Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 1
John Swe1917 1:1  I begynnelsen var Ordet, och Ordet var hos Gud, och Ordet var Gud.
John Swe1917 1:3  Genom det har allt blivit till, och utan det har intet blivit till, som är till.
John Swe1917 1:4  I det var liv, och livet var människornas ljus.
John Swe1917 1:5  Och ljuset lyser i mörkret, och mörkret har icke fått makt därmed.
John Swe1917 1:6  En man uppträdde, sänd av Gud; hans namn var Johannes.
John Swe1917 1:7  Han kom såsom ett vittne, för att vittna om ljuset, på det att alla skulle komma till tro genom honom.
John Swe1917 1:8  Icke var han ljuset, men han skulle vittna om ljuset.
John Swe1917 1:9  Det sanna ljuset, det som lyser över alla människor, skulle nu komma i världen.
John Swe1917 1:10  I världen var han, och genom honom hade världen blivit till, men världen ville icke veta av honom.
John Swe1917 1:11  Han kom till sitt eget, och hans egna togo icke emot honom.
John Swe1917 1:12  Men åt alla dem som togo emot honom gav han makt att bliva Guds barn, åt dem som tro på hans namn;
John Swe1917 1:13  och de hava blivit födda, icke av blod, ej heller av köttslig vilja, ej heller av någon mans vilja, utan av Gud.
John Swe1917 1:14  Och Ordet vart kött och tog sin boning ibland oss, och vi sågo hans härlighet, vi sågo likasom en enfödd Sons härlighet från sin Fader, och han var full av nåd och sanning.
John Swe1917 1:15  Johannes vittnar om honom, han ropar och säger: »Det var om denne jag sade: 'Den som kommer efter mig, han är före mig; ty han var förr än jag.'»
John Swe1917 1:16  Av hans fullhet hava vi ju alla fått, ja, nåd utöver nåd;
John Swe1917 1:17  ty genom Moses blev lagen given, men nåden och sanningen hava kommit genom Jesus Kristus.
John Swe1917 1:18  Ingen har någonsin sett Gud; den enfödde Sonen, som är i Faderns sköte[1], han har kungjort vad Gud är.
John Swe1917 1:19  Och detta är vad Johannes vittnade, när judarna hade sänt till honom präster och leviter från Jerusalem för att fråga honom vem han var.
John Swe1917 1:20  Han svarade öppet och förnekade icke; han sade öppet: »Jag är icke Messias.»
John Swe1917 1:21  Åter frågade de honom: »Vad är du då? Är du Elias?» Han svarade: »Det är jag icke.» -- »Är du Profeten?» Han svarade: »Nej.»
John Swe1917 1:22  Då sade de till honom: »Vem är du då? Säg oss det, så att vi kunna giva dem svar, som hava sänt oss. Vad säger du om dig själv?»
John Swe1917 1:23  Han svarade: »Jag är rösten av en som ropar i öknen: 'Jämnen vägen för Herren', såsom profeten Esaias sade.»
John Swe1917 1:25  Och de frågade honom och sade till honom: »Varför döper du då, om du icke är Messias, ej heller Elias, ej heller Profeten?»
John Swe1917 1:26  Johannes svarade dem och sade: »Jag döper i vatten; men mitt ibland eder står en som I icke kännen:
John Swe1917 1:27  han som kommer efter mig[2], vilkens skorem jag icke är värdig att upplösa.»
John Swe1917 1:28  Detta skedde i Betania, på andra sidan Jordan, där Johannes döpte.
John Swe1917 1:29  Dagen därefter såg han Jesus nalkas; då sade han: »Se, Guds Lamm, som borttager världens synd!
John Swe1917 1:30  Om denne var det som jag sade: 'Efter mig kommer en man som är före mig; ty han var förr än jag.'
John Swe1917 1:31  Och jag kände honom icke; men för att han skall bliva uppenbar för Israel, därför är jag kommen och döper i vatten.»
John Swe1917 1:32  Och Johannes vittnade och sade: »Jag såg Anden såsom en duva sänka sig ned från himmelen; och han förblev över honom.
John Swe1917 1:33  Och jag kände honom icke; men den som sände mig till att döpa i vatten, han sade till mig: 'Den över vilken du får se Anden sänka sig ned och förbliva, han är den som döper i helig ande.'
John Swe1917 1:34  Och jag har sett det, och jag har vittnat att denne är Guds Son.»
John Swe1917 1:35  Dagen därefter stod Johannes åter där med två av sina lärjungar.
John Swe1917 1:36  När då Jesus kom gående, såg Johannes på honom och sade: »Se, Guds Lamm!»
John Swe1917 1:37  Och de två lärjungarna hörde hans ord och följde Jesus.
John Swe1917 1:38  Då vände sig Jesus om, och när han såg att de följde honom, frågade han dem: »Vad viljen I?» De svarade honom: »Rabbi» (det betyder mästare) »var bor du?»
John Swe1917 1:39  Han sade till dem: »Kommen och sen.» Då gingo de med honom och sågo var han bodde; och de stannade den dagen hos honom. -- Detta skedde vid den tionde timmen.
John Swe1917 1:40  En av de två som hade hört var Johannes sade, och som hade följt Jesus, var Andreas, Simon Petrus' broder.
John Swe1917 1:41  Denne träffade först sin broder Simon och sade till honom: »Vi hava funnit Messias» (det betyder detsamma som Kristus).[3]
John Swe1917 1:42  Och han förde honom till Jesus. Då såg Jesus på honom och sade: »Du är Simon, Johannes' son; du skall heta Cefas» (det betyder detsamma som Petrus).[4]
John Swe1917 1:43  Dagen därefter ville Jesus gå därifrån till Galileen, och han träffade då Filippus. Och Jesus sade till honom: »Följ mig.»
John Swe1917 1:44  Och Filippus var från Betsaida, Andreas' och Petrus' stad.
John Swe1917 1:45  Filippus träffade Natanael och sade till honom: »Den som Moses har skrivit om i lagen och som profeterna hava skrivit om, honom hava vi funnit, Jesus, Josefs son, från Nasaret.»
John Swe1917 1:46  Natanael sade till honom: »Kan något gott komma från Nasaret?» Filippus svarade honom: »Kom och se.»
John Swe1917 1:47  När nu Jesus såg Natanael nalkas, sade han om honom: »Se, denne är en rätt israelit, i vilken icke finnes något svek.»
John Swe1917 1:48  Natanael frågade honom: »Huru kan du känna mig?» Jesus svarade och sade till honom: »Förrän Filippus kallade dig, såg jag dig, där du var under fikonträdet.»
John Swe1917 1:49  Natanael svarade honom: »Rabbi, du är Guds Son, du är Israels konung.»
John Swe1917 1:50  Jesus svarade och sade till honom: »Eftersom jag sade dig att jag såg dig under fikonträdet, tror du? Större ting än vad detta är skall du få se.»
John Swe1917 1:51  Därefter sade han till honom: »Sannerligen, sannerligen säger jag eder: I skolen få se himmelen öppen och Guds änglar fara upp och fara ned över Människosonen.» [1] Eller: Ingen har någonsin sett Gud; en enfödd Gud, han som är i Faderns sköte, osv. [2] vilken har varit före mig. [3] Båda orden betyda den smorde; det förra är arameiska, det senare grekiska. [4] Det arameiska ordet kefa betyder klippa -- Jfr Matt 16,18.