PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 37
Psal | DRC | 37:1 | A psalm for David, for a remembrance of the sabbath. | |
Psal | KJV | 37:1 | Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity. | |
Psal | CzeCEP | 37:1 | Davidův. Nevzrušuj se kvůli zlovolníkům, nezáviď těm, kdo jednají podle. | |
Psal | CzeB21 | 37:1 | Žalm Davidův. Nezlob se kvůli zlosynům, nezáviď těm, kdo křivdu působí – | |
Psal | CzeCSP | 37:1 | Davidův žalm. Nerozčiluj se kvůli zlovolníkům, nezáviď těm, kdo páchají zvrácenosti, | |
Psal | CzeBKR | 37:1 | Žalm Davidův. Nehněvej se příčinou zlostníků, nechtěj záviděti těm, kteříž páší nepravost. | |
Psal | Webster | 37:1 | [A Psalm] of David. Fret not thyself because of evil doers, neither be thou envious against the workers of iniquity. | |
Psal | NHEB | 37:1 | ALEPH Do not fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness. | |
Psal | AKJV | 37:1 | Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity. | |
Psal | VulgClem | 37:1 | Psalmus David, in rememorationem de sabbato. | |
Psal | DRC | 37:2 | Rebuke me not, O Lord, in thy indignation; nor chastise me in thy wrath. | |
Psal | KJV | 37:2 | For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. | |
Psal | CzeCEP | 37:2 | Uvadají rychle jako tráva, jak zelené býlí zvadnou. | |
Psal | CzeB21 | 37:2 | vždyť jako tráva uschnou znenadání, jak jarní zeleň uvadnou! | |
Psal | CzeCSP | 37:2 | neboť brzy uschnou jako tráva a zvadnou jako zelené býlí. | |
Psal | CzeBKR | 37:2 | Nebo jako tráva v náhle podťati budou, a jako zelená bylina uvadnou. | |
Psal | Webster | 37:2 | For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. | |
Psal | NHEB | 37:2 | For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb. | |
Psal | AKJV | 37:2 | For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb. | |
Psal | VulgClem | 37:2 | Domine, ne in furore tuo arguas me, neque in ira tua corripias me : | |
Psal | DRC | 37:3 | For thy arrows are fastened in me: and thy hand hath been strong upon me. | |
Psal | KJV | 37:3 | Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. | |
Psal | CzeCEP | 37:3 | Doufej v Hospodina, konej dobro, v zemi přebývej a zachovávej věrnost. | |
Psal | CzeB21 | 37:3 | Spoléhej na Hospodina, konej dobro, obývej zemi a žij v bezpečí. | |
Psal | CzeCSP | 37:3 | Důvěřuj Hospodinu a čiň dobré; přebývej v zemi a pěstuj poctivost. | |
Psal | CzeBKR | 37:3 | Doufej v Hospodina, a čiň dobré, přebývej na zemi a živ se spravedlivě. | |
Psal | Webster | 37:3 | Trust in the LORD, and do good; [so] shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed. | |
Psal | NHEB | 37:3 | Trust in the Lord, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture. | |
Psal | AKJV | 37:3 | Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and truly you shall be fed. | |
Psal | VulgClem | 37:3 | quoniam sagittæ tuæ infixæ sunt mihi, et confirmasti super me manum tuam. | |
Psal | DRC | 37:4 | There is no health in my flesh, because of thy wrath: there is no peace for my bones, because of my sins. | |
Psal | KJV | 37:4 | Delight thyself also in the Lord; and he shall give thee the desires of thine heart. | |
Psal | CzeCEP | 37:4 | Hledej blaho v Hospodinu, dá ti vše, oč požádá tvé srdce. | |
Psal | CzeB21 | 37:4 | V Hospodinu měj svoji rozkoš – on touhy tvého srdce naplní! | |
Psal | CzeCSP | 37:4 | Měj rozkoš z Hospodina -- on naplní prosby tvého srdce. | |
Psal | CzeBKR | 37:4 | Těš se v Hospodinu, a dá tobě žádosti srdce tvého. | |
Psal | Webster | 37:4 | Delight thyself also in the LORD; and he will give thee the desires of thy heart. | |
Psal | NHEB | 37:4 | Also delight yourself in the Lord, and he will give you the desires of your heart. | |
Psal | AKJV | 37:4 | Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart. | |
Psal | VulgClem | 37:4 | Non est sanitas in carne mea, a facie iræ tuæ ; non est pax ossibus meis, a facie peccatorum meorum : | |
Psal | DRC | 37:5 | For my iniquities are gone over my head: and as a heavy burden are become heavy upon me. | |
Psal | KJV | 37:5 | Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass. | |
Psal | CzeCEP | 37:5 | Svou cestu svěř Hospodinu, doufej v něho, on sám bude jednat. | |
Psal | CzeB21 | 37:5 | Hospodinu svěř svoji cestu, doufej v něj a on to učiní: | |
Psal | CzeCSP | 37:5 | ⌈Uval na Hospodina⌉ svou cestu a důvěřuj mu, on bude jednat. | |
Psal | CzeBKR | 37:5 | Uval na Hospodina cestu svou, a slož v něm naději, onť zajisté všecko spraví. | |
Psal | Webster | 37:5 | Commit thy way to the LORD; trust also in him; and he will bring [it] to pass. | |
Psal | NHEB | 37:5 | Commit your way to the Lord. Trust also in him, and he will do this: | |
Psal | AKJV | 37:5 | Commit your way to the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass. | |
Psal | VulgClem | 37:5 | quoniam iniquitates meæ supergressæ sunt caput meum, et sicut onus grave gravatæ sunt super me. | |
Psal | DRC | 37:6 | My sores are putrefied and corrupted, because of my foolishness. | |
Psal | KJV | 37:6 | And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday. | |
Psal | CzeCEP | 37:6 | Dá, že tvoje spravedlnost zazáří jak světlo, jako polední jas tvoje právo. | |
Psal | CzeB21 | 37:6 | vyvede tvou spravedlnost na denní světlo, tvou nevinu na slunce polední. | |
Psal | CzeCSP | 37:6 | Vyvede tvou spravedlnost jako světlo, tvé právo jako polední jas. | |
Psal | CzeBKR | 37:6 | A vyvedeť spravedlnost tvou jako světlo, a nevinu tvou jako poledne. | |
Psal | Webster | 37:6 | And he will bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day. | |
Psal | NHEB | 37:6 | he will make your righteousness go forth as the light, and your justice as the noon day sun. | |
Psal | AKJV | 37:6 | And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday. | |
Psal | VulgClem | 37:6 | Putruerunt et corruptæ sunt cicatrices meæ, a facie insipientiæ meæ. | |
Psal | DRC | 37:7 | I am become miserable, and am bowed down even to the end: I walked sorrowful all the day long. | |
Psal | KJV | 37:7 | Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. | |
Psal | CzeCEP | 37:7 | Ztiš se před Hospodinem a čekej na něj. Nevzrušuj se kvůli tomu, kdo jde úspěšně svou cestou, nad tím, kdo strojí pikle. | |
Psal | CzeB21 | 37:7 | Zůstávej v klidu před Hospodinem, trpělivě na něj vyčkávej. Nezlob se, když někdo slaví úspěch, když někdo provádí, co si umane. | |
Psal | CzeCSP | 37:7 | Umlkni před Hospodinem a toužebně na něj očekávej. Nerozčiluj se kvůli těm, kterým se na jejich cestě daří, kvůli lidem, kteří kují pikle. | |
Psal | CzeBKR | 37:7 | Mlčelivě se měj k Hospodinu, a očekávej na něj pečlivě. Nekormuť se příčinou toho, jemuž se daří na cestě jeho, příčinou člověka, kterýž provodí, cožkoli umyslil. | |
Psal | Webster | 37:7 | Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass. | |
Psal | NHEB | 37:7 | Rest in the Lord, and wait patiently for him. Do not fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen. | |
Psal | AKJV | 37:7 | Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass. | |
Psal | VulgClem | 37:7 | Miser factus sum et curvatus sum usque in finem ; tota die contristatus ingrediebar. | |
Psal | DRC | 37:8 | For my loins are filled with illusions; and there is no health in my flesh. | |
Psal | KJV | 37:8 | Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. | |
Psal | CzeCEP | 37:8 | Odlož hněv a zanech rozhořčení, nevzrušuj se, ať se nedopustíš zlého, | |
Psal | CzeB21 | 37:8 | Vyhni se hněvu, zanech zášti, nezlob se, vždyť to jen uškodí. | |
Psal | CzeCSP | 37:8 | Přestaň se hněvat a zanech zloby, nerozčiluj se, ať se nedopustíš zlého. | |
Psal | CzeBKR | 37:8 | Pusť mimo sebe hněv, a zanech prchlivosti; nezpouzej se tak, abys zle činiti chtěl. | |
Psal | Webster | 37:8 | Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil. | |
Psal | NHEB | 37:8 | Cease from anger, and forsake wrath. Do not fret, it leads only to evildoing. | |
Psal | AKJV | 37:8 | Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any wise to do evil. | |
Psal | VulgClem | 37:8 | Quoniam lumbi mei impleti sunt illusionibus, et non est sanitas in carne mea. | |
Psal | DRC | 37:9 | I am afflicted and humbled exceedingly: I roared with the groaning of my heart. | |
Psal | KJV | 37:9 | For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the Lord, they shall inherit the earth. | |
Psal | CzeCEP | 37:9 | neboť zlovolníci budou vymýceni, ale kdo naději skládá v Hospodina, obdrží zemi. | |
Psal | CzeB21 | 37:9 | Bídáci přece budou vymýceni, doufající v Hospodina však zemi obdrží. | |
Psal | CzeCSP | 37:9 | Protože zlovolníci budou vyhlazeni, ale ti, kdo očekávají na Hospodina, ti obdrží zemi. | |
Psal | CzeBKR | 37:9 | Nebo zlostníci vypléněni budou, ale ti, kteříž očekávají na Hospodina, dědičně zemí vládnouti budou. | |
Psal | Webster | 37:9 | For evil doers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth. | |
Psal | NHEB | 37:9 | For evildoers shall be cut off, but those who wait for the Lord shall inherit the land. | |
Psal | AKJV | 37:9 | For evildoers shall be cut off: but those that wait on the LORD, they shall inherit the earth. | |
Psal | VulgClem | 37:9 | Afflictus sum, et humiliatus sum nimis ; rugiebam a gemitu cordis mei. | |
Psal | DRC | 37:10 | Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hidden from thee. | |
Psal | KJV | 37:10 | For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be. | |
Psal | CzeCEP | 37:10 | Ještě maličko a bude po svévolníkovi, všimneš-li si jeho místa, bude prázdné. | |
Psal | CzeB21 | 37:10 | Za malou chvíli ničema zmizí, ohlédneš se po něm, a už tu nebude. | |
Psal | CzeCSP | 37:10 | Ještě chvilku a ničema už nebude. Zadíváš se na jeho místo a nebude tam. | |
Psal | CzeBKR | 37:10 | Po malé chvíli zajisté, anť bezbožníka nebude, a pohledíš na místo jeho, anť ho již není. | |
Psal | Webster | 37:10 | For yet a little while, and the wicked [shall] not [be]: yes, thou shalt diligently consider his place, and it [shall] not [be]. | |
Psal | NHEB | 37:10 | For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he isn't there. | |
Psal | AKJV | 37:10 | For yet a little while, and the wicked shall not be: yes, you shall diligently consider his place, and it shall not be. | |
Psal | VulgClem | 37:10 | Domine, ante te omne desiderium meum, et gemitus meus a te non est absconditus. | |
Psal | DRC | 37:11 | My heart is troubled, my strength hath left me, and the light of my eyes itself is not with me. | |
Psal | KJV | 37:11 | But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. | |
Psal | CzeCEP | 37:11 | Ale pokorní obdrží zemi a bude je blažit dokonalý pokoj. | |
Psal | CzeB21 | 37:11 | Pokorní ale obdrží zemi, rozkoš naleznou v hojnosti pokoje. | |
Psal | CzeCSP | 37:11 | Ale pokorní obdrží zemi a budou si užívat množství pokoje. | |
Psal | CzeBKR | 37:11 | Ale tiší dědičně obdrží zemi, a rozkoš míti budou ve množství pokoje. | |
Psal | Webster | 37:11 | But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. | |
Psal | NHEB | 37:11 | But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace. | |
Psal | AKJV | 37:11 | But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. | |
Psal | VulgClem | 37:11 | Cor meum conturbatum est ; dereliquit me virtus mea, et lumen oculorum meorum, et ipsum non est mecum. | |
Psal | DRC | 37:12 | My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me. And they that were near me stood afar off: | |
Psal | KJV | 37:12 | The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. | |
Psal | CzeCEP | 37:12 | Proti spravedlivému strojí svévolník pikle, skřípe proti němu svými zuby. | |
Psal | CzeB21 | 37:12 | Ničema proti poctivému kuje pikle, zuby na něj skřípe zuřivě, | |
Psal | CzeCSP | 37:12 | Ničema spravedlivému chystá zlo a skřípe proti němu zuby. | |
Psal | CzeBKR | 37:12 | Zle myslí bezbožník o spravedlivém, a škřipí na něj zuby svými, | |
Psal | Webster | 37:12 | The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth. | |
Psal | NHEB | 37:12 | The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth. | |
Psal | AKJV | 37:12 | The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth. | |
Psal | VulgClem | 37:12 | Amici mei et proximi mei adversum me appropinquaverunt, et steterunt ; et qui juxta me erant, de longe steterunt : et vim faciebant qui quærebant animam meam. | |
Psal | DRC | 37:13 | And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long. | |
Psal | KJV | 37:13 | The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming. | |
Psal | CzeCEP | 37:13 | Je však Panovníkovi jen k smíchu, vždyť on vidí, že jeho den přijde. | |
Psal | CzeB21 | 37:13 | Hospodin se mu ale směje – vidí, že přichází jeho den! | |
Psal | CzeCSP | 37:13 | Panovník se mu ale směje, vždyť vidí, že přichází jeho den. | |
Psal | CzeBKR | 37:13 | Ale Hospodin směje se jemu; nebo vidí, že se přibližuje den jeho. | |
Psal | Webster | 37:13 | The Lord will laugh at him: for he seeth that his day is coming. | |
Psal | NHEB | 37:13 | The Lord will laugh at him, for he sees that his day is coming. | |
Psal | AKJV | 37:13 | The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming. | |
Psal | VulgClem | 37:13 | Et qui inquirebant mala mihi, locuti sunt vanitates, et dolos tota die meditabantur. | |
Psal | DRC | 37:14 | But I, as a deaf man, heard not: and as a dumb man not opening his mouth. | |
Psal | KJV | 37:14 | The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation. | |
Psal | CzeCEP | 37:14 | Svévolníci tasí meč, luk napínají, chtějí srazit poníženého a ubožáka, zabít ty, kdo chodí přímou cestou. | |
Psal | CzeB21 | 37:14 | S taseným mečem, s napjatým lukem ničemové napadají chudáky ubohé, aby pobili ty, kdo žijí poctivě. | |
Psal | CzeCSP | 37:14 | Ničemové tasí meč, napínají luk, aby srazili chudého a nuzného, aby porazili ty, kdo žijí v upřímnosti. | |
Psal | CzeBKR | 37:14 | Vytrhujíť bezbožníci meč, a natahují lučiště své, aby porazili chudého a nuzného, aby hubili ty, kteříž jsou ctného obcování; | |
Psal | Webster | 37:14 | The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, [and] to slay such as are of upright deportment. | |
Psal | NHEB | 37:14 | The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright in the way. | |
Psal | AKJV | 37:14 | The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation. | |
Psal | VulgClem | 37:14 | Ego autem, tamquam surdus, non audiebam ; et sicut mutus non aperiens os suum. | |
Psal | DRC | 37:15 | And I became as a man that heareth not: and that hath no reproofs in his mouth. | |
Psal | KJV | 37:15 | Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. | |
Psal | CzeCEP | 37:15 | Jejich meč však jim do srdce vnikne, jejich luky budou zpřeráženy. | |
Psal | CzeB21 | 37:15 | Ten jejich meč je však bodne do srdce, ten jejich luk se rozláme! | |
Psal | CzeCSP | 37:15 | Ale jejich meč jim pronikne do srdce a jejich luk bude rozlámán. | |
Psal | CzeBKR | 37:15 | Ale meč jejich vejde v jejich srdce, a lučiště jejich budou polámána. | |
Psal | Webster | 37:15 | Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. | |
Psal | NHEB | 37:15 | Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken. | |
Psal | AKJV | 37:15 | Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken. | |
Psal | VulgClem | 37:15 | Et factus sum sicut homo non audiens, et non habens in ore suo redargutiones. | |
Psal | DRC | 37:16 | For in thee, O Lord, have I hoped: thou wilt hear me, O Lord my God. | |
Psal | KJV | 37:16 | A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked. | |
Psal | CzeCEP | 37:16 | Lepší je to málo, co má spravedlivý, než bohatství mnoha svévolníků, | |
Psal | CzeB21 | 37:16 | Lepší je málo, co má spravedlivý, nežli bohatství spousty ničemů. | |
Psal | CzeCSP | 37:16 | Lepší je málo, které má spravedlivý, než bohatství mnoha ničemů. | |
Psal | CzeBKR | 37:16 | Lepší jest málo, což má spravedlivý, než veliká bohatství bezbožníků mnohých. | |
Psal | Webster | 37:16 | A little that a righteous man hath [is] better than the riches of many wicked. | |
Psal | NHEB | 37:16 | Better is a little that the righteous has, than the abundance of many wicked. | |
Psal | AKJV | 37:16 | A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked. | |
Psal | VulgClem | 37:16 | Quoniam in te, Domine, speravi ; tu exaudies me, Domine Deus meus. | |
Psal | DRC | 37:17 | For I said: Lest at any time my enemies rejoice over me: and whilst my feet are moved, they speak great things against me. | |
Psal | KJV | 37:17 | For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous. | |
Psal | CzeCEP | 37:17 | neboť svévolníkům budou přeraženy paže, kdežto spravedlivé Hospodin vždy podepírá. | |
Psal | CzeB21 | 37:17 | Paže ničemů budou zpřelámány, spravedlivým je ale Hospodin podporou. | |
Psal | CzeCSP | 37:17 | Neboť paže ničemů budou zlomeny, spravedlivé však Hospodin podepírá. | |
Psal | CzeBKR | 37:17 | Nebo ramena bezbožných polámána budou, spravedlivé pak zdržuje Hospodin. | |
Psal | Webster | 37:17 | For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous. | |
Psal | NHEB | 37:17 | For the arms of the wicked shall be broken, but the Lord upholds the righteous. | |
Psal | AKJV | 37:17 | For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous. | |
Psal | VulgClem | 37:17 | Quia dixi : Nequando supergaudeant mihi inimici mei ; et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt. | |
Psal | DRC | 37:18 | For I am ready for scourges: and my sorrow is continually before me. | |
Psal | KJV | 37:18 | The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. | |
Psal | CzeCEP | 37:18 | Hospodinu jsou známy dny bezúhonných, jejich dědictví potrvá věčně. | |
Psal | CzeB21 | 37:18 | Hospodin zná dny bezúhonných, jejich dědictví obstojí navěky. | |
Psal | CzeCSP | 37:18 | Hospodin zná dny bezúhonných, jejich dědictví potrvá navěky. | |
Psal | CzeBKR | 37:18 | Znáť Hospodin dny upřímých, protož dědictví jejich na věky zůstane. | |
Psal | Webster | 37:18 | The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. | |
Psal | NHEB | 37:18 | The Lord knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever. | |
Psal | AKJV | 37:18 | The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever. | |
Psal | VulgClem | 37:18 | Quoniam ego in flagella paratus sum, et dolor meus in conspectu meo semper. | |
Psal | DRC | 37:19 | For I will declare my iniquity: and I will think for my sin. | |
Psal | KJV | 37:19 | They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. | |
Psal | CzeCEP | 37:19 | V čase zlém nebudou zahanbeni, najedí se dosyta i za dnů hladu. | |
Psal | CzeB21 | 37:19 | V zlých dobách nebudou zahanbeni, v hladových dnech se nasytí. | |
Psal | CzeCSP | 37:19 | Ve zlých dobách nebudou zahanbeni a ve dnech hladu budou nasyceni. | |
Psal | CzeBKR | 37:19 | Nebudouť zahanbeni v čas zlý, a ve dnech hladu nasyceni budou; | |
Psal | Webster | 37:19 | They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. | |
Psal | NHEB | 37:19 | They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied. | |
Psal | AKJV | 37:19 | They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. | |
Psal | VulgClem | 37:19 | Quoniam iniquitatem meam annuntiabo, et cogitabo pro peccato meo. | |
Psal | DRC | 37:20 | But my enemies live, and are stronger than I: and they that hate me wrongfully are multiplied. | |
Psal | KJV | 37:20 | But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. | |
Psal | CzeCEP | 37:20 | Avšak svévolníci zhynou, nepřátelé Hospodinovi se vytratí jak půvab lučin, vytratí se v dýmu. | |
Psal | CzeB21 | 37:20 | Ničemové však budou zahubeni, Hospodinovi nepřátelé vymizí, jako když trávu z pastviny pohlcuje dým. | |
Psal | CzeCSP | 37:20 | Ničemové ale zahynou; Hospodinovi nepřátelé pominou jak to nejlepší z pastvin, zmizí v dýmu. | |
Psal | CzeBKR | 37:20 | Ale bezbožníci zahynou, a nepřátelé Hospodinovi, jak tuk beranů s dymem mizí, tak zmizejí. | |
Psal | Webster | 37:20 | But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD [shall be] as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. | |
Psal | NHEB | 37:20 | But the wicked shall perish. The enemies of the Lord shall be like the beauty of the fields. They will vanish- vanish like smoke. | |
Psal | AKJV | 37:20 | But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away. | |
Psal | VulgClem | 37:20 | Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me : et multiplicati sunt qui oderunt me inique. | |
Psal | DRC | 37:21 | They that render evil for good, have detracted me, because I followed goodness. | |
Psal | KJV | 37:21 | The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth. | |
Psal | CzeCEP | 37:21 | Svévolník si půjčuje a k splácení se nemá, spravedlivý se však slituje a dává. | |
Psal | CzeB21 | 37:21 | Ničema dluží a nechce platit, spravedlivý však má soucit a rozdává. | |
Psal | CzeCSP | 37:21 | Ničema si půjčuje, ale nesplácí. Spravedlivý se slitovává a dává. | |
Psal | CzeBKR | 37:21 | Vypůjčuje bezbožník, a nemá co oplatiti, ale spravedlivý milost činí, a rozdává. | |
Psal | Webster | 37:21 | The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth. | |
Psal | NHEB | 37:21 | The wicked borrow, and do not pay back, but the righteous give generously. | |
Psal | AKJV | 37:21 | The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives. | |
Psal | VulgClem | 37:21 | Qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi, quoniam sequebar bonitatem. | |
Psal | DRC | 37:22 | For sake me not, O Lord my God: do not thou depart from me. | |
Psal | KJV | 37:22 | For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. | |
Psal | CzeCEP | 37:22 | Požehnaní, ti obdrží zemi, zlořečení budou vymýceni. | |
Psal | CzeB21 | 37:22 | Požehnaní od Boha obdrží zemi, vyhnáni však budou ti, jež proklíná. | |
Psal | CzeCSP | 37:22 | Jím požehnaní obdrží zemi, ale jím zlořečení budou vyhlazeni. | |
Psal | CzeBKR | 37:22 | Nebo požehnaní ode Pána zemí vládnouti budou, ale zlořečení od něho budou vypléněni. | |
Psal | Webster | 37:22 | For [such as are] blessed by him shall inherit the earth; and [they that are] cursed by him shall be cut off. | |
Psal | NHEB | 37:22 | For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off. | |
Psal | AKJV | 37:22 | For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off. | |
Psal | VulgClem | 37:22 | Ne derelinquas me, Domine Deus meus ; ne discesseris a me. | |
Psal | DRC | 37:23 | Attend unto my help, O Lord, the God of my salvation. | |
Psal | KJV | 37:23 | The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way. | |
Psal | CzeCEP | 37:23 | Hospodin činí krok muže pevným, našel zalíbení v jeho cestě. | |
Psal | CzeB21 | 37:23 | Kroky člověka Hospodin potvrzuje, když jeho cestu schvaluje. | |
Psal | CzeCSP | 37:23 | Hospodin upevňuje kroky muže, oblíbil si jeho cestu. | |
Psal | CzeBKR | 37:23 | Krokové člověka spravedlivého od Hospodina spravováni bývají, a cestu jeho libuje. | |
Psal | Webster | 37:23 | The steps of a [good] man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way. | |
Psal | NHEB | 37:23 | A man's goings are established by the Lord. He delights in his way. | |
Psal | AKJV | 37:23 | The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way. | |
Psal | VulgClem | 37:23 | Intende in adjutorium meum, Domine Deus salutis meæ. | |
Psal | DRC | 37:24 | ||
Psal | KJV | 37:24 | Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand. | |
Psal | CzeCEP | 37:24 | I kdyby klesal, nikdy neupadne, neboť Hospodin podpírá jeho ruku. | |
Psal | CzeB21 | 37:24 | I kdyby zakolísal, přece neupadne, Hospodin za ruku drží jej. | |
Psal | CzeCSP | 37:24 | Když upadne, nebude zavržen, vždyť Hospodin mu podepírá ruku. | |
Psal | CzeBKR | 37:24 | Jestliže by upadl, neurazí se; nebo Hospodin drží jej za ruku jeho. | |
Psal | Webster | 37:24 | Though he should fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand. | |
Psal | NHEB | 37:24 | Though he stumble, he shall not fall, for the Lord holds him up with his hand. | |
Psal | AKJV | 37:24 | Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand. | |
Psal | VulgClem | 37:24 | ||
Psal | DRC | 37:25 | ||
Psal | KJV | 37:25 | I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. | |
Psal | CzeCEP | 37:25 | Od své mladosti, a jsem už starý, jsem neviděl, že by byl opuštěn spravedlivý, nebo že by jeho potomci žebrali o chléb. | |
Psal | CzeB21 | 37:25 | Býval jsem mlád a už jsem starý, nikdy jsem ale nezažil, že by byl opuštěn spravedlivý a jeho potomci že by žebrali. | |
Psal | CzeCSP | 37:25 | Byl jsem mladý a teď jsem starý, ale neviděl jsem spravedlivého, který by byl opuštěn a jehož potomstvo by žebralo o chléb. | |
Psal | CzeBKR | 37:25 | Mlad jsem byl, a sstaral jsem se, a neviděl jsem spravedlivého opuštěného, ani semene jeho žebrati chleba. | |
Psal | Webster | 37:25 | I have been young, and [now] am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. | |
Psal | NHEB | 37:25 | I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread. | |
Psal | AKJV | 37:25 | I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread. | |
Psal | VulgClem | 37:25 | ||
Psal | DRC | 37:26 | ||
Psal | KJV | 37:26 | He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed. | |
Psal | CzeCEP | 37:26 | Slituje se kdykoli a vypomůže půjčkou, také jeho potomci jsou požehnáním. | |
Psal | CzeB21 | 37:26 | Stále má soucit a půjčuje druhým, požehnáním jsou i jeho potomci. | |
Psal | CzeCSP | 37:26 | Každého dne se slitovává a půjčuje a jeho potomstvo je požehnáním. | |
Psal | CzeBKR | 37:26 | Každého dne milost činí, i půjčuje, a však símě jeho jest v požehnání. | |
Psal | Webster | 37:26 | [He is] ever merciful, and lendeth; and his seed [is] blessed. | |
Psal | NHEB | 37:26 | All day long he deals graciously, and lends. His seed is blessed. | |
Psal | AKJV | 37:26 | He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed. | |
Psal | VulgClem | 37:26 | ||
Psal | DRC | 37:27 | ||
Psal | KJV | 37:27 | Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. | |
Psal | CzeCEP | 37:27 | Odstup od zla, konej dobro, navěky pak budeš bydlet v zemi, | |
Psal | CzeB21 | 37:27 | Odmítej zlo a konej dobro, pak budeš bydlet v zemi navždycky. | |
Psal | CzeCSP | 37:27 | Odvrať se od zlého a čiň dobré, a budeš přebývat navěky. | |
Psal | CzeBKR | 37:27 | Odstup od zlého, a čiň dobré, a bydliti budeš na věky. | |
Psal | Webster | 37:27 | Depart from evil, and do good; and dwell for evermore. | |
Psal | NHEB | 37:27 | Depart from evil, and do good. Live securely forever. | |
Psal | AKJV | 37:27 | Depart from evil, and do good; and dwell for ever more. | |
Psal | VulgClem | 37:27 | ||
Psal | DRC | 37:28 | ||
Psal | KJV | 37:28 | For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. | |
Psal | CzeCEP | 37:28 | neboť Hospodin miluje právo a své věrné neopouští. Pod jeho ochranou budou věčně, kdežto plémě svévolníků bude vymýceno. | |
Psal | CzeB21 | 37:28 | Hospodin totiž miluje právo, nikdy se nezřekne věrných svých; navěky budou zachováni, potomci ničemů však vymizí. | |
Psal | CzeCSP | 37:28 | Neboť Hospodin miluje právo a neopouští své věrné. Navěky je bude střežit. Potomstvo ničemů však bude vyhlazeno. | |
Psal | CzeBKR | 37:28 | Nebo Hospodin miluje soud, a neopouští svatých svých, na věky v stráži jeho budou; símě pak bezbožníků bude vypléněno. | |
Psal | Webster | 37:28 | For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. | |
Psal | NHEB | 37:28 | For the Lord loves justice, and doesn't forsake his holy ones. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off. | |
Psal | AKJV | 37:28 | For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off. | |
Psal | VulgClem | 37:28 | ||
Psal | DRC | 37:29 | ||
Psal | KJV | 37:29 | The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. | |
Psal | CzeCEP | 37:29 | Spravedliví obdrží zemi a budou v ní bydlet navždy. | |
Psal | CzeB21 | 37:29 | Spravedliví ale obdrží zemi a budou v ní bydlet navždycky. | |
Psal | CzeCSP | 37:29 | Spravedliví obdrží zemi a budou v ní přebývat navěky. | |
Psal | CzeBKR | 37:29 | Ale spravedliví ujmou zemi dědičně, a na věky v ní přebývati budou. | |
Psal | Webster | 37:29 | The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. | |
Psal | NHEB | 37:29 | The righteous shall inherit the land, and live in it forever. | |
Psal | AKJV | 37:29 | The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever. | |
Psal | VulgClem | 37:29 | ||
Psal | DRC | 37:30 | ||
Psal | KJV | 37:30 | The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. | |
Psal | CzeCEP | 37:30 | Ústa spravedlivého pronášejí moudrost, jeho jazyk vyhlašuje právo. | |
Psal | CzeB21 | 37:30 | Ústa spravedlivého moudře mluví, jazykem pronáší spravedlivý soud, | |
Psal | CzeCSP | 37:30 | Ústa spravedlivého přemítají o moudrosti a jeho jazyk mluví o právu. | |
Psal | CzeBKR | 37:30 | Ústa spravedlivého mluví moudrost, a jazyk jeho vynáší soud. | |
Psal | Webster | 37:30 | The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment. | |
Psal | NHEB | 37:30 | The mouth of the righteous talks of wisdom. His tongue speaks justice. | |
Psal | AKJV | 37:30 | The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment. | |
Psal | VulgClem | 37:30 | ||
Psal | DRC | 37:31 | ||
Psal | KJV | 37:31 | The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. | |
Psal | CzeCEP | 37:31 | Má v svém srdci Boží zákon, jeho kroky nezakolísají. | |
Psal | CzeB21 | 37:31 | Zákon svého Boha si nosí v srdci, jeho kroky se nezvrtnou. | |
Psal | CzeCSP | 37:31 | V srdci má zákon svého Boha, jeho kroky nebudou nejisté. | |
Psal | CzeBKR | 37:31 | Zákon Boha jeho jest v srdci jeho, pročež nepodvrtnou se nohy jeho. | |
Psal | Webster | 37:31 | The law of his God [is] in his heart; none of his steps shall slide. | |
Psal | NHEB | 37:31 | The law of his God is in his heart. None of his steps shall slide. | |
Psal | AKJV | 37:31 | The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide. | |
Psal | VulgClem | 37:31 | ||
Psal | DRC | 37:32 | ||
Psal | KJV | 37:32 | The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. | |
Psal | CzeCEP | 37:32 | Svévolník však číhá na spravedlivého, chce ho uštvat k smrti. | |
Psal | CzeB21 | 37:32 | Ničema na spravedlivého číhá, hledá způsob, jak ho zahubit, | |
Psal | CzeCSP | 37:32 | Ničema pozorně sleduje spravedlivého a hledá, jak by ho usmrtil. | |
Psal | CzeBKR | 37:32 | Špehujeť bezbožník po spravedlivém, a hledá ho zahubiti; | |
Psal | Webster | 37:32 | The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him. | |
Psal | NHEB | 37:32 | The wicked watches the righteous, and seeks to kill him. | |
Psal | AKJV | 37:32 | The wicked watches the righteous, and seeks to slay him. | |
Psal | VulgClem | 37:32 | ||
Psal | DRC | 37:33 | ||
Psal | KJV | 37:33 | The Lord will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. | |
Psal | CzeCEP | 37:33 | Ale Hospodin ho v jeho ruce neponechá, nedopustí, aby svévolně byl souzen. | |
Psal | CzeB21 | 37:33 | Hospodin ho však nenechá v jeho rukách, nedá ho odsoudit v jeho při! | |
Psal | CzeCSP | 37:33 | Hospodin ho nenechá v jeho ruce a až bude souzen, nebude usvědčen z viny. | |
Psal | CzeBKR | 37:33 | Ale Hospodin ho nenechá v ruce jeho, aniž ho dopustí potupiti, když by souzen byl. | |
Psal | Webster | 37:33 | The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. | |
Psal | NHEB | 37:33 | The Lord will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. | |
Psal | AKJV | 37:33 | The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged. | |
Psal | VulgClem | 37:33 | ||
Psal | DRC | 37:34 | ||
Psal | KJV | 37:34 | Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it. | |
Psal | CzeCEP | 37:34 | Slož naději v Hospodina, drž se jeho cesty; povýší tě a obdržíš zemi a spatříš, jak budou svévolníci vymýceni. | |
Psal | CzeB21 | 37:34 | Spoléhej na Hospodina a drž se jeho cesty. On tě povýší, abys obdržel zemi, ničemy ale vymýtí, uvidíš! | |
Psal | CzeCSP | 37:34 | Očekávej na Hospodina a dbej na jeho cestu. On tě vyvýší a obsadíš zemi, až budou ničemové vyhlazeni, uvidíš to! | |
Psal | CzeBKR | 37:34 | Očekávejž tedy na Hospodina, a ostříhej cesty jeho, a on tě povýší, abys dědičně obdržel zemi, z níž že vykořeněni budou bezbožníci, uhlédáš. | |
Psal | Webster | 37:34 | Wait on the LORD, and keep his way, and he will exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it]. | |
Psal | NHEB | 37:34 | Wait for the Lord, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it. | |
Psal | AKJV | 37:34 | Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it. | |
Psal | VulgClem | 37:34 | ||
Psal | DRC | 37:35 | ||
Psal | KJV | 37:35 | I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. | |
Psal | CzeCEP | 37:35 | Viděl jsem krutého svévolníka: Rozpínal se jako bujné křoví; | |
Psal | CzeB21 | 37:35 | Viděl jsem ničemu hrozné síly, jak rozložitý cedr se rozprostřel. | |
Psal | CzeCSP | 37:35 | Viděl jsem ničemu, násilníka, který se rozvaloval jako nepřesazovaná zeleň, | |
Psal | CzeBKR | 37:35 | Viděl jsem bezbožníka hrozné síly, an se rozložil jako zelený samorostlý strom. | |
Psal | Webster | 37:35 | I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. | |
Psal | NHEB | 37:35 | I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil. | |
Psal | AKJV | 37:35 | I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree. | |
Psal | VulgClem | 37:35 | ||
Psal | DRC | 37:36 | ||
Psal | KJV | 37:36 | Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found. | |
Psal | CzeCEP | 37:36 | odešel a není, hledal jsem ho, nebyl k nalezení. | |
Psal | CzeB21 | 37:36 | Pominul ale – hle, už není, když jsem ho hledal, nic jsem nenašel! | |
Psal | CzeCSP | 37:36 | ale pominul a hle, už není. Hledal jsem ho, ale nebyl nalezen. | |
Psal | CzeBKR | 37:36 | Ale tudíž pominul, a aj nebylo ho; nebo hledal jsem ho, a není nalezen. | |
Psal | Webster | 37:36 | Yet he passed away, and lo, he [was] not: yes, I sought him, but he could not be found. | |
Psal | NHEB | 37:36 | But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found. | |
Psal | AKJV | 37:36 | Yet he passed away, and, see, he was not: yes, I sought him, but he could not be found. | |
Psal | VulgClem | 37:36 | ||
Psal | DRC | 37:37 | ||
Psal | KJV | 37:37 | Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. | |
Psal | CzeCEP | 37:37 | Přidržuj se bezúhonného, hleď na přímého; pokojný muž bude mít potomstvo. | |
Psal | CzeB21 | 37:37 | Pohleď na poctivé, všímej si upřímných – budoucnost patří pokojným. | |
Psal | CzeCSP | 37:37 | ⌈Drž se bezúhonného,⌉ hleď na přímého, vždyť ⌈pokojným lidem⌉ patří budoucnost, | |
Psal | CzeBKR | 37:37 | Pozor měj na pobožného, a viz upřímého, žeť takového člověka poslední věci jsou potěšené, | |
Psal | Webster | 37:37 | Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace. | |
Psal | NHEB | 37:37 | Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace. | |
Psal | AKJV | 37:37 | Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace. | |
Psal | VulgClem | 37:37 | ||
Psal | DRC | 37:38 | ||
Psal | KJV | 37:38 | But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. | |
Psal | CzeCEP | 37:38 | Zato vzpurní budou do jednoho vyhlazeni, potomstvo svévolníků bude vymýceno. | |
Psal | CzeB21 | 37:38 | Všichni vzpurní však budou vyhlazeni, ničemové nemají žádné vyhlídky! | |
Psal | CzeCSP | 37:38 | ale vzpurníci budou společně zničeni, budoucnost ničemů bude zmařena. | |
Psal | CzeBKR | 37:38 | Přestupníci pak že tolikéž vyhlazeni budou, a bezbožníci naposledy vyťati. | |
Psal | Webster | 37:38 | But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. | |
Psal | NHEB | 37:38 | As for transgressors, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off. | |
Psal | AKJV | 37:38 | But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off. | |
Psal | VulgClem | 37:38 | ||
Psal | DRC | 37:39 | ||
Psal | KJV | 37:39 | But the salvation of the righteous is of the Lord: he is their strength in the time of trouble. | |
Psal | CzeCEP | 37:39 | Hospodin je spása spravedlivých, záštitou v čas soužení jim bývá. | |
Psal | CzeB21 | 37:39 | Od Hospodina je záchrana spravedlivých, on je jim silou v čase soužení. | |
Psal | CzeCSP | 37:39 | Spása spravedlivých je od Hospodina, on je jejich záštitou v čas soužení. | |
Psal | CzeBKR | 37:39 | Ale spasení spravedlivých jest od Hospodina, onť jest síla jejich v času ssoužení. | |
Psal | Webster | 37:39 | But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble. | |
Psal | NHEB | 37:39 | But the salvation of the righteous is from the Lord. He is their stronghold in the time of trouble. | |
Psal | AKJV | 37:39 | But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble. | |
Psal | VulgClem | 37:39 | ||
Psal | DRC | 37:40 | ||
Psal | KJV | 37:40 | And the Lord shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. | |
Psal | CzeCEP | 37:40 | Hospodin jim pomáhá a vyváznout jim dává, dá jim z moci svévolníků vyváznout a zachrání je, protože se k němu utíkají. | |
Psal | CzeB21 | 37:40 | Hospodin je jim pomocí a vysvobozením, zachrání je před ničemy, vysvobodí je, vždyť v něho doufají! | |
Psal | CzeCSP | 37:40 | Hospodin jim pomáhá a vytrhuje je, vytrhuje je od ničemů a zachraňuje je, neboť v něm hledají útočiště. | |
Psal | CzeBKR | 37:40 | Spomáháť jim Hospodin, a je vytrhuje, vytrhuje je od bezbožníků, a zachovává je; nebo doufají v něho. | |
Psal | Webster | 37:40 | And the LORD will help them, and deliver them: he will deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. | |
Psal | NHEB | 37:40 | The Lord helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him. | |
Psal | AKJV | 37:40 | And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him. | |
Psal | VulgClem | 37:40 | ||