Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 25
Levi DRC 25:1  And the Lord spoke to Moses in mount Sinai, saying:
Levi VulgClem 25:1  Locutusque est Dominus ad Moysen in monte Sinai, dicens :
Levi KJV 25:1  And the Lord spake unto Moses in mount Sinai, saying,
Levi DRC 25:2  Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: When you shall have entered into the land which I will give you, observe the rest of the sabbath of the Lord.
Levi VulgClem 25:2  Loquere filiis Israël, et dices ad eos : Quando ingressi fueritis terram quam ego dabo vobis, sabbatizes sabbatum Domino.
Levi KJV 25:2  Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the Lord.
Levi DRC 25:3  Six years thou shalt sow thy field and six years thou shalt prune thy vineyard, and shalt gather the fruits thereof.
Levi VulgClem 25:3  Sex annis seres agrum tuum, et sex annis putabis vineam tuam, colligesque fructus ejus :
Levi KJV 25:3  Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruit thereof;
Levi DRC 25:4  But in the seventh year there shall be a sabbath to the land, of the resting of the Lord. Thou shalt not sow thy field, nor prune thy vineyard.
Levi VulgClem 25:4  septimo autem anno sabbatum erit terræ, requietionis Domini : agrum non seres, et vineam non putabis.
Levi KJV 25:4  But in the seventh year shall be a sabbath of rest unto the land, a sabbath for the Lord: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.
Levi DRC 25:5  What the ground shall bring forth of itself, thou shalt not reap: neither shalt thou gather the grapes or the firstfruits as a vintage. For it is a year of rest to the land.
Levi VulgClem 25:5  Quæ sponte gignet humus, non metes : et uvas primitiarum tuarum non colliges quasi vindemiam : annus enim requietionis terræ est :
Levi KJV 25:5  That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land.
Levi DRC 25:6  But they shall be unto you for meat, to thee and to thy manservant, to thy maidservant and thy hireling, and to the strangers that sojourn with thee.
Levi VulgClem 25:6  sed erunt vobis in cibum, tibi et servo tuo, ancillæ et mercenario tuo, et advenæ qui peregrinantur apud te :
Levi KJV 25:6  And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee,
Levi DRC 25:7  All things that grow shall be meat to thy beasts and to thy cattle.
Levi VulgClem 25:7  jumentis tuis et pecoribus, omnia quæ nascuntur præbebunt cibum.
Levi KJV 25:7  And for thy cattle, and for the beast that are in thy land, shall all the increase thereof be meat.
Levi DRC 25:8  Thou shalt also number to thee seven weeks of years: that is to say, seven times seven, which together make forty-nine years.
Levi VulgClem 25:8  Numerabis quoque tibi septem hebdomadas annorum, id est, septies septem, quæ simul faciunt annos quadraginta novem :
Levi KJV 25:8  And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and the space of the seven sabbaths of years shall be unto thee forty and nine years.
Levi DRC 25:9  And thou shalt sound the trumpet in the seventh month, the tenth day of the month, in the time of the expiation in all your land.
Levi VulgClem 25:9  et clanges buccina mense septimo, decima die mensis, propitiationis tempore, in universa terra vestra.
Levi KJV 25:9  Then shalt thou cause the trumpet of the jubile to sound on the tenth day of the seventh month, in the day of atonement shall ye make the trumpet sound throughout all your land.
Levi DRC 25:10  And thou shalt sanctify the fiftieth year, and shalt proclaim remission to all the inhabitants of thy land: for it is the year of jubilee. Every man shall return to his possession, and every one shall go back to his former family:
Levi VulgClem 25:10  Sanctificabisque annum quinquagesimum, et vocabis remissionem cunctis habitatoribus terræ tuæ : ipse est enim jubilæus. Revertetur homo ad possessionem suam, et unusquisque rediet ad familiam pristinam :
Levi KJV 25:10  And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family.
Levi DRC 25:11  Because it is the jubilee and the fiftieth year. You shall not sow, nor reap the things that grow in the field of their own accord, neither shall you gather the firstfruits of the vines,
Levi VulgClem 25:11  quia jubilæus est, et quinquagesimus annus. Non seretis neque metetis sponte in agro nascentia, et primitias vindemiæ non colligetis,
Levi KJV 25:11  A jubile shall that fiftieth year be unto you: ye shall not sow, neither reap that which groweth of itself in it, nor gather the grapes in it of thy vine undressed.
Levi DRC 25:12  Because of the sanctification of the jubilee. But as they grow you shall presently eat them.
Levi VulgClem 25:12  ob sanctificationem jubilæi : sed statim oblata comedetis.
Levi KJV 25:12  For it is the jubile; it shall be holy unto you: ye shall eat the increase thereof out of the field.
Levi DRC 25:13  In the year of the jubilee all shall return to their possessions.
Levi VulgClem 25:13  Anno jubilæi, redient omnes ad possessiones suas.
Levi KJV 25:13  In the year of this jubile ye shall return every man unto his possession.
Levi DRC 25:14  When thou shalt sell any thing to thy neighbour, or shalt buy of him: grieve not thy brother. But thou shalt buy of him according to the number of years from the jubilee.
Levi VulgClem 25:14  Quando vendes quippiam civi tuo, vel emes ab eo, ne contristes fratrem tuum, sed juxta numerum annorum jubilæi emes ab eo,
Levi KJV 25:14  And if thou sell ought unto thy neighbour, or buyest ought of thy neighbour’s hand, ye shall not oppress one another:
Levi DRC 25:15  And he shall sell to thee according to the computation of the fruits.
Levi VulgClem 25:15  et juxta supputationem frugum vendet tibi.
Levi KJV 25:15  According to the number of years after the jubile thou shalt buy of thy neighbour, and according unto the number of years of the fruits he shall sell unto thee:
Levi DRC 25:16  The more years remain after the jubilee, the more shall the price increase: and the less time is counted, so much the less shall the purchase cost. For he shall sell to thee the time of the fruits.
Levi VulgClem 25:16  Quanto plures anni remanserint post jubilæum, tanto crescet et pretium : et quanto minus temporis numeraveris, tanto minoris et emptio constabit : tempus enim frugum vendet tibi.
Levi KJV 25:16  According to the multitude of years thou shalt increase the price thereof, and according to the fewness of years thou shalt diminish the price of it: for according to the number of the years of the fruits doth he sell unto thee.
Levi DRC 25:17  Do not afflict your countrymen: but let every one fear his God. Because I am the Lord your God.
Levi VulgClem 25:17  Nolite affligere contribules vestros, sed timeat unusquisque Deum suum, quia ego Dominus Deus vester.
Levi KJV 25:17  Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the Lord your God.
Levi DRC 25:18  Do my precepts, and keep my judgments, and fulfil them: that you may dwell in the land without any fear.
Levi VulgClem 25:18  Facite præcepta mea, et judicia custodite, et implete ea : ut habitare possitis in terra absque ullo pavore,
Levi KJV 25:18  Wherefore ye shall do my statutes, and keep my judgments, and do them; and ye shall dwell in the land in safety.
Levi DRC 25:19  And the ground may yield you its fruits, of which you may eat your fill, fearing no man's invasion.
Levi VulgClem 25:19  et gignat vobis humus fructus suos, quibus vescamini usque ad saturitatem, nullius impetum formidantes.
Levi KJV 25:19  And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety.
Levi DRC 25:20  But if you say: What shall we eat the seventh year, if we sow not, nor gather our fruits?
Levi VulgClem 25:20  Quod si dixeritis : Quid comedemus anno septimo, si non severimus, neque collegerimus fruges nostras ?
Levi KJV 25:20  And if ye shall say, What shall we eat the seventh year? behold, we shall not sow, nor gather in our increase:
Levi DRC 25:21  I will give you my blessing the sixth year: and it shall yield the fruits of three years.
Levi VulgClem 25:21  dabo benedictionem meam vobis anno sexto, et faciet fructus trium annorum :
Levi KJV 25:21  Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
Levi DRC 25:22  And the eighth year you shall sow, and shall eat of the old fruits, until the ninth year: till new grow up, you shall eat the old store.
Levi VulgClem 25:22  seretisque anno octavo, et comedetis veteres fruges usque ad nonum annum : donec nova nascantur, edetis vetera.
Levi KJV 25:22  And ye shall sow the eighth year, and eat yet of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye shall eat of the old store.
Levi DRC 25:23  The land also shall not be sold for ever: because it is mine, and you are strangers and sojourners with me.
Levi VulgClem 25:23  Terra quoque non vendetur in perpetuum, quia mea est, et vos advenæ et coloni mei estis :
Levi KJV 25:23  The land shall not be sold for ever: for the land is mine; for ye are strangers and sojourners with me.
Levi DRC 25:24  For which cause all the country of your possession shall be under the condition of redemption.
Levi VulgClem 25:24  unde cuncta regio possessionis vestræ sub redemptionis conditione vendetur.
Levi KJV 25:24  And in all the land of your possession ye shall grant a redemption for the land.
Levi DRC 25:25  If thy brother being impoverished sell his little possession, and his kinsman will: he may redeem what he had sold.
Levi VulgClem 25:25  Si attenuatus frater tuus vendiderit possessiunculam suam, et voluerit propinquus ejus, potest redimere quod ille vendiderat.
Levi KJV 25:25  If thy brother be waxen poor, and hath sold away some of his possession, and if any of his kin come to redeem it, then shall he redeem that which his brother sold.
Levi DRC 25:26  But if he have no kinsman, and he himself can find the price to redeem it:
Levi VulgClem 25:26  Sin autem non habuerit proximum, et ipse pretium ad redimendum potuerit invenire,
Levi KJV 25:26  And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it;
Levi DRC 25:27  The value of the fruits shall be counted from that time when he sold it. And the overplus he shall restore to the buyer, and so shall receive his possession again.
Levi VulgClem 25:27  computabuntur fructus ex eo tempore quo vendidit : et quod reliquum est, reddet emptori, sicque recipiet possessionem suam.
Levi KJV 25:27  Then let him count the years of the sale thereof, and restore the overplus unto the man to whom he sold it; that he may return unto his possession.
Levi DRC 25:28  But if his hands find not the means to repay the price, the buyer shall have what he bought, until the year of the jubilee. For in that year all that is sold shall return to the owner, and to the ancient possessor.
Levi VulgClem 25:28  Quod si non invenerit manus ejus ut reddat pretium, habebit emptor quod emerat, usque ad annum jubilæum. In ipso enim omnis venditio redibit ad dominum et ad possessorem pristinum.
Levi KJV 25:28  But if he be not able to restore it to him, then that which is sold shall remain in the hand of him that hath bought it until the year of jubile: and in the jubile it shall go out, and he shall return unto his possession.
Levi DRC 25:29  He that selleth a house within the walls of a city, shall have the liberty to redeem it, until one year be expired.
Levi VulgClem 25:29  Qui vendiderit domum intra urbis muros, habebit licentiam redimendi, donec unus impleatur annus.
Levi KJV 25:29  And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold; within a full year may he redeem it.
Levi DRC 25:30  If he redeem it not, and the whole year be fully out, the buyer shall possess it, and his posterity for ever, and it cannot be redeemed, not even in the jubilee.
Levi VulgClem 25:30  Si non redemerit, et anni circulus fuerit evolutus, emptor possidebit eam, et posteri ejus in perpetuum, et redimi non poterit, etiam in jubilæo.
Levi KJV 25:30  And if it be not redeemed within the space of a full year, then the house that is in the walled city shall be established for ever to him that bought it throughout his generations: it shall not go out in the jubile.
Levi DRC 25:31  But if the house be in a village, that hath no walls, it shall be sold according to the same law as the fields. If it be not redeemed before, in the jubilee it shall return to the owner.
Levi VulgClem 25:31  Sin autem in villa domus, quæ muros non habet, agrorum jure vendetur : si ante redempta non fuerit, in jubilæo revertetur ad dominum.
Levi KJV 25:31  But the houses of the villages which have no wall round about them shall be counted as the fields of the country: they may be redeemed, and they shall go out in the jubile.
Levi DRC 25:32  The houses of Levites, which are in cities, may always be redeemed.
Levi VulgClem 25:32  Ædes Levitarum quæ in urbibus sunt, semper possunt redimi :
Levi KJV 25:32  Notwithstanding the cities of the Levites, and the houses of the cities of their possession, may the Levites redeem at any time.
Levi DRC 25:33  If they be not redeemed, in the jubilee they shall all return to the owners: because the houses of the cities of the Levites are for their possessions among the children of Israel.
Levi VulgClem 25:33  si redemptæ non fuerint, in jubilæo revertentur ad dominos, quia domus urbium Levitarum pro possessionibus sunt inter filios Israël.
Levi KJV 25:33  And if a man purchase of the Levites, then the house that was sold, and the city of his possession, shall go out in the year of jubile: for the houses of the cities of the Levites are their possession among the children of Israel.
Levi DRC 25:34  But let not their suburbs be sold, because it is a perpetual possession.
Levi VulgClem 25:34  Suburbana autem eorum non veneant, quia possessio sempiterna est.
Levi KJV 25:34  But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.
Levi DRC 25:35  If thy brother be impoverished, and weak of hand, and thou receive him as a stranger and sojourner, and he live with thee:
Levi VulgClem 25:35  Si attenuatus fuerit frater tuus, et infirmus manu, et susceperis eum quasi advenam et peregrinum, et vixerit tecum,
Levi KJV 25:35  And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.
Levi DRC 25:36  Take not usury of him nor more than thou gavest. Fear thy God, that thy brother may live with thee.
Levi VulgClem 25:36  ne accipias usuras ab eo, nec amplius quam dedisti : time Deum tuum, ut vivere possit frater tuus apud te.
Levi KJV 25:36  Take thou no usury of him, or increase: but fear thy God; that thy brother may live with thee.
Levi DRC 25:37  Thou shalt not give him thy money upon usury: nor exact of him any increase of fruits.
Levi VulgClem 25:37  Pecuniam tuam non dabis ei ad usuram, et frugum superabundantiam non exiges.
Levi KJV 25:37  Thou shalt not give him thy money upon usury, nor lend him thy victuals for increase.
Levi DRC 25:38  I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that I might give you the land of Chanaan, and might be your God.
Levi VulgClem 25:38  Ego Dominus Deus vester, qui eduxi vos de terra Ægypti, ut darem vobis terram Chanaan, et essem vester Deus.
Levi KJV 25:38  I am the Lord your God, which brought you forth out of the land of Egypt, to give you the land of Canaan, and to be your God.
Levi DRC 25:39  If thy brother constrained by poverty, sell himself to thee: thou shalt not oppress him with the service of bondservants.
Levi VulgClem 25:39  Si paupertate compulsus vendiderit se tibi frater tuus, non eum opprimes servitute famulorum,
Levi KJV 25:39  And if thy brother that dwelleth by thee be waxen poor, and be sold unto thee; thou shalt not compel him to serve as a bondservant:
Levi DRC 25:40  But he shall be as a hireling, and a sojourner: he shall work with thee until the year of the jubilee.
Levi VulgClem 25:40  sed quasi mercenarius et colonus erit : usque ad annum jubilæum operabitur apud te,
Levi KJV 25:40  But as an hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee, and shall serve thee unto the year of jubile:
Levi DRC 25:41  And afterwards he shall go out with his children: and shall return to his kindred and to the possession of his fathers.
Levi VulgClem 25:41  et postea egredietur cum liberis suis, et revertetur ad cognationem, ad possessionem patrum suorum.
Levi KJV 25:41  And then shall he depart from thee, both he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.
Levi DRC 25:42  For they are my servants, and I brought them out of the land of Egypt: let them not be sold as bondmen.
Levi VulgClem 25:42  Mei enim servi sunt, et ego eduxi eos de terra Ægypti : non veneant conditione servorum :
Levi KJV 25:42  For they are my servants, which I brought forth out of the land of Egypt: they shall not be sold as bondmen.
Levi DRC 25:43  Afflict him not by might: but fear thy God.
Levi VulgClem 25:43  ne affligas eum per potentiam, sed metuito Deum tuum.
Levi KJV 25:43  Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God.
Levi DRC 25:44  Let your bondmen, and your bondwomen, be of the nations that are round about you:
Levi VulgClem 25:44  Servus et ancilla sint vobis de nationibus quæ in circuitu vestro sunt :
Levi KJV 25:44  Both thy bondmen, and thy bondmaids, which thou shalt have, shall be of the heathen that are round about you; of them shall ye buy bondmen and bondmaids.
Levi DRC 25:45  And of the strangers that sojourn among you, or that were born of them in your land. These you shall have for servants:
Levi VulgClem 25:45  et de advenis qui peregrinantur apud vos, vel qui ex his nati fuerint in terra vestra, hos habebitis famulos :
Levi KJV 25:45  Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shall be your possession.
Levi DRC 25:46  And by right of inheritance shall leave them to your posterity, and shall possess them for ever. But oppress not your brethren the children of Israel by might.
Levi VulgClem 25:46  et hæreditario jure transmittetis ad posteros, ac possidebitis in æternum : fratres autem vestros filios Israël ne opprimatis per potentiam.
Levi KJV 25:46  And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession; they shall be your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel, ye shall not rule one over another with rigour.
Levi DRC 25:47  If the hand of a stranger or a sojourner grow strong among you, and thy brother being impoverished sell himself to him, or to any of his race:
Levi VulgClem 25:47  Si invaluerit apud vos manus advenæ atque peregrini, et attenuatus frater tuus vendiderit se ei, aut cuiquam de stirpe ejus :
Levi KJV 25:47  And if a sojourner or stranger wax rich by thee, and thy brother that dwelleth by him wax poor, and sell himself unto the stranger or sojourner by thee, or to the stock of the stranger’s family:
Levi DRC 25:48  After the sale he may be redeemed. He that will of his brethren shall redeem him:
Levi VulgClem 25:48  post venditionem potest redimi. Qui voluerit ex fratribus suis, redimet eum,
Levi KJV 25:48  After that he is sold he may be redeemed again; one of his brethren may redeem him:
Levi DRC 25:49  Either his uncle, or his uncle's son, or his kinsman, by blood, or by affinity. But if he himself be able also, he shall redeem himself:
Levi VulgClem 25:49  et patruus, et patruelis, et consanguineus, et affinis. Sin autem et ipse potuerit, redimet se,
Levi KJV 25:49  Either his uncle, or his uncle’s son, may redeem him, or any that is nigh of kin unto him of his family may redeem him; or if he be able, he may redeem himself.
Levi DRC 25:50  Counting only the years from the time of his selling unto the year of the jubilee: and counting the money that he was sold for, according to the number of the years and the reckoning of a hired servant.
Levi VulgClem 25:50  supputatis dumtaxat annis a tempore venditionis suæ usque ad annum jubilæum : et pecunia, qua venditus fuerat, juxta annorum numerum, et rationem mercenarii supputata.
Levi KJV 25:50  And he shall reckon with him that bought him from the year that he was sold to him unto the year of jubile: and the price of his sale shall be according unto the number of years, according to the time of an hired servant shall it be with him.
Levi DRC 25:51  If there be many years that remain until the jubilee, according to them shall he also repay the price.
Levi VulgClem 25:51  Si plures fuerint anni qui remanent usque ad jubilæum, secundum hos reddet et pretium :
Levi KJV 25:51  If there be yet many years behind, according unto them he shall give again the price of his redemption out of the money that he was bought for.
Levi DRC 25:52  If few, he shall make the reckoning with him according to the number of the years: and shall repay to the buyer of what remaineth of the years.
Levi VulgClem 25:52  si pauci, ponet rationem cum eo juxta annorum numerum, et reddet emptori quod reliquum est annorum,
Levi KJV 25:52  And if there remain but few years unto the year of jubile, then he shall count with him, and according unto his years shall he give him again the price of his redemption.
Levi DRC 25:53  His wages being allowed for which he served before: he shall not afflict him violently in thy sight.
Levi VulgClem 25:53  quibus ante servivit mercedibus imputatis : non affliget eum violenter in conspectu tuo.
Levi KJV 25:53  And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight.
Levi DRC 25:54  And if by these means he cannot be redeemed, in the year of the jubilee he shall go out with his children.
Levi VulgClem 25:54  Quod si per hæc redimi non potuerit, anno jubilæo egredietur cum liberis suis.
Levi KJV 25:54  And if he be not redeemed in these years, then he shall go out in the year of jubile, both he, and his children with him.
Levi DRC 25:55  For the children of Israel are my servants, whom I brought forth out of the land of Egypt.
Levi VulgClem 25:55  Mei enim sunt servi filii Israël, quos eduxi de terra Ægypti.
Levi KJV 25:55  For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am the Lord your God.