EZEKIEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Chapter 23
Ezek | DRC | 23:1 | And the word of the Lord came to me, saying: | |
Ezek | KJV | 23:1 | The word of the Lord came again unto me, saying, | |
Ezek | VulgClem | 23:1 | Et factus est sermo Domini ad me, dicens : | |
Ezek | DRC | 23:2 | Son of man, there were two women, daughters of one mother. | |
Ezek | KJV | 23:2 | Son of man, there were two women, the daughters of one mother: | |
Ezek | VulgClem | 23:2 | Fili hominis, duæ mulieres filiæ matris unius fuerunt : | |
Ezek | DRC | 23:3 | And they committed fornication in Egypt, in their youth they committed fornication: there were their breasts pressed down, and the teats of their virginity were bruised. | |
Ezek | KJV | 23:3 | And they committed whoredoms in Egypt; they committed whoredoms in their youth: there were their breasts pressed, and there they bruised the teats of their virginity. | |
Ezek | VulgClem | 23:3 | et fornicatæ sunt in Ægypto, in adolescentia sua fornicatæ sunt : ibi subacta sunt ubera earum, et fractæ sunt mammæ pubertatis earum. | |
Ezek | DRC | 23:4 | And their names were Oolla the elder, and Ooliba her younger sister: and I took them, and they bore sons and daughters. Now for their names, Samaria is Oolla, and Jerusalem is Ooliba. | |
Ezek | KJV | 23:4 | And the names of them were Aholah the elder, and Aholibah her sister: and they were mine, and they bare sons and daughters. Thus were their names; Samaria is Aholah, and Jerusalem Aholibah. | |
Ezek | VulgClem | 23:4 | Nomina autem earum, Oolla major, et Ooliba soror ejus minor : et habui eas, et pepererunt filios et filias. Porro earum nomina, Samaria Oolla, et Jerusalem Ooliba. | |
Ezek | DRC | 23:5 | And Oolla committed fornication against me, and doted on her lovers, on the Assyrians that came to her, | |
Ezek | KJV | 23:5 | And Aholah played the harlot when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours, | |
Ezek | VulgClem | 23:5 | Fornicata est igitur super me Oolla, et insanivit in amatores suos, in Assyrios propinquantes, | |
Ezek | DRC | 23:6 | Who were clothed with blue, princes, and rulers, beautiful youths, all horsemen, mounted upon horses. | |
Ezek | KJV | 23:6 | Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses. | |
Ezek | VulgClem | 23:6 | vestitos hyacintho, principes et magistratus, juvenes cupidinis, universos equites, ascensores equorum. | |
Ezek | DRC | 23:7 | And she committed her fornications with those chosen men, all sons of the Assyrians: and she defiled herself with the uncleanness of all them on whom she doted. | |
Ezek | KJV | 23:7 | Thus she committed her whoredoms with them, with all them that were the chosen men of Assyria, and with all on whom she doted: with all their idols she defiled herself. | |
Ezek | VulgClem | 23:7 | Et dedit fornicationes suas super eos electos, filios Assyriorum universos : et in omnibus in quos insanivit, in immunditiis eorum polluta est. | |
Ezek | DRC | 23:8 | Moreover also she did not forsake her fornications which she had committed in Egypt: for they also lay with her in her youth, and they bruised the breasts of her virginity, and poured out their fornication upon her. | |
Ezek | KJV | 23:8 | Neither left she her whoredoms brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their whoredom upon her. | |
Ezek | VulgClem | 23:8 | Insuper et fornicationes suas, quas habuerat in Ægypto, non reliquit : nam et illi dormierunt cum ea in adolescentia ejus, et illi confregerunt ubera pubertatis ejus, et effuderunt fornicationem suam super eam. | |
Ezek | DRC | 23:9 | Therefore have I delivered her into the hands of her lovers, into the hands of the sons of the Assyrians, upon whose lust she doted. | |
Ezek | KJV | 23:9 | Wherefore I have delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, upon whom she doted. | |
Ezek | VulgClem | 23:9 | Propterea tradidi eam in manus amatorum suorum, in manus filiorum Assur, super quorum insanivit libidine. | |
Ezek | DRC | 23:10 | They discovered her disgrace, took away her sons and daughters, and slew her with the sword: and they became infamous women, and they executed judgments in her. | |
Ezek | KJV | 23:10 | These discovered her nakedness: they took her sons and her daughters, and slew her with the sword: and she became famous among women; for they had executed judgment upon her. | |
Ezek | VulgClem | 23:10 | Ipsi discooperuerunt ignominiam ejus, filios et filias ejus tulerunt, et ipsam occiderunt gladio : et factæ sunt famosæ mulieres, et judicia perpetraverunt in ea. | |
Ezek | DRC | 23:11 | And when her sister Ooliba saw this, she was mad with lust more than she: and she carried her fornication beyond the fornication of her sister. | |
Ezek | KJV | 23:11 | And when her sister Aholibah saw this, she was more corrupt in her inordinate love than she, and in her whoredoms more than her sister in her whoredoms. | |
Ezek | VulgClem | 23:11 | Quod cum vidisset soror ejus Ooliba, plus quam illa insanivit libidine, et fornicationem suam super fornicationem sororis suæ : | |
Ezek | DRC | 23:12 | Impudently prostituting herself to the children of the Assyrians, the princes, and rulers that came to her, clothed with divers colours, to the horsemen that rode upon horses, and to young men all of great beauty. | |
Ezek | KJV | 23:12 | She doted upon the Assyrians her neighbours, captains and rulers clothed most gorgeously, horsemen riding upon horses, all of them desirable young men. | |
Ezek | VulgClem | 23:12 | ad filios Assyriorum præbuit impudenter, ducibus et magistratibus ad se venientibus, indutis veste varia, equitibus qui vectabantur equis, et adolescentibus forma cunctis egregia. | |
Ezek | DRC | 23:13 | And I saw that she was defiled, and that they both took one way. | |
Ezek | KJV | 23:13 | Then I saw that she was defiled, that they took both one way, | |
Ezek | VulgClem | 23:13 | Et vidi quod polluta esset via una ambarum. | |
Ezek | DRC | 23:14 | And she increased her fornications: and when she had seen men painted on the wall, the images of the Chaldeans set forth in colours, | |
Ezek | KJV | 23:14 | And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion, | |
Ezek | VulgClem | 23:14 | Et auxit fornicationes suas : cumque vidisset viros depictos in pariete, imagines Chaldæorum expressas coloribus, | |
Ezek | DRC | 23:15 | And girded with girdles about their reins, and with dyed turbans on their heads, the resemblance of all the captains, the likeness of the sons of Babylon, and of the land of the Chaldeans wherein they were born, | |
Ezek | KJV | 23:15 | Girded with girdles upon their loins, exceeding in dyed attire upon their heads, all of them princes to look to, after the manner of the Babylonians of Chaldea, the land of their nativity: | |
Ezek | VulgClem | 23:15 | et accinctos balteis renes, et tiaras tinctas in capitibus eorum, formam ducum omnium, similitudinem filiorum Babylonis, terræque Chaldæorum, in qua orti sunt, | |
Ezek | DRC | 23:16 | She doted upon them with the lust of her eyes, and she sent messengers to them into Chaldea. | |
Ezek | KJV | 23:16 | And as soon as she saw them with her eyes, she doted upon them, and sent messengers unto them into Chaldea. | |
Ezek | VulgClem | 23:16 | insanivit super eos concupiscentia oculorum suorum, et misit nuntios ad eos in Chaldæam. | |
Ezek | DRC | 23:17 | And when the sons of Babylon were come to her to the bed of love, they defiled her with their fornications, and she was polluted by them, and her soul was glutted with them. | |
Ezek | KJV | 23:17 | And the Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their whoredom, and she was polluted with them, and her mind was alienated from them. | |
Ezek | VulgClem | 23:17 | Cumque venissent ad eam filii Babylonis ad cubile mammarum, polluerunt eam stupris suis : et polluta est ab eis, et saturata est anima ejus ab illis. | |
Ezek | DRC | 23:18 | And she discovered her fornications, and discovered her disgrace: and my soul was alienated from her, as my soul was alienated from her sister. | |
Ezek | KJV | 23:18 | So she discovered her whoredoms, and discovered her nakedness: then my mind was alienated from her, like as my mind was alienated from her sister. | |
Ezek | VulgClem | 23:18 | Denudavit quoque fornicationes suas, et discooperuit ignominiam suam : et recessit anima mea ab ea, sicut recesserat anima mea a sorore ejus : | |
Ezek | DRC | 23:19 | For she multiplied her fornications, remembering the days of her youth, in which she played the harlot in the land of Egypt. | |
Ezek | KJV | 23:19 | Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt. | |
Ezek | VulgClem | 23:19 | multiplicavit enim fornicationes suas, recordans dies adolescentiæ suæ, quibus fornicata est in terra Ægypti. | |
Ezek | DRC | 23:20 | And she was mad with lust after lying with them whose flesh is as the flesh of asses: and whose issue as the issue of horses. | |
Ezek | KJV | 23:20 | For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses. | |
Ezek | VulgClem | 23:20 | Et insanivit libidine super concubitum eorum, quorum carnes sunt ut carnes asinorum, et sicut fluxus equorum fluxus eorum. | |
Ezek | DRC | 23:21 | And thou hast renewed the wickedness of thy youth, when thy breasts were pressed in Egypt, and the paps of thy virginity broken. | |
Ezek | KJV | 23:21 | Thus thou calledst to remembrance the lewdness of thy youth, in bruising thy teats by the Egyptians for the paps of thy youth. | |
Ezek | VulgClem | 23:21 | Et visitasti scelus adolescentiæ tuæ, quando subacta sunt in Ægypto ubera tua, et confractæ sunt mammæ pubertatis tuæ. | |
Ezek | DRC | 23:22 | Therefore, Ooliba, thus saith the Lord God: Behold I will raise up against thee all thy lovers with whom thy soul hath been glutted: and I will gather them together against thee round about. | |
Ezek | KJV | 23:22 | Therefore, O Aholibah, thus saith the Lord God; Behold, I will raise up thy lovers against thee, from whom thy mind is alienated, and I will bring them against thee on every side; | |
Ezek | VulgClem | 23:22 | Propterea, Ooliba, hæc dicit Dominus Deus : Ecce ego suscitabo omnes amatores tuos contra te, de quibus satiata est anima tua, et congregabo eos adversum te in circuitu : | |
Ezek | DRC | 23:23 | The children of Babylon, and all the Chaldeans, the nobles, and the kings, and princes, all the sons of the Assyrians, beautiful young men, all the captains, and rulers, the princes of princes, and the renowned horsemen. | |
Ezek | KJV | 23:23 | The Babylonians, and all the Chaldeans, Pekod, and Shoa, and Koa, and all the Assyrians with them: all of them desirable young men, captains and rulers, great lords and renowned, all of them riding upon horses. | |
Ezek | VulgClem | 23:23 | filios Babylonis, et universos Chaldæos, nobiles, tyrannosque, et principes, omnes filios Assyriorum, juvenes forma egregia, duces et magistratus universos, principes principum, et nominatos ascensores equorum : | |
Ezek | DRC | 23:24 | And they shall come upon thee well appointed with chariot and wheel, a multitude of people: they shall be armed against thee on every side with breastplate, and buckler, and helmet: and I will set judgment before them, and they shall judge thee by their judgments. | |
Ezek | KJV | 23:24 | And they shall come against thee with chariots, wagons, and wheels, and with an assembly of people, which shall set against thee buckler and shield and helmet round about: and I will set judgment before them, and they shall judge thee according to their judgments. | |
Ezek | VulgClem | 23:24 | et venient super te instructi curru et rota, multitudo populorum : lorica, et clypeo, et galea armabuntur contra te undique : et dabo coram eis judicium, et judicabunt te judiciis suis. | |
Ezek | DRC | 23:25 | And I will set my jealousy against thee, which they shall execute upon thee with fury: they shall cut off thy nose and thy ears: and what remains shall fall by the sword: they shall take thy sons, and thy daughters, and thy residue shall be devoured by fire. | |
Ezek | KJV | 23:25 | And I will set my jealousy against thee, and they shall deal furiously with thee: they shall take away thy nose and thine ears; and thy remnant shall fall by the sword: they shall take thy sons and thy daughters; and thy residue shall be devoured by the fire. | |
Ezek | VulgClem | 23:25 | Et ponam zelum meum in te, quem exercent tecum in furore : nasum tuum et aures tuas præcident, et quæ remanserint, gladio concident. Ipsi filios tuos et filias tuas capient, et novissimum tuum devorabitur igni : | |
Ezek | DRC | 23:26 | And they shall strip thee of thy garments, and take away the instruments of thy glory. | |
Ezek | KJV | 23:26 | They shall also strip thee out of thy clothes, and take away thy fair jewels. | |
Ezek | VulgClem | 23:26 | et denudabunt te vestimentis tuis, et tollent vasa gloriæ tuæ. | |
Ezek | DRC | 23:27 | And I will put an end to thy wickedness in thee, and thy fornication brought out of the land of Egypt: neither shalt thou lift up thy eyes to them, nor remember Egypt any more. | |
Ezek | KJV | 23:27 | Thus will I make thy lewdness to cease from thee, and thy whoredom brought from the land of Egypt: so that thou shalt not lift up thine eyes unto them, nor remember Egypt any more. | |
Ezek | VulgClem | 23:27 | Et requiescere faciam scelus tuum de te, et fornicationem tuam de terra Ægypti : nec levabis oculos tuos ad eos, et Ægypti non recordaberis amplius. | |
Ezek | DRC | 23:28 | For thus saith the Lord God: Behold, I will deliver thee into the hands of them whom thou hatest, into their hands with whom thy soul hath been glutted. | |
Ezek | KJV | 23:28 | For thus saith the Lord God; Behold, I will deliver thee into the hand of them whom thou hatest, into the hand of them from whom thy mind is alienated: | |
Ezek | VulgClem | 23:28 | Quia hæc dicit Dominus Deus : Ecce ego tradam te in manus eorum quos odisti, in manus de quibus satiata est anima tua. | |
Ezek | DRC | 23:29 | And they shall deal with thee in hatred, and they shall take away all thy labours, and shall let thee go naked, and full of disgrace, and the disgrace of thy fornication shall be discovered, thy wickedness, and thy fornications. | |
Ezek | KJV | 23:29 | And they shall deal with thee hatefully, and shall take away all thy labour, and shall leave thee naked and bare: and the nakedness of thy whoredoms shall be discovered, both thy lewdness and thy whoredoms. | |
Ezek | VulgClem | 23:29 | Et agent tecum in odio, et tollent omnes labores tuos, et dimittent te nudam et ignominia plenam : et revelabitur ignominia fornicationum tuarum, scelus tuum, et fornicationes tuæ. | |
Ezek | DRC | 23:30 | They have done these things to thee, because thou hast played the harlot with the nations among which thou wast defiled with their idols. | |
Ezek | KJV | 23:30 | I will do these things unto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen, and because thou art polluted with their idols. | |
Ezek | VulgClem | 23:30 | Fecerunt hæc tibi, quia fornicata es post gentes inter quas polluta es in idolis earum. | |
Ezek | DRC | 23:31 | Thou hast walked in the way of thy sister and I will give her cup into thy hand. | |
Ezek | KJV | 23:31 | Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand. | |
Ezek | VulgClem | 23:31 | In via sororis tuæ ambulasti, et dabo calicem ejus in manu tua. | |
Ezek | DRC | 23:32 | Thus saith the Lord God: Thou shalt drink thy sister's cup, deep and wide: thou shalt be had in derision and scorn, which containeth very much. | |
Ezek | KJV | 23:32 | Thus saith the Lord God; Thou shalt drink of thy sister’s cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much. | |
Ezek | VulgClem | 23:32 | Hæc dicit Dominus Deus : Calicem sororis tuæ bibes profundum et latum : eris in derisum et in subsannationem quæ est capacissima. | |
Ezek | DRC | 23:33 | Thou shalt be filled with drunkenness, and sorrow: with the cup of grief and sadness, with the cup of thy sister Samaria. | |
Ezek | KJV | 23:33 | Thou shalt be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and desolation, with the cup of thy sister Samaria. | |
Ezek | VulgClem | 23:33 | Ebrietate et dolore repleberis : calice mœroris et tristitiæ, calice sororis tuæ Samariæ. | |
Ezek | DRC | 23:34 | And thou shalt drink it, and shalt drink it up even to the dregs, and thou shalt devour the fragments thereof, thou shalt rend thy breasts: because I have spoken it, saith the Lord God. | |
Ezek | KJV | 23:34 | Thou shalt even drink it and suck it out, and thou shalt break the sherds thereof, and pluck off thine own breasts: for I have spoken it, saith the Lord God. | |
Ezek | VulgClem | 23:34 | Et bibes illum, et epotabis usque ad fæces : et fragmenta ejus devorabis, et ubera tua lacerabis, quia ego locutus sum, ait Dominus Deus. | |
Ezek | DRC | 23:35 | Therefore thus saith the Lord God: Because thou hast forgotten me, and hast cast me off behind thy back, bear thou also thy wickedness, and thy fornications. | |
Ezek | KJV | 23:35 | Therefore thus saith the Lord God; Because thou hast forgotten me, and cast me behind thy back, therefore bear thou also thy lewdness and thy whoredoms. | |
Ezek | VulgClem | 23:35 | Propterea hæc dicit Dominus Deus : Quia oblita es mei, et projecisti me post corpus tuum, tu quoque porta scelus tuum et fornicationes tuas. | |
Ezek | DRC | 23:36 | And the Lord spoke to me, saying: Son of man, dost thou judge Oolla, and Ooliba, and dost thou declare to them their wicked deeds? | |
Ezek | KJV | 23:36 | The Lord said moreover unto me; Son of man, wilt thou judge Aholah and Aholibah? yea, declare unto them their abominations; | |
Ezek | VulgClem | 23:36 | Et ait Dominus ad me, dicens : Fili hominis, numquid judicas Oollam et Oolibam, et annuntias eis scelera earum ? | |
Ezek | DRC | 23:37 | Because they have committed adultery, and blood is in their hands, and they have committed fornication with their idols: moreover also their children, whom they bore to me, they have offered to them to be devoured. | |
Ezek | KJV | 23:37 | That they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery, and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for them through the fire, to devour them. | |
Ezek | VulgClem | 23:37 | Quia adulteratæ sunt, et sanguis in manibus earum, et cum idolis suis fornicatæ sunt : insuper et filios suos quos genuerunt mihi, obtulerunt eis ad devorandum. | |
Ezek | DRC | 23:38 | Yea, and they have done this to me. They polluted my sanctuary on the same day, and profaned my sabbaths. | |
Ezek | KJV | 23:38 | Moreover this they have done unto me: they have defiled my sanctuary in the same day, and have profaned my sabbaths. | |
Ezek | VulgClem | 23:38 | Sed et hoc fecerunt mihi : polluerunt sanctuarium meum in die illa, et sabbata mea profanaverunt. | |
Ezek | DRC | 23:39 | And when they sacrificed their children to their idols, and went into my sanctuary the same day to profane it: they did these things even in the midst of my house. | |
Ezek | KJV | 23:39 | For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into my sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the midst of mine house. | |
Ezek | VulgClem | 23:39 | Cumque immolarent filios suos idolis suis, et ingrederentur sanctuarium meum in die illa ut polluerent illud, etiam hæc fecerunt in medio domus meæ. | |
Ezek | DRC | 23:40 | They sent for men coming from afar, to whom they had sent a messenger: and behold they came: for whom thou didst wash thyself, and didst paint thy eyes, and wast adorned with women's ornaments. | |
Ezek | KJV | 23:40 | And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments, | |
Ezek | VulgClem | 23:40 | Miserunt ad viros venientes de longe, ad quos nuntium miserant : itaque ecce venerunt quibus te lavisti, et circumlinisti stibio oculos tuos, et ornata es mundo muliebri. | |
Ezek | DRC | 23:41 | Thou sattest on a very fine bed, and a table was decked before thee: whereupon thou didst set my incense, and my ointment. | |
Ezek | KJV | 23:41 | And satest upon a stately bed, and a table prepared before it, whereupon thou hast set mine incense and mine oil. | |
Ezek | VulgClem | 23:41 | Sedisti in lecto pulcherrimo, et mensa ornata est ante te : thymiama meum et unguentum meum posuisti super eam. | |
Ezek | DRC | 23:42 | And there was in her the voice of a multitude rejoicing: and to some that were brought of the multitude of men, and that came from the desert, they put bracelets on their hands, and beautiful crowns on their heads. | |
Ezek | KJV | 23:42 | And a voice of a multitude being at ease was with her: and with the men of the common sort were brought Sabeans from the wilderness, which put bracelets upon their hands, and beautiful crowns upon their heads. | |
Ezek | VulgClem | 23:42 | Et vox multitudinis exsultantis erat in ea : et in viris, qui de multitudine hominum adducebantur, et veniebant de deserto, posuerunt armillas in manibus eorum, et coronas speciosas in capitibus eorum. | |
Ezek | DRC | 23:43 | And I said to her that was worn out in her adulteries: Now will this woman still continue in her fornication. | |
Ezek | KJV | 23:43 | Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them? | |
Ezek | VulgClem | 23:43 | Et dixi ei, quæ attrita est in adulteriis : Nunc fornicabitur in fornicatione sua etiam hæc. | |
Ezek | DRC | 23:44 | And they went in to her, as to a harlot: so went they in unto Oolla, and Ooliba, wicked women. | |
Ezek | KJV | 23:44 | Yet they went in unto her, as they go in unto a woman that playeth the harlot: so went they in unto Aholah and unto Aholibah, the lewd women. | |
Ezek | VulgClem | 23:44 | Et ingressi sunt ad eam quasi ad mulierem meretricem : sic ingrediebantur ad Oollam et Oolibam, mulieres nefarias. | |
Ezek | DRC | 23:45 | They therefore are just men: these shall judge them as adulteresses are judged, and as shedders of blood are judged: because they are adulteresses, and blood is in their hands. | |
Ezek | KJV | 23:45 | And the righteous men, they shall judge them after the manner of adulteresses, and after the manner of women that shed blood; because they are adulteresses, and blood is in their hands. | |
Ezek | VulgClem | 23:45 | Viri ergo justi sunt : hi judicabunt eas judicio adulterarum, et judicio effundentium sanguinem : quia adulteræ sunt, et sanguis in manibus earum. | |
Ezek | DRC | 23:46 | For thus saith the Lord God: Bring a multitude upon them, and deliver them over to tumult and rapine: | |
Ezek | KJV | 23:46 | For thus saith the Lord God; I will bring up a company upon them, and will give them to be removed and spoiled. | |
Ezek | VulgClem | 23:46 | Hæc enim dicit Dominus Deus : Adduc ad eas multitudinem, et trade eas in tumultum et in rapinam. | |
Ezek | DRC | 23:47 | And let the people stone them with stone, and let them be stabbed with their swords: they shall kill their sons and daughters, and their houses they shall burn with fire. | |
Ezek | KJV | 23:47 | And the company shall stone them with stones, and dispatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire. | |
Ezek | VulgClem | 23:47 | Et lapidentur lapidibus populorum, et confodiantur gladiis eorum : filios et filias earum interficient, et domos earum igne succendent. | |
Ezek | DRC | 23:48 | And I will take away wickedness out of the land: and all women shall learn, not to do according to the wickedness of them. | |
Ezek | KJV | 23:48 | Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness. | |
Ezek | VulgClem | 23:48 | Et auferam scelus de terra, et discent omnes mulieres ne faciant secundum scelus earum. | |
Ezek | DRC | 23:49 | And they shall render your wickedness upon you, and you shall bear the sins of your idols: and you shall know that I am the Lord God. | |
Ezek | KJV | 23:49 | And they shall recompense your lewdness upon you, and ye shall bear the sins of your idols: and ye shall know that I am the Lord God. | |
Ezek | VulgClem | 23:49 | Et dabunt scelus vestrum super vos, et peccata idolorum vestrorum portabitis : et scietis quia ego Dominus Deus. | |