JOB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
Chapter 31
Job | DRC | 31:1 | I made a covenant with my eyes, that I would not so much as think upon a virgin. | |
Job | VulgClem | 31:1 | Pepigi fœdus cum oculis meis, ut ne cogitarem quidem de virgine. | |
Job | KJV | 31:1 | I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid? | |
Job | DRC | 31:2 | For what part should God from above have in me, and what inheritance the Almighty from on high? | |
Job | VulgClem | 31:2 | Quam enim partem haberet in me Deus desuper, et hæreditatem Omnipotens de excelsis ? | |
Job | KJV | 31:2 | For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high? | |
Job | DRC | 31:3 | Is not destruction to the wicked, and aversion to them that work iniquity? | |
Job | VulgClem | 31:3 | Numquid non perditio est iniquo, et alienatio operantibus injustitiam ? | |
Job | KJV | 31:3 | Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity? | |
Job | DRC | 31:4 | Doth not he consider my ways, and number all my steps? | |
Job | VulgClem | 31:4 | Nonne ipse considerat vias meas, et cunctos gressus meos dinumerat ? | |
Job | KJV | 31:4 | Doth not he see my ways, and count all my steps? | |
Job | DRC | 31:5 | If I have walked in vanity, and my foot hath made haste to deceit: | |
Job | VulgClem | 31:5 | Si ambulavi in vanitate, et festinavit in dolo pes meus, | |
Job | KJV | 31:5 | If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit; | |
Job | DRC | 31:6 | Let him weigh me in a just balance, and let God know my simplicity. | |
Job | VulgClem | 31:6 | appendat me in statera justa, et sciat Deus simplicitatem meam. | |
Job | KJV | 31:6 | Let me be weighed in an even balance, that God may know mine integrity. | |
Job | DRC | 31:7 | If my step hath turned out of the way, and if my heart hath followed my eyes, and if a spot hath cleaved to my hands: | |
Job | VulgClem | 31:7 | Si declinavit gressus meus de via, et si secutum est oculos meos cor meum, et si manibus meis adhæsit macula, | |
Job | KJV | 31:7 | If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands; | |
Job | DRC | 31:8 | Then let me sow and let another reap: and let my offspring be rooted out. | |
Job | VulgClem | 31:8 | seram, et alius comedat, et progenies mea eradicetur. | |
Job | KJV | 31:8 | Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out. | |
Job | DRC | 31:9 | If my heart hath been deceived upon a woman, and if I have laid wait at my friend's door: | |
Job | VulgClem | 31:9 | Si deceptum est cor meum super muliere, et si ad ostium amici mei insidiatus sum, | |
Job | KJV | 31:9 | If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour’s door; | |
Job | DRC | 31:10 | Let my wife be the harlot of another, and let other men lie with her. | |
Job | VulgClem | 31:10 | scortum alterius sit uxor mea, et super illam incurventur alii. | |
Job | KJV | 31:10 | Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her. | |
Job | DRC | 31:11 | For this is a heinous crime, and a most grievous iniquity. | |
Job | VulgClem | 31:11 | Hoc enim nefas est, et iniquitas maxima. | |
Job | KJV | 31:11 | For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges. | |
Job | DRC | 31:12 | It is a fire that devoureth even to destruction, and rooteth up all things that spring. | |
Job | VulgClem | 31:12 | Ignis est usque ad perditionem devorans, et omnia eradicans genimina. | |
Job | KJV | 31:12 | For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase. | |
Job | DRC | 31:13 | If I have despised to abide judgment with my manservant, or my maidservant, when they had any controversy against me: | |
Job | VulgClem | 31:13 | Si contempsi subire judicium cum servo meo et ancilla mea, cum disceptarent adversum me : | |
Job | KJV | 31:13 | If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me; | |
Job | DRC | 31:14 | For what shall I do when God shall rise to judge? and when he shall examine, what shall I answer him? | |
Job | VulgClem | 31:14 | quid enim faciam cum surrexerit ad judicandum Deus ? et cum quæsierit, quid respondebo illi ? | |
Job | KJV | 31:14 | What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him? | |
Job | DRC | 31:15 | Did not he that made me in the womb make him also: and did not one and the same form me in the womb? | |
Job | VulgClem | 31:15 | Numquid non in utero fecit me, qui et illum operatus est, et formavit me in vulva unus ? | |
Job | KJV | 31:15 | Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb? | |
Job | DRC | 31:16 | If I have denied to the poor what they desired, and have made the eyes of the widow wait: | |
Job | VulgClem | 31:16 | Si negavi quod volebant pauperibus, et oculos viduæ expectare feci ; | |
Job | KJV | 31:16 | If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail; | |
Job | DRC | 31:17 | If I have eaten my morsel alone, and the fatherless hath not eaten thereof: | |
Job | VulgClem | 31:17 | si comedi buccellam meam solus, et non comedit pupillus ex ea | |
Job | KJV | 31:17 | Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof; | |
Job | DRC | 31:18 | (For from my infancy mercy grew up with me: and it came out with me from my mother's womb:) | |
Job | VulgClem | 31:18 | (quia ab infantia mea crevit mecum miseratio, et de utero matris meæ egressa est mecum) ; | |
Job | KJV | 31:18 | (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother’s womb;) | |
Job | DRC | 31:19 | If I have despised him that was perishing for want of clothing, and the poor man that had no covering: | |
Job | VulgClem | 31:19 | si despexi pereuntem, eo quod non habuerit indumentum, et absque operimento pauperem ; | |
Job | KJV | 31:19 | If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering; | |
Job | DRC | 31:20 | If his sides have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep: | |
Job | VulgClem | 31:20 | si non benedixerunt mihi latera ejus, et de velleribus ovium mearum calefactus est ; | |
Job | KJV | 31:20 | If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep; | |
Job | DRC | 31:21 | If I have lifted up my hand against the fatherless, even when I saw myself superior in the gate: | |
Job | VulgClem | 31:21 | si levavi super pupillum manum meam, etiam cum viderem me in porta superiorem : | |
Job | KJV | 31:21 | If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate: | |
Job | DRC | 31:22 | Let my shoulder fall from its joint, and let my arm with its bones be broken. | |
Job | VulgClem | 31:22 | humerus meus a junctura sua cadat, et brachium meum cum suis ossibus confringatur. | |
Job | KJV | 31:22 | Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone. | |
Job | DRC | 31:23 | For I have always feared God as waves swelling over me, and his weight I was unable to bear. | |
Job | VulgClem | 31:23 | Semper enim quasi tumentes super me fluctus timui Deum, et pondus ejus ferre non potui. | |
Job | KJV | 31:23 | For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure. | |
Job | DRC | 31:24 | If I have thought gold my strength, and have said to fine gold: My confidence: | |
Job | VulgClem | 31:24 | Si putavi aurum robur meum, et obrizo dixi : Fiducia mea ; | |
Job | KJV | 31:24 | If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence; | |
Job | DRC | 31:25 | If I have rejoiced over my great riches, and because my hand had gotten much. | |
Job | VulgClem | 31:25 | si lætatus sum super multis divitiis meis, et quia plurima reperit manus mea ; | |
Job | KJV | 31:25 | If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much; | |
Job | DRC | 31:26 | If I beheld the sun when it shined and the moon going in brightness: | |
Job | VulgClem | 31:26 | si vidi solem cum fulgeret, et lunam incedentem clare, | |
Job | KJV | 31:26 | If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness; | |
Job | DRC | 31:27 | And my heart in secret hath rejoiced, and I have kissed my hand with my mouth: | |
Job | VulgClem | 31:27 | et lætatum est in abscondito cor meum, et osculatus sum manum meam ore meo : | |
Job | KJV | 31:27 | And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand: | |
Job | DRC | 31:28 | Which is a very great iniquity, and a denial against the most high God. | |
Job | VulgClem | 31:28 | quæ est iniquitas maxima, et negatio contra Deum altissimum. | |
Job | KJV | 31:28 | This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above. | |
Job | DRC | 31:29 | If I have been glad at the downfall of him that hated me, and have rejoiced that evil had found him. | |
Job | VulgClem | 31:29 | Si gavisus sum ad ruinam ejus qui me oderat, et exsultavi quod invenisset eum malum : | |
Job | KJV | 31:29 | If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him: | |
Job | DRC | 31:30 | For I have not been given my mouth to sin, by wishing a curse to his soul. | |
Job | VulgClem | 31:30 | non enim dedi ad peccandum guttur meum, ut expeterem maledicens animam ejus. | |
Job | KJV | 31:30 | Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul. | |
Job | DRC | 31:31 | If the men of my tabernacle have not said: Who will give us of his flesh that we may be filled? | |
Job | VulgClem | 31:31 | Si non dixerunt viri tabernaculi mei : Quis det de carnibus ejus, ut saturemur ? | |
Job | KJV | 31:31 | If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied. | |
Job | DRC | 31:32 | The stranger did not stay without, my door was open to the traveller. | |
Job | VulgClem | 31:32 | foris non mansit peregrinus : ostium meum viatori patuit. | |
Job | KJV | 31:32 | The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller. | |
Job | DRC | 31:33 | If as a man I have hid my sin, and have concealed my iniquity in my bosom. | |
Job | VulgClem | 31:33 | Si abscondi quasi homo peccatum meum, et celavi in sinu meo iniquitatem meam ; | |
Job | KJV | 31:33 | If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom: | |
Job | DRC | 31:34 | If I have been afraid at a very great multitude, and the contempt of kinsmen hath terrified me: and have not rather held my peace, and not gone out of the door. | |
Job | VulgClem | 31:34 | si expavi ad multitudinem nimiam, et despectio propinquorum terruit me : et non magis tacui, nec egressus sum ostium. | |
Job | KJV | 31:34 | Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door? | |
Job | DRC | 31:35 | Who would grant me a hearing, that the Almighty may hear my desire: and that he himself that judgeth would write a book, | |
Job | VulgClem | 31:35 | Quis mihi tribuat auditorem, ut desiderium meum audiat Omnipotens, et librum scribat ipse qui judicat, | |
Job | KJV | 31:35 | Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book. | |
Job | DRC | 31:36 | That I may carry it on my shoulder, and put it about me as a crown? | |
Job | VulgClem | 31:36 | ut in humero meo portem illum, et circumdem illum quasi coronam mihi ? | |
Job | KJV | 31:36 | Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me. | |
Job | DRC | 31:37 | At every step of mine I would pronounce it, and offer it as to a prince. | |
Job | VulgClem | 31:37 | Per singulos gradus meos pronuntiabo illum, et quasi principi offeram eum. | |
Job | KJV | 31:37 | I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him. | |
Job | DRC | 31:38 | If my land cry against me, and with it the furrows thereof mourn: | |
Job | VulgClem | 31:38 | Si adversum me terra mea clamat, et cum ipsa sulci ejus deflent : | |
Job | KJV | 31:38 | If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain; | |
Job | DRC | 31:39 | If I have eaten the fruits thereof without money, and have afflicted the son of the tillers thereof: | |
Job | VulgClem | 31:39 | si fructus ejus comedi absque pecunia, et animam agricolarum ejus afflixi : | |
Job | KJV | 31:39 | If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life: | |