Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 39
Exod DRC 39:1  And he made, of violet and purple, scarlet and fine linen, the vestments for Aaron to wear when he ministered in the holy places, as the Lord commanded Moses.
Exod VulgClem 39:1  De hyacintho vero et purpura, vermiculo ac bysso, fecit vestes, quibus indueretur Aaron quando ministrabat in sanctis, sicut præcepit Dominus Moysi.
Exod KJV 39:1  And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the Lord commanded Moses.
Exod DRC 39:2  So he made an ephod of gold, violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen,
Exod VulgClem 39:2  Fecit igitur superhumerale de auro, hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta,
Exod KJV 39:2  And he made the ephod of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
Exod DRC 39:3  With embroidered work, and he cut thin plates of gold, and drew them small into threads, that they might be twisted with the woof of the foresaid colours,
Exod VulgClem 39:3  opere polymitario : inciditque bracteas aureas, et extenuavit in fila, ut possent torqueri cum priorum colorum subtegmine,
Exod KJV 39:3  And they did beat the gold into thin plates, and cut it into wires, to work it in the blue, and in the purple, and in the scarlet, and in the fine linen, with cunning work.
Exod DRC 39:4  And two borders coupled one to the other in the top on either side,
Exod VulgClem 39:4  duasque oras sibi invicem copulatas in utroque latere summitatum,
Exod KJV 39:4  They made shoulderpieces for it, to couple it together: by the two edges was it coupled together.
Exod DRC 39:5  And a girdle of the same colours, as the Lord had commanded Moses.
Exod VulgClem 39:5  et balteum ex eisdem coloribus, sicut præceperat Dominus Moysi.
Exod KJV 39:5  And the curious girdle of his ephod, that was upon it, was of the same, according to the work thereof; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen; as the Lord commanded Moses.
Exod DRC 39:6  He prepared also two onyx stones, fast set and closed in gold, and graven, by the art of a lapidary, with the names of the children of Israel:
Exod VulgClem 39:6  Paravit et duos lapides onychinos, astrictos et inclusos auro, et sculptos arte gemmaria nominibus filiorum Israël :
Exod KJV 39:6  And they wrought onyx stones inclosed in ouches of gold, graven, as signets are graven, with the names of the children of Israel.
Exod DRC 39:7  And he set them in the sides of the ephod, for a memorial of the children of Israel, as the Lord had commanded Moses.
Exod VulgClem 39:7  posuitque eos in lateribus superhumeralis in monimentum filiorum Israël, sicut præceperat Dominus Moysi.
Exod KJV 39:7  And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the Lord commanded Moses.
Exod DRC 39:8  He made also a rational with embroidered work, according to the work of the ephod, of gold, violet, purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen:
Exod VulgClem 39:8  Fecit et rationale opere polymito juxta opus superhumeralis, ex auro, hyacintho, purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta :
Exod KJV 39:8  And he made the breastplate of cunning work, like the work of the ephod; of gold, blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
Exod DRC 39:9  Foursquare, double, of the measure of a span.
Exod VulgClem 39:9  quadrangulum, duplex, mensuræ palmi.
Exod KJV 39:9  It was foursquare; they made the breastplate double: a span was the length thereof, and a span the breadth thereof, being doubled.
Exod DRC 39:10  And he set four rows of precious stones in it. In the first row was a sardius, a topaz, an emerald.
Exod VulgClem 39:10  Et posuit in eo gemmarum ordines quatuor. In primo versu erat sardius, topazius, smaragdus.
Exod KJV 39:10  And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.
Exod DRC 39:11  In the second, a carbuncle, a sapphire, and a jasper.
Exod VulgClem 39:11  In secundo, carbunculus, sapphirus, et jaspis.
Exod KJV 39:11  And the second row, an emerald, a sapphire, and a diamond.
Exod DRC 39:12  In the third, a ligurius, an agate, and an amethyst.
Exod VulgClem 39:12  In tertio, ligurius, achates, et amethystus.
Exod KJV 39:12  And the third row, a ligure, an agate, and an amethyst.
Exod DRC 39:13  In the fourth, a chrysolite, an onyx, and a beryl, set and enclosed in gold by their rows.
Exod VulgClem 39:13  In quarto, chrysolithus, onychinus, et beryllus, circumdati et inclusi auro per ordines suos.
Exod KJV 39:13  And the fourth row, a beryl, an onyx, and a jasper: they were inclosed in ouches of gold in their inclosings.
Exod DRC 39:14  And the twelve stones, were engraved with the names of the twelve tribes of Israel, each one with its several name.
Exod VulgClem 39:14  Ipsique lapides duodecim sculpti erant nominibus duodecim tribuum Israël, singuli per nomina singulorum.
Exod KJV 39:14  And the stones were according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet, every one with his name, according to the twelve tribes.
Exod DRC 39:15  They made also in the rational little chains, linked one to another, of the purest gold,
Exod VulgClem 39:15  Fecerunt in rationali et catenulas sibi invicem cohærentes, de auro purissimo :
Exod KJV 39:15  And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.
Exod DRC 39:16  And two hooks, and as many rings of gold. And they set the rings on either side of the rational,
Exod VulgClem 39:16  et duos uncinos, totidemque annulos aureos. Porro annulos posuerunt in utroque latere rationalis,
Exod KJV 39:16  And they made two ouches of gold, and two gold rings; and put the two rings in the two ends of the breastplate.
Exod DRC 39:17  On which rings the two golden chains should hang, which they put into the hooks that stood out in the corners of the ephod.
Exod VulgClem 39:17  e quibus penderent duæ catenæ aureæ, quas inseruerunt uncinis, qui in superhumeralis angulis eminebant.
Exod KJV 39:17  And they put the two wreathen chains of gold in the two rings on the ends of the breastplate.
Exod DRC 39:18  These both before and behind so answered one another, that the ephod and the rational were bound together,
Exod VulgClem 39:18  Hæc et ante et retro ita conveniebant sibi, ut superhumerale et rationale mutuo necterentur,
Exod KJV 39:18  And the two ends of the two wreathen chains they fastened in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, before it.
Exod DRC 39:19  Being fastened to the girdle, and strongly coupled with rings, which a violet fillet joined, lest they should flag loose, and be moved one from the other, as the Lord commanded Moses.
Exod VulgClem 39:19  stricta ad balteum et annulis fortius copulata, quos jungebat vitta hyacinthina, ne laxa fluerent, et a se invicem moverentur, sicut præcepit Dominus Moysi.
Exod KJV 39:19  And they made two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, upon the border of it, which was on the side of the ephod inward.
Exod DRC 39:20  They made also the tunic of the ephod all of violet,
Exod VulgClem 39:20  Feceruntque quoque tunicam superhumeralis totam hyacinthinam,
Exod KJV 39:20  And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.
Exod DRC 39:21  And a hole for the head in the upper part at the middle, and a woven border round about the hole:
Exod VulgClem 39:21  et capitium in superiori parte contra medium, oramque per gyrum capitii textilem :
Exod KJV 39:21  And they did bind the breastplate by his rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that it might be above the curious girdle of the ephod, and that the breastplate might not be loosed from the ephod; as the Lord commanded Moses.
Exod DRC 39:22  And beneath at the feet pomegranates of violet, purple, scarlet, and fine twisted linen:
Exod VulgClem 39:22  deorsum autem ad pedes mala punica ex hyacintho, purpura, vermiculo, ac bysso retorta :
Exod KJV 39:22  And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.
Exod DRC 39:23  And little bells of the purest gold, which they put between the pomegranates at the bottom of the tunic round about:
Exod VulgClem 39:23  et tintinnabula de auro purissimo, quæ posuerunt inter malogranata, in extrema parte tunicæ per gyrum :
Exod KJV 39:23  And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.
Exod DRC 39:24  To wit, a bell of gold, and a pomegranate, wherewith the high priest went adorned, when he discharged his ministry, as the Lord had commanded Moses.
Exod VulgClem 39:24  tintinnabulum autem aureum, et malum punicum, quibus ornatus incedebat pontifex quando ministerio fungebatur, sicut præceperat Dominus Moysi.
Exod KJV 39:24  And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
Exod DRC 39:25  They made also fine linen tunics with woven work for Aaron and his sons:
Exod VulgClem 39:25  Fecerunt et tunicas byssinas opere textili Aaron et filiis ejus :
Exod KJV 39:25  And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
Exod DRC 39:26  And mitres with their little crowns of fine linen:
Exod VulgClem 39:26  et mitras cum coronulis suis ex bysso :
Exod KJV 39:26  A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the Lord commanded Moses.
Exod DRC 39:27  And linen breeches of fine linen:
Exod VulgClem 39:27  feminalia quoque linea, byssina :
Exod KJV 39:27  And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,
Exod DRC 39:28  And a girdle of fine twisted linen, violet, purple, and scarlet twice dyed, of embroidery work, as the Lord had commanded Moses.
Exod VulgClem 39:28  cingulum vero de bysso retorta, hyacintho, purpura, ac vermiculo bis tincto, arte plumaria, sicut præceperat Dominus Moysi.
Exod KJV 39:28  And a mitre of fine linen, and goodly bonnets of fine linen, and linen breeches of fine twined linen,
Exod DRC 39:29  They made also the plate of sacred veneration of the purest gold, and they wrote on it with the engraving of a lapidary: The Holy of the Lord:
Exod VulgClem 39:29  Fecerunt et laminam sacræ venerationis de auro purissimo, scripseruntque in ea opere gemmario, Sanctum Domini :
Exod KJV 39:29  And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the Lord commanded Moses.
Exod DRC 39:30  And they fastened it to the mitre with a violet fillet, as the Lord had commanded Moses.
Exod VulgClem 39:30  et strinxerunt eam cum mitra vitta hyacinthina, sicut præceperat Dominus Moysi.
Exod KJV 39:30  And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE Lord.
Exod DRC 39:31  So all the work of the tabernacle and of the roof of the testimony was finished: and the children of Israel did all things which the Lord had commanded Moses.
Exod VulgClem 39:31  Perfectum est igitur omne opus tabernaculi et tecti testimonii : feceruntque filii Israël cuncta quæ præceperat Dominus Moysi.
Exod KJV 39:31  And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the Lord commanded Moses.
Exod DRC 39:32  And they offered the tabernacle, and the roof, and the whole furniture, the rings, the boards, the bars, the pillars and their sockets,
Exod VulgClem 39:32  Et obtulerunt tabernaculum et tectum et universam supellectilem, annulos, tabulas, vectes, columnas ac bases,
Exod KJV 39:32  Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the Lord commanded Moses, so did they.
Exod DRC 39:33  The cover of rams' skins dyed red, and the other cover of violet skins,
Exod VulgClem 39:33  opertorium de pellibus arietum rubricatis, et aliud operimentum de janthinis pellibus,
Exod KJV 39:33  And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,
Exod DRC 39:34  The veil, the ark, the bars, the propitiatory,
Exod VulgClem 39:34  velum ; arcam, vectes, propitiatorium,
Exod KJV 39:34  And the covering of rams’ skins dyed red, and the covering of badgers’ skins, and the vail of the covering,
Exod DRC 39:35  The table, with the vessels thereof, and the loaves of proposition:
Exod VulgClem 39:35  mensam cum vasis suis et propositionis panibus ;
Exod KJV 39:35  The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat,
Exod DRC 39:36  The candlestick, the lamps, and the furniture of them, with the oil:
Exod VulgClem 39:36  candelabrum, lucernas, et utensilia earum cum oleo ;
Exod KJV 39:36  The table, and all the vessels thereof, and the shewbread,
Exod DRC 39:37  The altar of gold, and the ointment, and the incense of spices:
Exod VulgClem 39:37  altare aureum, et unguentum, et thymiama ex aromatibus,
Exod KJV 39:37  The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,
Exod DRC 39:38  And the hanging in the entry of the tabernacle:
Exod VulgClem 39:38  et tentorium in introitu tabernaculi ;
Exod KJV 39:38  And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,
Exod DRC 39:39  The altar of brass, the grate, the bars, and all the vessels thereof: the laver, with the foot thereof: the hangings of the court, and the pillars, with their sockets:
Exod VulgClem 39:39  altare æneum, retiaculum, vectes, et vasa ejus omnia ; labrum cum basi sua ; tentoria atrii, et columnas cum basibus suis ;
Exod KJV 39:39  The brasen altar, and his grate of brass, his staves, and all his vessels, the laver and his foot,
Exod DRC 39:40  The hanging in the entry of the court, and the little cords, and the pins thereof. Nothing was wanting of the vessels, that were commanded to be made for the ministry of the tabernacle, and for the roof of the covenant.
Exod VulgClem 39:40  tentorium in introitu atrii, funiculosque illius et paxillos. Nihil ex vasis defuit, quæ in ministerium tabernaculi, et in tectum fœderis jussa sunt fieri.
Exod KJV 39:40  The hangings of the court, his pillars, and his sockets, and the hanging for the court gate, his cords, and his pins, and all the vessels of the service of the tabernacle, for the tent of the congregation,
Exod DRC 39:41  The vestments also, which the priests, to wit, Aaron and his sons, use in the sanctuary,
Exod VulgClem 39:41  Vestes quoque, quibus sacerdotes utuntur in sanctuario, Aaron scilicet et filii ejus,
Exod KJV 39:41  The cloths of service to do service in the holy place, and the holy garments for Aaron the priest, and his sons’ garments, to minister in the priest’s office.
Exod DRC 39:42  The children of Israel offered, as the Lord had commanded.
Exod VulgClem 39:42  obtulerunt filii Israël, sicut præceperat Dominus.
Exod KJV 39:42  According to all that the Lord commanded Moses, so the children of Israel made all the work.
Exod DRC 39:43  And when Moses saw all things finished, he blessed them.
Exod VulgClem 39:43  Quæ postquam Moyses cuncta vidit completa, benedixit eis.
Exod KJV 39:43  And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the Lord had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.