PSALMS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
Chapter 107
Psal | DRC | 107:1 | A canticle of a psalm for David himself. | |
Psal | KJV | 107:1 | O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever. | |
Psal | CzeCEP | 107:1 | Chválu vzdejte Hospodinu, protože je dobrý, jeho milosrdenství je věčné! | |
Psal | CzeB21 | 107:1 | Oslavujte Hospodina – je tak dobrý! Jeho láska trvá navěky! | |
Psal | CzeCSP | 107:1 | Chválu vzdejte Hospodinu, protože je dobrý, vždyť jeho milosrdenství je věčné! | |
Psal | CzeBKR | 107:1 | Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho. | |
Psal | Webster | 107:1 | O give thanks to the LORD, for [he is] good; for his mercy [endureth] for ever. | |
Psal | NHEB | 107:1 | Give thanks to the Lord, for he is good, for his loving kindness endures forever. | |
Psal | AKJV | 107:1 | O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endures for ever. | |
Psal | VulgClem | 107:1 | Canticum Psalmi, ipsi David. | |
Psal | DRC | 107:2 | My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory. | |
Psal | KJV | 107:2 | Let the redeemed of the Lord say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy; | |
Psal | CzeCEP | 107:2 | Tak ať řeknou ti, kdo byli Hospodinem vykoupeni, ti, které vykoupil z rukou protivníka, | |
Psal | CzeB21 | 107:2 | Hospodinovi vykoupení ať o tom vyprávějí, že je z nepřátelské moci vykoupil, | |
Psal | CzeCSP | 107:2 | Tak ať řeknou Hospodinovi vykoupení, ti, které vykoupil z ruky protivníka. | |
Psal | CzeBKR | 107:2 | Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali, | |
Psal | Webster | 107:2 | Let the redeemed of the LORD say [so], whom he hath redeemed from the hand of the enemy; | |
Psal | NHEB | 107:2 | Let the redeemed by the Lord say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary, | |
Psal | AKJV | 107:2 | Let the redeemed of the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the enemy; | |
Psal | VulgClem | 107:2 | Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum ; cantabo, et psallam in gloria mea. | |
Psal | DRC | 107:3 | Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early. | |
Psal | KJV | 107:3 | And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south. | |
Psal | CzeCEP | 107:3 | které shromáždil ze všech zemí, od východu, od západu, severu i moře. | |
Psal | CzeB21 | 107:3 | že je shromáždil z cizích zemí, z východu i ze západu, ze severu i zámoří! | |
Psal | CzeCSP | 107:3 | Shromáždil je ze zemí, od východu i od západu, od severu i od moře. | |
Psal | CzeBKR | 107:3 | A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře. | |
Psal | Webster | 107:3 | And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south. | |
Psal | NHEB | 107:3 | And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south. | |
Psal | AKJV | 107:3 | And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south. | |
Psal | VulgClem | 107:3 | Exsurge, gloria mea ; exsurge, psalterium et cithara ; exsurgam diluculo. | |
Psal | DRC | 107:4 | I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the nations. | |
Psal | KJV | 107:4 | They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in. | |
Psal | CzeCEP | 107:4 | Bloudili pouští, cestou pustin, město sídla Božího však nenalezli. | |
Psal | CzeB21 | 107:4 | Bloudili pouští po cestách opuštěných, nemohli najít město k bydlení. | |
Psal | CzeCSP | 107:4 | Bloudili pouští, pustou krajinou, cestu ⌈do města, kde by mohli sídlit,⌉ však nenalezli. | |
Psal | CzeBKR | 107:4 | Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce. | |
Psal | Webster | 107:4 | They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in. | |
Psal | NHEB | 107:4 | They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in. | |
Psal | AKJV | 107:4 | They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in. | |
Psal | VulgClem | 107:4 | Confitebor tibi in populis, Domine, et psallam tibi in nationibus : | |
Psal | DRC | 107:5 | For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds. | |
Psal | KJV | 107:5 | Hungry and thirsty, their soul fainted in them. | |
Psal | CzeCEP | 107:5 | Žíznili a hladověli, byli v duši skleslí. | |
Psal | CzeB21 | 107:5 | Hladoví byli a trpěli žízní, až umdlévali slabostí. | |
Psal | CzeCSP | 107:5 | Hladověli a žíznili, klesali na duši. | |
Psal | CzeBKR | 107:5 | Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich. | |
Psal | Webster | 107:5 | Hungry and thirsty, their soul fainted in them. | |
Psal | NHEB | 107:5 | Hungry and thirsty, their soul fainted in them. | |
Psal | AKJV | 107:5 | Hungry and thirsty, their soul fainted in them. | |
Psal | VulgClem | 107:5 | quia magna est super cælos misericordia tua, et usque ad nubes veritas tua. | |
Psal | DRC | 107:6 | Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth: | |
Psal | KJV | 107:6 | Then they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses. | |
Psal | CzeCEP | 107:6 | A když ve svém soužení úpěli k Hospodinu, vytrhl je z tísně: | |
Psal | CzeB21 | 107:6 | Volali k Hospodinu tehdy v té tísni, a on je vysvobodil z jejich úzkostí. | |
Psal | CzeCSP | 107:6 | Když ale ve své tísni úpěnlivě volali k Hospodinu, vysvobozoval je z jejich úzkostí | |
Psal | CzeBKR | 107:6 | Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je, | |
Psal | Webster | 107:6 | Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he delivered them out of their distresses. | |
Psal | NHEB | 107:6 | Then they cried to the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses, | |
Psal | AKJV | 107:6 | Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses. | |
Psal | VulgClem | 107:6 | Exaltare super cælos, Deus, et super omnem terram gloria tua : | |
Psal | DRC | 107:7 | That thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me. | |
Psal | KJV | 107:7 | And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. | |
Psal | CzeCEP | 107:7 | sám je vedl přímou cestou, aby došli k městu jeho sídla. | |
Psal | CzeB21 | 107:7 | Vedl je po cestě nejpřímější, aby dosáhli města k bydlení. | |
Psal | CzeCSP | 107:7 | a vedl je přímou cestou, až přišli do města, kde mohli sídlit. | |
Psal | CzeBKR | 107:7 | A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení. | |
Psal | Webster | 107:7 | And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. | |
Psal | NHEB | 107:7 | he led them also by a straight way, that they might go to a city to live in. | |
Psal | AKJV | 107:7 | And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. | |
Psal | VulgClem | 107:7 | ut liberentur dilecti tui. Salvum fac dextera tua, et exaudi me. | |
Psal | DRC | 107:8 | God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles. | |
Psal | KJV | 107:8 | Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! | |
Psal | CzeCEP | 107:8 | Ti ať vzdají Hospodinu chválu za milosrdenství a za divy, jež pro lidi koná: | |
Psal | CzeB21 | 107:8 | Sláva Hospodinu za jeho lásku, za divy, které dělá pro lidi! | |
Psal | CzeCSP | 107:8 | Ať vzdávají Hospodinu chválu za jeho milosrdenství a za divy, které pro lidi koná: | |
Psal | CzeBKR | 107:8 | Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými, | |
Psal | Webster | 107:8 | Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men! | |
Psal | NHEB | 107:8 | Let them praise the Lord for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men! | |
Psal | AKJV | 107:8 | Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! | |
Psal | VulgClem | 107:8 | Deus locutus est in sancto suo : Exsultabo, et dividam Sichimam ; et convallem tabernaculorum dimetiar. | |
Psal | DRC | 107:9 | Galaad is mine: and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king: | |
Psal | KJV | 107:9 | For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness. | |
Psal | CzeCEP | 107:9 | dosyta dal najíst lačným, hladovým dal plno dobrých věcí. | |
Psal | CzeB21 | 107:9 | On přece uspokojí duši lačnou, bohatě nasytí toho, kdo hladoví! | |
Psal | CzeCSP | 107:9 | Duši lačnou nasytil a duši hladovou naplnil dobrými věcmi. | |
Psal | CzeBKR | 107:9 | Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi. | |
Psal | Webster | 107:9 | For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness. | |
Psal | NHEB | 107:9 | For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good. | |
Psal | AKJV | 107:9 | For he satisfies the longing soul, and fills the hungry soul with goodness. | |
Psal | VulgClem | 107:9 | Meus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim susceptio capitis mei. Juda rex meus ; | |
Psal | DRC | 107:10 | Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends. | |
Psal | KJV | 107:10 | Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; | |
Psal | CzeCEP | 107:10 | Seděli v temnotách šeré smrti, v železných poutech a v ponížení, | |
Psal | CzeB21 | 107:10 | II. Žili v temnotě, ve stínu smrti, ve svém neštěstí sevřeni železy, | |
Psal | CzeCSP | 107:10 | Seděli v temnotách, v nejhlubší tmě, uvězněni v soužení i v okovech, | |
Psal | CzeBKR | 107:10 | Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy, | |
Psal | Webster | 107:10 | Such as sit in darkness and in the shades of death, [being] bound in affliction and iron; | |
Psal | NHEB | 107:10 | Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron, | |
Psal | AKJV | 107:10 | Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; | |
Psal | VulgClem | 107:10 | Moab lebes spei meæ : in Idumæam extendam calceamentum meum ; mihi alienigenæ amici facti sunt. | |
Psal | DRC | 107:11 | Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? | |
Psal | KJV | 107:11 | Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High: | |
Psal | CzeCEP | 107:11 | neboť se vzepřeli tomu, co řekl Bůh, znevážili úradek Nejvyššího. | |
Psal | CzeB21 | 107:11 | neboť se vzpírali výrokům Božím, záměry Nejvyššího pohrdli. | |
Psal | CzeCSP | 107:11 | neboť se vzepřeli řeči Boží a pohrdli úradkem Nejvyššího. | |
Psal | CzeBKR | 107:11 | Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli. | |
Psal | Webster | 107:11 | Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the Most High: | |
Psal | NHEB | 107:11 | because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High. | |
Psal | AKJV | 107:11 | Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High: | |
Psal | VulgClem | 107:11 | Quis deducet me in civitatem munitam ? quis deducet me usque in Idumæam ? | |
Psal | DRC | 107:12 | Wilt not thou, O God, who hast cast us off ? and wilt not thou, O God, go forth with our armies? | |
Psal | KJV | 107:12 | Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help. | |
Psal | CzeCEP | 107:12 | Trápením pokořil jejich srdce, klesali, a nikde žádná pomoc. | |
Psal | CzeB21 | 107:12 | Proto jim zkrušil srdce útrapami, klesali a nebylo pomoci. | |
Psal | CzeCSP | 107:12 | Pokořil tedy jejich srdce trápením; padli, a pomocníka nebylo. | |
Psal | CzeBKR | 107:12 | Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka. | |
Psal | Webster | 107:12 | Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and [there was] none to help. | |
Psal | NHEB | 107:12 | Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was none to help. | |
Psal | AKJV | 107:12 | Therefore he brought down their heart with labor; they fell down, and there was none to help. | |
Psal | VulgClem | 107:12 | nonne tu, Deus, qui repulisti nos ? et non exibis, Deus, in virtutibus nostris ? | |
Psal | DRC | 107:13 | O grant us help from trouble: for vain is the help of man. | |
Psal | KJV | 107:13 | Then they cried unto the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses. | |
Psal | CzeCEP | 107:13 | A když ve svém soužení úpěli k Hospodinu, zachránil je z tísně: | |
Psal | CzeB21 | 107:13 | Volali k Hospodinu tehdy v té tísni, a on je zachránil z jejich úzkostí. | |
Psal | CzeCSP | 107:13 | Když ale ve své tísni úpěnlivě volali k Hospodinu, zachránil je z jejich úzkostí. | |
Psal | CzeBKR | 107:13 | Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje. | |
Psal | Webster | 107:13 | Then they cried to the LORD in their trouble, [and] he saved them out of their distresses. | |
Psal | NHEB | 107:13 | Then they cried to the Lord in their trouble, and he saved them out of their distresses. | |
Psal | AKJV | 107:13 | Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses. | |
Psal | VulgClem | 107:13 | Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis. | |
Psal | DRC | 107:14 | Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing. | |
Psal | KJV | 107:14 | He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder. | |
Psal | CzeCEP | 107:14 | vyvedl je z temnot šeré smrti, sám zpřetrhal jejich pouta. | |
Psal | CzeB21 | 107:14 | Ze tmy je vyvedl, ze stínu smrti, roztrhal jejich řetězy. | |
Psal | CzeCSP | 107:14 | Vyvedl je z temnoty, z nejhlubší tmy, a zpřetrhal jejich pouta. | |
Psal | CzeBKR | 107:14 | Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá. | |
Psal | Webster | 107:14 | He brought them out of darkness and the shades of death, and broke their bands asunder. | |
Psal | NHEB | 107:14 | He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds in sunder. | |
Psal | AKJV | 107:14 | He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder. | |
Psal | VulgClem | 107:14 | In Deo faciemus virtutem ; et ipse ad nihilum deducet inimicos nostros. | |
Psal | DRC | 107:15 | ||
Psal | KJV | 107:15 | Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! | |
Psal | CzeCEP | 107:15 | Ti ať vzdají Hospodinu chválu za milosrdenství a za divy, jež pro lidi koná: | |
Psal | CzeB21 | 107:15 | Sláva Hospodinu za jeho lásku, za divy, které dělá pro lidi! | |
Psal | CzeCSP | 107:15 | Ať vzdávají Hospodinu chválu za jeho milosrdenství a za divy, které pro lidi koná: | |
Psal | CzeBKR | 107:15 | Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými, | |
Psal | Webster | 107:15 | Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men! | |
Psal | NHEB | 107:15 | Let them praise the Lord for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men! | |
Psal | AKJV | 107:15 | Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! | |
Psal | VulgClem | 107:15 | ||
Psal | DRC | 107:16 | ||
Psal | KJV | 107:16 | For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder. | |
Psal | CzeCEP | 107:16 | rozrazil bronzová vrata, železné závory zlomil. | |
Psal | CzeB21 | 107:16 | On přece rozbíjí brány z bronzu, láme železné závory! | |
Psal | CzeCSP | 107:16 | Neboť rozlámal bronzová vrata a rozbil železné závory. | |
Psal | CzeBKR | 107:16 | Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává. | |
Psal | Webster | 107:16 | For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron asunder. | |
Psal | NHEB | 107:16 | For he has broken the gates of brass, and cut through bars of iron. | |
Psal | AKJV | 107:16 | For he has broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder. | |
Psal | VulgClem | 107:16 | ||
Psal | DRC | 107:17 | ||
Psal | KJV | 107:17 | Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted. | |
Psal | CzeCEP | 107:17 | Pošetilci pro svou cestu nevěrnosti, pro své nepravosti byli pokořeni. | |
Psal | CzeB21 | 107:17 | III. Blázni se vydali cestou zvrácenosti a za své viny trpěli. | |
Psal | CzeCSP | 107:17 | Hlupáci bývají pokořeni pro svou věrolomnou cestu a pro své viny. | |
Psal | CzeBKR | 107:17 | Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají. | |
Psal | Webster | 107:17 | Fools, because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted. | |
Psal | NHEB | 107:17 | Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities. | |
Psal | AKJV | 107:17 | Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted. | |
Psal | VulgClem | 107:17 | ||
Psal | DRC | 107:18 | ||
Psal | KJV | 107:18 | Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. | |
Psal | CzeCEP | 107:18 | Každý pokrm se jim hnusil, dospěli až k branám smrti. | |
Psal | CzeB21 | 107:18 | Veškerý pokrm si ošklivili, až k branám smrti dospěli. | |
Psal | CzeCSP | 107:18 | Jejich duše si ošklivila veškerý pokrm, dospěli až k branám smrti. | |
Psal | CzeBKR | 107:18 | Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují. | |
Psal | Webster | 107:18 | Their soul abhorreth all manner of food; and they draw near to the gates of death. | |
Psal | NHEB | 107:18 | Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death. | |
Psal | AKJV | 107:18 | Their soul abhors all manner of meat; and they draw near to the gates of death. | |
Psal | VulgClem | 107:18 | ||
Psal | DRC | 107:19 | ||
Psal | KJV | 107:19 | Then they cry unto the Lord in their trouble, and he saveth them out of their distresses. | |
Psal | CzeCEP | 107:19 | A když ve svém soužení úpěli k Hospodinu, zachránil je z tísně: | |
Psal | CzeB21 | 107:19 | Volali k Hospodinu tehdy v té tísni, a on je zachránil z jejich úzkostí. | |
Psal | CzeCSP | 107:19 | Když ale ve své tísni úpěnlivě volali k Hospodinu, zachránil je z jejich úzkostí. | |
Psal | CzeBKR | 107:19 | Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje. | |
Psal | Webster | 107:19 | Then they cry to the LORD in their trouble, he saveth them out of their distresses. | |
Psal | NHEB | 107:19 | Then they cry to the Lord in their trouble, he saves them out of their distresses. | |
Psal | AKJV | 107:19 | Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses. | |
Psal | VulgClem | 107:19 | ||
Psal | DRC | 107:20 | ||
Psal | KJV | 107:20 | He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions. | |
Psal | CzeCEP | 107:20 | seslal slovo své a uzdravil je, zachránil je z jámy. | |
Psal | CzeB21 | 107:20 | Poslal své slovo a byli uzdraveni, zachránil je od záhuby. | |
Psal | CzeCSP | 107:20 | Poslal své slovo a uzdravil je; zachránil je z jámy. | |
Psal | CzeBKR | 107:20 | Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu. | |
Psal | Webster | 107:20 | He sent his word, and healed them, and delivered [them] from their destructions. | |
Psal | NHEB | 107:20 | He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves. | |
Psal | AKJV | 107:20 | He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions. | |
Psal | VulgClem | 107:20 | ||
Psal | DRC | 107:21 | ||
Psal | KJV | 107:21 | Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! | |
Psal | CzeCEP | 107:21 | Ti ať vzdají Hospodinu chválu za milosrdenství a za divy, jež pro lidi koná, | |
Psal | CzeB21 | 107:21 | Sláva Hospodinu za jeho lásku, za divy, které dělá pro lidi! | |
Psal | CzeCSP | 107:21 | Ať vzdávají Hospodinu chválu za jeho milosrdenství a za divy, které pro lidi koná; | |
Psal | CzeBKR | 107:21 | Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými, | |
Psal | Webster | 107:21 | Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men! | |
Psal | NHEB | 107:21 | Let them praise the Lord for his loving kindness, for his wonderful works to the children of men! | |
Psal | AKJV | 107:21 | Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! | |
Psal | VulgClem | 107:21 | ||
Psal | DRC | 107:22 | ||
Psal | KJV | 107:22 | And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing. | |
Psal | CzeCEP | 107:22 | ať mu obětují oběť díků, ať s plesáním vypravují o všech jeho skutcích. | |
Psal | CzeB21 | 107:22 | Jako oběť ať mu přinášejí chválu, o tom, co učinil, ať zpívají! | |
Psal | CzeCSP | 107:22 | ať obětují oběti díků a s jásotem vyprávějí o jeho skutcích! | |
Psal | CzeBKR | 107:22 | A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním. | |
Psal | Webster | 107:22 | And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing. | |
Psal | NHEB | 107:22 | Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with singing. | |
Psal | AKJV | 107:22 | And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing. | |
Psal | VulgClem | 107:22 | ||
Psal | DRC | 107:23 | ||
Psal | KJV | 107:23 | They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; | |
Psal | CzeCEP | 107:23 | Ti, kteří se vydávají na lodích na moře, kdo konají dílo na nesmírných vodách, | |
Psal | CzeB21 | 107:23 | IV. Ti, kdo se vydali na moře v lodích, na mocné vody za svým řemeslem, | |
Psal | CzeCSP | 107:23 | Ti, kdo se na lodích vydali na moře, kdo konali práci na velkých vodách, | |
Psal | CzeBKR | 107:23 | Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách, | |
Psal | Webster | 107:23 | They that go down to the sea in ships, that do business on great waters; | |
Psal | NHEB | 107:23 | Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters; | |
Psal | AKJV | 107:23 | They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; | |
Psal | VulgClem | 107:23 | ||
Psal | DRC | 107:24 | ||
Psal | KJV | 107:24 | These see the works of the Lord, and his wonders in the deep. | |
Psal | CzeCEP | 107:24 | spatřili Hospodinovy skutky, jeho divy na hlubině. | |
Psal | CzeB21 | 107:24 | takoví viděli skutky Hospodinovy, jeho zázraky na hlubině. | |
Psal | CzeCSP | 107:24 | ti viděli Hospodinovy skutky a jeho divy na hlubině: | |
Psal | CzeBKR | 107:24 | Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti. | |
Psal | Webster | 107:24 | These see the works of the LORD, and his wonders in the deep. | |
Psal | NHEB | 107:24 | These see the Lord's works, and his wonders in the deep. | |
Psal | AKJV | 107:24 | These see the works of the LORD, and his wonders in the deep. | |
Psal | VulgClem | 107:24 | ||
Psal | DRC | 107:25 | ||
Psal | KJV | 107:25 | For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof. | |
Psal | CzeCEP | 107:25 | Poručil a povstal bouřný vichr, jenž do výše zvedl vlnobití. | |
Psal | CzeB21 | 107:25 | Na jeho slovo se strhla bouře, vítr vysoko vlny pozvedal. | |
Psal | CzeCSP | 107:25 | Promluvil a povstal bouřlivý vichr, který zvedal vlny. | |
Psal | CzeBKR | 107:25 | Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské. | |
Psal | Webster | 107:25 | For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up its waves. | |
Psal | NHEB | 107:25 | For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves. | |
Psal | AKJV | 107:25 | For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves thereof. | |
Psal | VulgClem | 107:25 | ||
Psal | DRC | 107:26 | ||
Psal | KJV | 107:26 | They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble. | |
Psal | CzeCEP | 107:26 | Vznášeli se k nebi, řítili se do propastných tůní, ztráceli v té spoušti hlavu. | |
Psal | CzeB21 | 107:26 | Stoupali k nebi, padali do hloubek, hrůzou se rozplynula jejich odvaha. | |
Psal | CzeCSP | 107:26 | Stoupali k nebi, klesali do hlubin, jejich duše se v té zhoubě rozplývaly. | |
Psal | CzeBKR | 107:26 | Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se. | |
Psal | Webster | 107:26 | They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble. | |
Psal | NHEB | 107:26 | They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble. | |
Psal | AKJV | 107:26 | They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble. | |
Psal | VulgClem | 107:26 | ||
Psal | DRC | 107:27 | ||
Psal | KJV | 107:27 | They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end. | |
Psal | CzeCEP | 107:27 | V závrati jak opilí se potáceli, s celou svou moudrostí byli v koncích. | |
Psal | CzeB21 | 107:27 | Jak vratký opilec potáceli se, veškerá zkušenost byla ta tam. | |
Psal | CzeCSP | 107:27 | Motali se, potáceli se jako opilec. A veškerá jejich moudrost byla k ničemu. | |
Psal | CzeBKR | 107:27 | Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí. | |
Psal | Webster | 107:27 | They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end. | |
Psal | NHEB | 107:27 | They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end. | |
Psal | AKJV | 107:27 | They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wit's end. | |
Psal | VulgClem | 107:27 | ||
Psal | DRC | 107:28 | ||
Psal | KJV | 107:28 | Then they cry unto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresses. | |
Psal | CzeCEP | 107:28 | A když ve svém soužení úpěli k Hospodinu, vyvedl je z tísně: | |
Psal | CzeB21 | 107:28 | Volali k Hospodinu tehdy v té tísni, a on je vyvedl z jejich úzkostí. | |
Psal | CzeCSP | 107:28 | Když ale ve své tísni úpěnlivě volají k Hospodinu, vyvádí je z jejich úzkostí. | |
Psal | CzeBKR | 107:28 | Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje. | |
Psal | Webster | 107:28 | Then they cry to the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses. | |
Psal | NHEB | 107:28 | Then they cry to the Lord in their trouble, and he brings them out of their distress. | |
Psal | AKJV | 107:28 | Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distresses. | |
Psal | VulgClem | 107:28 | ||
Psal | DRC | 107:29 | ||
Psal | KJV | 107:29 | He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still. | |
Psal | CzeCEP | 107:29 | utišil tu bouři, ztichlo vlnobití. | |
Psal | CzeB21 | 107:29 | Proměnil onu bouři v šepot, mořské vlny se zklidnily. | |
Psal | CzeCSP | 107:29 | Proměnil bouři v utišení, vlnobití utichlo. | |
Psal | CzeBKR | 107:29 | Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich. | |
Psal | Webster | 107:29 | He maketh the storm a calm, so that the waves [of the sea] are still. | |
Psal | NHEB | 107:29 | He makes the storm a calm, so that its waves are still. | |
Psal | AKJV | 107:29 | He makes the storm a calm, so that the waves thereof are still. | |
Psal | VulgClem | 107:29 | ||
Psal | DRC | 107:30 | ||
Psal | KJV | 107:30 | Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven. | |
Psal | CzeCEP | 107:30 | Zaradovali se, když se uklidnilo, on pak je dovedl do přístavu, jak si přáli. | |
Psal | CzeB21 | 107:30 | Radovali se, když nastalo ticho, dovedl je k přístavu, po němž toužili. | |
Psal | CzeCSP | 107:30 | Oni se radovali, že utichlo, a on je dovedl do vytouženého přístavu. | |
Psal | CzeBKR | 107:30 | I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému. | |
Psal | Webster | 107:30 | Then are they glad because they are quiet; so he bringeth them to their desired haven. | |
Psal | NHEB | 107:30 | Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven. | |
Psal | AKJV | 107:30 | Then are they glad because they be quiet; so he brings them to their desired haven. | |
Psal | VulgClem | 107:30 | ||
Psal | DRC | 107:31 | ||
Psal | KJV | 107:31 | Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! | |
Psal | CzeCEP | 107:31 | Ti ať vzdají Hospodinu chválu za milosrdenství a za divy, jež pro lidi koná, | |
Psal | CzeB21 | 107:31 | Sláva Hospodinu za jeho lásku, za divy, které dělá pro lidi! | |
Psal | CzeCSP | 107:31 | Ať vzdávají Hospodinu chválu za jeho milosrdenství a za divy, které pro lidi koná. | |
Psal | CzeBKR | 107:31 | Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými. | |
Psal | Webster | 107:31 | Oh that [men] would praise the LORD [for] his goodness, and [for] his wonderful works to the children of men! | |
Psal | NHEB | 107:31 | Let them praise the Lord for his loving kindness, for his wonderful works for the children of men! | |
Psal | AKJV | 107:31 | Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! | |
Psal | VulgClem | 107:31 | ||
Psal | DRC | 107:32 | ||
Psal | KJV | 107:32 | Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. | |
Psal | CzeCEP | 107:32 | ať ho vyvyšují v shromáždění lidu, v zasedání starších ať ho chválí! | |
Psal | CzeB21 | 107:32 | Ať je vyvyšován ve shromáždění lidu, v radě starců ať jej oslaví! | |
Psal | CzeCSP | 107:32 | Ať ho vyvyšují v shromáždění lidu, v zasedání starších ať ho chválí. | |
Psal | CzeBKR | 107:32 | Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej. | |
Psal | Webster | 107:32 | Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. | |
Psal | NHEB | 107:32 | Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders. | |
Psal | AKJV | 107:32 | Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. | |
Psal | VulgClem | 107:32 | ||
Psal | DRC | 107:33 | ||
Psal | KJV | 107:33 | He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground; | |
Psal | CzeCEP | 107:33 | Řeky mění v poušť a vodní zřídla v suchopáry, | |
Psal | CzeB21 | 107:33 | V. Mohutné řeky obrací v pouště, vodní prameny v suchopár, | |
Psal | CzeCSP | 107:33 | Proměňuje řeky v pustinu, prameny vod ve vyprahlou zemi, | |
Psal | CzeBKR | 107:33 | Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost, | |
Psal | Webster | 107:33 | He turneth rivers into a wilderness, and the water-springs into dry ground; | |
Psal | NHEB | 107:33 | He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground, | |
Psal | AKJV | 107:33 | He turns rivers into a wilderness, and the springs into dry ground; | |
Psal | VulgClem | 107:33 | ||
Psal | DRC | 107:34 | ||
Psal | KJV | 107:34 | A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein. | |
Psal | CzeCEP | 107:34 | v solné pláně žírnou zemi pro zlobu těch, kdo v ní sídlí. | |
Psal | CzeB21 | 107:34 | úrodnou zemi v solné pláně pro špatnost těch, kdo žili tam. | |
Psal | CzeCSP | 107:34 | ⌈úrodnou zemi⌉ v slatinu -- pro zlo těch, kdo v ní sídlí. | |
Psal | CzeBKR | 107:34 | Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích. | |
Psal | Webster | 107:34 | A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell in it. | |
Psal | NHEB | 107:34 | and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it. | |
Psal | AKJV | 107:34 | A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein. | |
Psal | VulgClem | 107:34 | ||
Psal | DRC | 107:35 | ||
Psal | KJV | 107:35 | He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings. | |
Psal | CzeCEP | 107:35 | Poušť v jezero mění a zem vyprahlou ve vodní zřídla. | |
Psal | CzeB21 | 107:35 | Pouště zas obrací na jezera, vyprahlou zemi ve vodní prameny. | |
Psal | CzeCSP | 107:35 | Pustinu mění v jezero, vyprahlou zemi v prameny vod, | |
Psal | CzeBKR | 107:35 | Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod. | |
Psal | Webster | 107:35 | He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into water-springs. | |
Psal | NHEB | 107:35 | He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs. | |
Psal | AKJV | 107:35 | He turns the wilderness into a standing water, and dry ground into springs. | |
Psal | VulgClem | 107:35 | ||
Psal | DRC | 107:36 | ||
Psal | KJV | 107:36 | And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation; | |
Psal | CzeCEP | 107:36 | Tam usadil ty, kdo hladověli, zbudovali město, sídlo Boží. | |
Psal | CzeB21 | 107:36 | Usazuje tam ty, kteří hladověli, aby založili město k bydlení. | |
Psal | CzeCSP | 107:36 | a usazuje tam vyčerpané, aby tam založili město, kde by mohli sídlit. | |
Psal | CzeBKR | 107:36 | I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení. | |
Psal | Webster | 107:36 | And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation; | |
Psal | NHEB | 107:36 | There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in, | |
Psal | AKJV | 107:36 | And there he makes the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation; | |
Psal | VulgClem | 107:36 | ||
Psal | DRC | 107:37 | ||
Psal | KJV | 107:37 | And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase. | |
Psal | CzeCEP | 107:37 | Pole oseli, vinice vysázeli, sklidili úrodu hojnou. | |
Psal | CzeB21 | 107:37 | Oseli pole, vinice vysadili, které pak vydaly hojný užitek. | |
Psal | CzeCSP | 107:37 | Oseli pole, vysadili vinice -- a sklidili úrodu plodin. | |
Psal | CzeBKR | 107:37 | Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody. | |
Psal | Webster | 107:37 | And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase. | |
Psal | NHEB | 107:37 | sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase. | |
Psal | AKJV | 107:37 | And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase. | |
Psal | VulgClem | 107:37 | ||
Psal | DRC | 107:38 | ||
Psal | KJV | 107:38 | He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease. | |
Psal | CzeCEP | 107:38 | Žehnal jim a velmi se rozrostli, ani dobytka jim neubylo. | |
Psal | CzeB21 | 107:38 | Žehnal jim tak, že se velmi rozmnožili, před úbytkem chránil jejich dobytek. | |
Psal | CzeCSP | 107:38 | Bůh jim žehnal a velmi se rozmnožili; nedovoloval, aby jejich dobytka ubývalo. | |
Psal | CzeBKR | 107:38 | Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje. | |
Psal | Webster | 107:38 | He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease. | |
Psal | NHEB | 107:38 | He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn't allow their livestock to decrease. | |
Psal | AKJV | 107:38 | He blesses them also, so that they are multiplied greatly; and suffers not their cattle to decrease. | |
Psal | VulgClem | 107:38 | ||
Psal | DRC | 107:39 | ||
Psal | KJV | 107:39 | Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow. | |
Psal | CzeCEP | 107:39 | Jich však ubývalo, ohýbali se pod tíhou zla a strastí, | |
Psal | CzeB21 | 107:39 | Ubývalo jich, když byli poníženi ukrutnou bídou a trápením. | |
Psal | CzeCSP | 107:39 | Jich však ubývalo a klesali pod hrozným a bolestným útlakem, | |
Psal | CzeBKR | 107:39 | A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí, | |
Psal | Webster | 107:39 | Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow. | |
Psal | NHEB | 107:39 | Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow. | |
Psal | AKJV | 107:39 | Again, they are diminished and brought low through oppression, affliction, and sorrow. | |
Psal | VulgClem | 107:39 | ||
Psal | DRC | 107:40 | ||
Psal | KJV | 107:40 | He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way. | |
Psal | CzeCEP | 107:40 | když je ten, jenž může vylít opovržení i na knížata, zavedl do bezcestných pustot. | |
Psal | CzeB21 | 107:40 | I přední muže vystavil hanbě, nechal je bloudit v pustotě bez cíle. | |
Psal | CzeCSP | 107:40 | když Bůh vylil pohrdání na šlechtice a nechal je bloudit v pustém bezcestí. | |
Psal | CzeBKR | 107:40 | Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné. | |
Psal | Webster | 107:40 | He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, [where there is] no way. | |
Psal | NHEB | 107:40 | He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste. | |
Psal | AKJV | 107:40 | He pours contempt on princes, and causes them to wander in the wilderness, where there is no way. | |
Psal | VulgClem | 107:40 | ||
Psal | DRC | 107:41 | ||
Psal | KJV | 107:41 | Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock. | |
Psal | CzeCEP | 107:41 | Avšak ubožáku se stal v ponížení hradem a čeledi jeho lidu rozmnožil jak ovce. | |
Psal | CzeB21 | 107:41 | Z trápení ale vyzvedl ubožáky, jejich rodinu jak ovce rozmnožil. | |
Psal | CzeCSP | 107:41 | Nuzného však uvedl do bezpečí před soužením a rodiny rozmnožil jako stádo. | |
Psal | CzeBKR | 107:41 | Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo. | |
Psal | Webster | 107:41 | Yet he setteth the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock. | |
Psal | NHEB | 107:41 | Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock. | |
Psal | AKJV | 107:41 | Yet sets he the poor on high from affliction, and makes him families like a flock. | |
Psal | VulgClem | 107:41 | ||
Psal | DRC | 107:42 | ||
Psal | KJV | 107:42 | The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth. | |
Psal | CzeCEP | 107:42 | Přímí lidé to vidí a radují se, ale každá podlost musí zavřít ústa. | |
Psal | CzeB21 | 107:42 | Poctiví radují se, když to vidí, ústa musejí zavřít všichni zlosyni! | |
Psal | CzeCSP | 107:42 | Přímí to vidí a radují se, ale každá podlost zavírá ústa. | |
Psal | CzeBKR | 107:42 | Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá. | |
Psal | Webster | 107:42 | The righteous shall see [it], and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth. | |
Psal | NHEB | 107:42 | The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths. | |
Psal | AKJV | 107:42 | The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth. | |
Psal | VulgClem | 107:42 | ||
Psal | DRC | 107:43 | ||
Psal | KJV | 107:43 | Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the Lord. | |
Psal | CzeCEP | 107:43 | Kdo je moudrý, ať dbá těchto věcí a Hospodinovu milosrdenství ať hledí porozumět! | |
Psal | CzeB21 | 107:43 | Kdo je moudrý, ať se tohoto drží, o Hospodinově lásce ať přemýšlí! | |
Psal | CzeCSP | 107:43 | Kdo je moudrý, bude tyto věci zachovávat a porozumí Hospodinovým milosrdným činům. | |
Psal | CzeBKR | 107:43 | Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu? | |
Psal | Webster | 107:43 | Whoever [is] wise, and will observe these [things], even they shall understand the loving-kindness of the LORD. | |
Psal | NHEB | 107:43 | Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the Lord. | |
Psal | AKJV | 107:43 | Whoever is wise, and will observe these things, even they shall understand the loving kindness of the LORD. | |
Psal | VulgClem | 107:43 | ||