal | NHEB | 69:31 | It will please the Lord better than an ox, or a bull that has horns and hoofs. | |
Psal | AKJV | 69:31 | This also shall please the LORD better than an ox or bullock that has horns and hoofs. | |
Psal | VulgClem | 69:31 | ||
Psal | DRC | 69:32 | ||
Psal | KJV | 69:32 | The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God. | |
Psal | CzeCEP | 69:32 | Hospodin to přijme raději než býka, býčka s paznehty a rohy. | |
Psal | CzeB21 | 69:32 | Ta oběť Hospodina potěší víc než býk, více než dobytek s rohy a kopyty! | |
Psal | CzeCSP | 69:32 | To bude Hospodinu milejší než býk, než býček s rohy a paznehty. | |
Psal | CzeBKR | 69:32 | To když uhlédají tiší, radovati se budou, hledajíce Boha, a ožive srdce jejich. | |
Psal | Webster | 69:32 | The humble shall see [this], [and] be glad: and your heart shall live that seek God. | |
Psal | NHEB | 69:32 | The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live. | |
Psal | AKJV | 69:32 | The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God. | |
Psal | VulgClem | 69:32 | ||
Psal | DRC | 69:33 | ||
Psal | KJV | 69:33 | For the Lord heareth the poor, and despiseth not his prisoners. | |
Psal | CzeCEP | 69:33 | Pokorní to spatří a budou mít radost; kdo se dotazujete na Boží vůli, okřeje v srdci. | |
Psal | CzeB21 | 69:33 | Ponížení se rozveselí, až to uvidí – vám, kdo hledáte Boha, ať srdce ožijí! | |
Psal | CzeCSP | 69:33 | Uvidí to pokorní a budou se radovat. Vy, kdo hledáte Boha, ⌈vaše srdce bude žít!⌉ | |
Psal | CzeBKR | 69:33 | Neboť vyslýchá chudé Hospodin, a vězni svými nezhrzí. | |
Psal | Webster | 69:33 | For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners. | |
Psal | NHEB | 69:33 | For the Lord hears the needy, and doesn't despise his captive people. | |
Psal | AKJV | 69:33 | For the LORD hears the poor, and despises not his prisoners. | |
Psal | VulgClem | 69:33 | ||
Psal | DRC | 69:34 | ||
Psal | KJV | 69:34 | Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein. | |
Psal | CzeCEP | 69:34 | Vždyť Hospodin ubožáky slyší, nepohrdá svými, když jsou uvězněni. | |
Psal | CzeB21 | 69:34 | Vždyť přece Hospodin slyší ubožáky, nepohrdá svým lidem v zajetí. | |
Psal | CzeCSP | 69:34 | Vždyť Hospodin chudé slyší a svými vězni nepohrdá. | |
Psal | CzeBKR | 69:34 | Chvaltež ho nebesa a země, moře i všeliký hmyz jejich. | |
Psal | Webster | 69:34 | Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth therein. | |
Psal | NHEB | 69:34 | Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein! | |
Psal | AKJV | 69:34 | Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moves therein. | |
Psal | VulgClem | 69:34 | ||
Psal | DRC | 69:35 | ||
Psal | KJV | 69:35 | For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession. | |
Psal | CzeCEP | 69:35 | Ať ho chválí nebesa i země, moře se vším, co se v nich hemží, | |
Psal | CzeB21 | 69:35 | Nebesa i země ať jej oslavují, též moře i všechna havěť v nich! | |
Psal | CzeCSP | 69:35 | Chvalte jej nebesa i země, moře a vše, co se v nich hýbe! | |
Psal | CzeBKR | 69:35 | Bůhť zajisté zachová Sion, a vzdělá města Judská, i budou tu bydliti, a zemi tu dědičně obdrží. | |
Psal | Webster | 69:35 | For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession. | |
Psal | NHEB | 69:35 | For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it. | |
Psal | AKJV | 69:35 | For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession. | |
Psal | VulgClem | 69:35 | ||
Psal | DRC | 69:36 | ||
Psal | KJV | 69:36 | The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein. | |
Psal | CzeCEP | 69:36 | neboť Bůh zachrání Sijón a zbuduje judská města; budou tam sídlit a je mít ve vlastnictví. | |
Psal | CzeB21 | 69:36 | Bůh totiž Sionu daruje spásu a města Judy znovu vystaví, tak aby bydleli ve svém dědictví. | |
Psal | CzeCSP | 69:36 | Neboť Bůh zachrání Sijón a vybuduje judská města; usadí se tam a obsadí jej. | |
Psal | CzeBKR | 69:36 | Tolikéž i símě služebníků jeho dědičně jí vládnouti budou, a milující jméno jeho v ní přebývati. | |
Psal | Webster | 69:36 | The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein. | |
Psal | NHEB | 69:36 | The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein. | |
Psal | AKJV | 69:36 | The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein. | |
Psal | VulgClem | 69:36 | ||
Psal | DRC | 69:37 | ||
Psal | KJV | 69:37 | ||
Psal | CzeCEP | 69:37 | Potomstvo jeho služebníků je bude dědičně držet; budou v nich bydlet ti, kdo milují jeho jméno. | |
Psal | CzeB21 | 69:37 | Potomci jeho služebníků tu zemi obdrží a zůstanou v ní, kdo jeho jméno milují! | |
Psal | CzeCSP | 69:37 | Dostane ho do dědictví potomstvo jeho otroků. Budou v něm bydlet ti, kdo milují jeho jméno. | |
Psal | CzeBKR | 69:37 | ||
Psal | Webster | 69:37 | ||
Psal | NHEB | 69:37 | ||
Psal | AKJV | 69:37 | ||
Psal | VulgClem | 69:37 | ||