Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 22
Matt DRC 22:1  And Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:
Matt VulgClem 22:1  Et respondens Jesus, dixit iterum in parabolis eis, dicens :
Matt KJV 22:1  And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said,
Matt DRC 22:2  The kingdom of heaven is likened to a king who made a marriage for his son.
Matt VulgClem 22:2  Simile factum est regnum cælorum homini regi, qui fecit nuptias filio suo.
Matt KJV 22:2  The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,
Matt DRC 22:3  And he sent his servants to call them that were invited to the marriage: and they would not come.
Matt VulgClem 22:3  Et misit servos suos vocare invitatos ad nuptias, et nolebant venire.
Matt KJV 22:3  And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come.
Matt DRC 22:4  Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited, Behold, I have prepared my dinner: my beeves and fatlings are killed, and all things are ready. Come ye to the marriage.
Matt VulgClem 22:4  Iterum misit alios servos, dicens : Dicite invitatis : Ecce prandium meum paravi, tauri mei et altilia occisa sunt, et omnia parata : venite ad nuptias.
Matt KJV 22:4  Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage.
Matt DRC 22:5  But they neglected and went their ways, one to his farm and another to his merchandise.
Matt VulgClem 22:5  Illi autem neglexerunt : et abierunt, alius in villam suam, alius vero ad negotiationem suam :
Matt KJV 22:5  But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:
Matt DRC 22:6  And the rest laid hands on his servants and, having treated them contumeliously, put them to death.
Matt VulgClem 22:6  reliqui vero tenuerunt servos ejus, et contumeliis affectos occiderunt.
Matt KJV 22:6  And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.
Matt DRC 22:7  But when the king had heard of it, he was angry: and sending his armies, he destroyed those murderers and burnt their city.
Matt VulgClem 22:7  Rex autem cum audisset, iratus est : et missis exercitibus suis, perdidit homicidas illos, et civitatem illorum succendit.
Matt KJV 22:7  But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.
Matt DRC 22:8  Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy.
Matt VulgClem 22:8  Tunc ait servis suis : Nuptiæ quidem paratæ sunt, sed qui invitati erant, non fuerunt digni :
Matt KJV 22:8  Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy.
Matt DRC 22:9  Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.
Matt VulgClem 22:9  ite ergo ad exitus viarum, et quoscumque inveneritis, vocate ad nuptias.
Matt KJV 22:9  Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.
Matt DRC 22:10  And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.
Matt VulgClem 22:10  Et egressi servi ejus in vias, congregaverunt omnes quos invenerunt, malos et bonos : et impletæ sunt nuptiæ discumbentium.
Matt KJV 22:10  So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.
Matt DRC 22:11  And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.
Matt VulgClem 22:11  Intravit autem rex ut videret discumbentes, et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali.
Matt KJV 22:11  And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:
Matt DRC 22:12  And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having on a wedding garment? But he was silent.
Matt VulgClem 22:12  Et ait illi : Amice, quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem ? At ille obmutuit.
Matt KJV 22:12  And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.
Matt DRC 22:13  Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness. There shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt VulgClem 22:13  Tunc dicit rex ministris : Ligatis manibus et pedibus ejus, mittite eum in tenebras exteriores : ibi erit fletus et stridor dentium.
Matt KJV 22:13  Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.
Matt DRC 22:14  For many are called, but few are chosen.
Matt VulgClem 22:14  Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.
Matt KJV 22:14  For many are called, but few are chosen.
Matt DRC 22:15  Then the Pharisees going, consulted among themselves how to insnare him in his speech.
Matt VulgClem 22:15  Tunc abeuntes pharisæi, consilium inierunt ut caperent eum in sermone.
Matt KJV 22:15  Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.
Matt DRC 22:16  And they sent to him their disciples with the Herodians, saying: Master, we know that thou art a true speaker and teachest the way of God in truth. Neither carest thou for any man: for thou dost not regard the person of men.
Matt VulgClem 22:16  Et mittunt ei discipulos suos cum Herodianis, dicentes : Magister, scimus quia verax es, et viam Dei in veritate doces, et non est tibi cura de aliquo : non enim respicis personam hominum :
Matt KJV 22:16  And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men.
Matt DRC 22:17  Tell us therefore what dost thou think? Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
Matt VulgClem 22:17  dic ergo nobis quid tibi videtur, licet censum dare Cæsari, an non ?
Matt KJV 22:17  Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
Matt DRC 22:18  But Jesus knowing their wickedness, said: Why do you tempt me, ye hypocrites?
Matt VulgClem 22:18  Cognita autem Jesus nequitia eorum, ait : Quid me tentatis, hypocritæ ?
Matt KJV 22:18  But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?
Matt DRC 22:19  Shew me the coin of the tribute. And they offered him a penny.
Matt VulgClem 22:19  ostendite mihi numisma census. At illi obtulerunt ei denarium.
Matt KJV 22:19  Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.
Matt DRC 22:20  And Jesus saith to them: Whose image and inscription is this?
Matt VulgClem 22:20  Et ait illis Jesus : Cujus est imago hæc, et superscriptio ?
Matt KJV 22:20  And he saith unto them, Whose is this image and superscription?
Matt DRC 22:21  They say to him: Caesar's. Then he saith to them: Render therefore to Caesar the things that are Caesar's; and to God, the things that are God's.
Matt VulgClem 22:21  Dicunt ei : Cæsaris. Tunc ait illis : Reddite ergo quæ sunt Cæsaris, Cæsari : et quæ sunt Dei, Deo.
Matt KJV 22:21  They say unto him, Cæsar’s. Then saith he unto them, Render therefore unto Cæsar the things which are Cæsar’s; and unto God the things that are God’s.
Matt DRC 22:22  And hearing this, they wondered and, leaving him, went their ways.
Matt VulgClem 22:22  Et audientes mirati sunt, et relicto eo abierunt.
Matt KJV 22:22  When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.
Matt DRC 22:23  That day there came to him the Sadducees, who say there is no resurrection; and asked him,
Matt VulgClem 22:23  In illo die accesserunt ad eum sadducæi, qui dicunt non esse resurrectionem : et interrogaverunt eum,
Matt KJV 22:23  The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him,
Matt DRC 22:24  Saying: Master, Moses said: If a man die having no son, his brother shall marry his wife and raise up issue to his brother.
Matt VulgClem 22:24  dicentes : Magister, Moyses dixit : Si quis mortuus fuerit non habens filium, ut ducat frater ejus uxorem illius, et suscitet semen fratri suo.
Matt KJV 22:24  Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.
Matt DRC 22:25  Now there were with us seven brethren: and the first having married a wife, died; and not having issue, left his wife to his brother.
Matt VulgClem 22:25  Erant autem apud nos septem fratres : et primus, uxore ducta, defunctus est : et non habens semen, reliquit uxorem suam fratri suo.
Matt KJV 22:25  Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:
Matt DRC 22:26  In like manner the second and the third and so on, to the seventh.
Matt VulgClem 22:26  Similiter secundus, et tertius usque ad septimum.
Matt KJV 22:26  Likewise the second also, and the third, unto the seventh.
Matt DRC 22:27  And last of all the woman died also.
Matt VulgClem 22:27  Novissime autem omnium et mulier defuncta est.
Matt KJV 22:27  And last of all the woman died also.
Matt DRC 22:28  At the resurrection therefore, whose wife of the seven shall she be? For they all had her.
Matt VulgClem 22:28  In resurrectione ergo cujus erit de septem uxor ? omnes enim habuerunt eam.
Matt KJV 22:28  Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.
Matt DRC 22:29  And Jesus answering, said to them: You err, not knowing the Scriptures nor the power of God.
Matt VulgClem 22:29  Respondens autem Jesus, ait illis : Erratis nescientes Scripturas, neque virtutem Dei.
Matt KJV 22:29  Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.
Matt DRC 22:30  For in the resurrection they shall neither marry nor be married, but shall be as the angels of God in heaven.
Matt VulgClem 22:30  In resurrectione enim neque nubent, neque nubentur : sed erunt sicut angeli Dei in cælo.
Matt KJV 22:30  For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.
Matt DRC 22:31  And concerning the resurrection of the dead, have you not read that which was spoken by God, saying to you:
Matt VulgClem 22:31  De resurrectione autem mortuorum non legistis quod dictum est a Deo dicente vobis :
Matt KJV 22:31  But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,
Matt DRC 22:32  I am the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob? He is not the God of the dead but of the living.
Matt VulgClem 22:32  Ego sum Deus Abraham, et Deus Isaac, et Deus Jacob ? Non est Deus mortuorum, sed viventium.
Matt KJV 22:32  I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living.
Matt DRC 22:33  And the multitudes hearing it were in admiration at his doctrine.
Matt VulgClem 22:33  Et audientes turbæ, mirabantur in doctrina ejus.
Matt KJV 22:33  And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.
Matt DRC 22:34  But the Pharisees, hearing that he had silenced the Sadducees, came together.
Matt VulgClem 22:34  Pharisæi autem audientes quod silentium imposuisset sadducæis, convenerunt in unum :
Matt KJV 22:34  But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together.
Matt DRC 22:35  And one of them, a doctor of the law, asked him, tempting him:
Matt VulgClem 22:35  et interrogavit eum unus ex eis legis doctor, tentans eum :
Matt KJV 22:35  Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,
Matt DRC 22:36  Master, which is the great commandment in the law?
Matt VulgClem 22:36  Magister, quod est mandatum magnum in lege ?
Matt KJV 22:36  Master, which is the great commandment in the law?
Matt DRC 22:37  Jesus said to him: Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart and with thy whole soul and with thy whole mind.
Matt VulgClem 22:37  Ait illi Jesus : Diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et in tota anima tua, et in tota mente tua.
Matt KJV 22:37  Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
Matt DRC 22:38  This is the greatest and the first commandment.
Matt VulgClem 22:38  Hoc est maximum, et primum mandatum.
Matt KJV 22:38  This is the first and great commandment.
Matt DRC 22:39  And the second is like to this: Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Matt VulgClem 22:39  Secundum autem simile est huic : Diliges proximum tuum, sicut teipsum.
Matt KJV 22:39  And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Matt DRC 22:40  On these two commandments dependeth the whole law and the prophets.
Matt VulgClem 22:40  In his duobus mandatis universa lex pendet, et prophetæ.
Matt KJV 22:40  On these two commandments hang all the law and the prophets.
Matt DRC 22:41  And the Pharisees being gathered together, Jesus asked them,
Matt VulgClem 22:41  Congregatis autem pharisæis, interrogavit eos Jesus,
Matt KJV 22:41  While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,
Matt DRC 22:42  Saying: What think you of Christ? Whose son is he? They say to him: David's.
Matt VulgClem 22:42  dicens : Quid vobis videtur de Christo ? cujus filius est ? Dicunt ei : David.
Matt KJV 22:42  Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The Son of David.
Matt DRC 22:43  He saith to them: How then doth David in spirit call him Lord, saying:
Matt VulgClem 22:43  Ait illis : Quomodo ergo David in spiritu vocat eum Dominum, dicens :
Matt KJV 22:43  He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,
Matt DRC 22:44  The Lord said to my Lord: Sit on my right hand, until I make thy enemies thy footstool?
Matt VulgClem 22:44  Dixit Dominus Domino meo : Sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum ?
Matt KJV 22:44  The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?
Matt DRC 22:45  If David then call him Lord, how is he his son?
Matt VulgClem 22:45  Si ergo David vocat eum Dominum, quomodo filius ejus est ?
Matt KJV 22:45  If David then call him Lord, how is he his son?
Matt DRC 22:46  And no man was able to answer him a word: neither durst any man from that day forth ask him any more questions.
Matt VulgClem 22:46  Et nemo poterat ei respondere verbum : neque ausus fuit quisquam ex illa die eum amplius interrogare.
Matt KJV 22:46  And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.