Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 23
Luke DRC 23:1  And the whole multitude of them, rising up, led him to Pilate.
Luke VulgClem 23:1  Et surgens omnis multitudo eorum, duxerunt illum ad Pilatum.
Luke KJV 23:1  And the whole multitude of them arose, and led him unto Pilate.
Luke DRC 23:2  And they began to accuse him, saying: We have found this man perverting our nation and forbidding to give tribute to Caesar and saying that he is Christ the king.
Luke VulgClem 23:2  Cœperunt autem illum accusare, dicentes : Hunc invenimus subvertentem gentem nostram, et prohibentem tributa dare Cæsari, et dicentem se Christum regem esse.
Luke KJV 23:2  And they began to accuse him, saying, We found this fellow perverting the nation, and forbidding to give tribute to Cæsar, saying that he himself is Christ a King.
Luke DRC 23:3  And Pilate asked him, saying: Art thou the king of the Jews? But he answering, said: Thou sayest it.
Luke VulgClem 23:3  Pilatus autem interrogavit eum, dicens : Tu es rex Judæorum ? At ille respondens ait : Tu dicis.
Luke KJV 23:3  And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest it.
Luke DRC 23:4  And Pilate said to the chief priests and to the multitudes: I find no cause in this man.
Luke VulgClem 23:4  Ait autem Pilatus ad principes sacerdotum et turbas : Nihil invenio causæ in hoc homine.
Luke KJV 23:4  Then said Pilate to the chief priests and to the people, I find no fault in this man.
Luke DRC 23:5  But they were more earnest, saying: He stirreth up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place.
Luke VulgClem 23:5  At illi invalescebant, dicentes : Commovet populum docens per universam Judæam, incipiens a Galilæa usque huc.
Luke KJV 23:5  And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.
Luke DRC 23:6  But Pilate hearing Galilee, asked if the man were of Galilee?
Luke VulgClem 23:6  Pilatus autem audiens Galilæam, interrogavit si homo Galilæus esset.
Luke KJV 23:6  When Pilate heard of Galilee, he asked whether the man were a Galilæan.
Luke DRC 23:7  And when he understood that he was of Herod's jurisdiction, he sent him away to Herod, who was also himself at Jerusalem in those days.
Luke VulgClem 23:7  Et ut cognovit quod de Herodis potestate esset, remisit eum ad Herodem, qui et ipse Jerosolymis erat illis diebus.
Luke KJV 23:7  And as soon as he knew that he belonged unto Herod’s jurisdiction, he sent him to Herod, who himself also was at Jerusalem at that time.
Luke DRC 23:8  And Herod seeing Jesus, was very glad: for he was desirous of a long time to see him, because he had heard many things of him; and he hoped to see some sign wrought by him.
Luke VulgClem 23:8  Herodes autem viso Jesu, gavisus est valde. Erat enim cupiens ex multo tempore videre eum, eo quod audierat multa de eo, et sperabat signum aliquod videre ab eo fieri.
Luke KJV 23:8  And when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was desirous to see him of a long season, because he had heard many things of him; and he hoped to have seen some miracle done by him.
Luke DRC 23:9  And he questioned him in many words. But he answered him nothing.
Luke VulgClem 23:9  Interrogabat autem eum multis sermonibus. At ipse nihil illi respondebat.
Luke KJV 23:9  Then he questioned with him in many words; but he answered him nothing.
Luke DRC 23:10  And the chief priests and the scribes stood by, earnestly accusing him.
Luke VulgClem 23:10  Stabant autem principes sacerdotum et scribæ constanter accusantes eum.
Luke KJV 23:10  And the chief priests and scribes stood and vehemently accused him.
Luke DRC 23:11  And Herod with his army set him at nought and mocked him, putting on him a white garment: and sent him back to Pilate.
Luke VulgClem 23:11  Sprevit autem illum Herodes cum exercitu suo : et illusit indutum veste alba, et remisit ad Pilatum.
Luke KJV 23:11  And Herod with his men of war set him at nought, and mocked him, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.
Luke DRC 23:12  And Herod and Pilate were made friends, that same day: for before they were enemies one to another.
Luke VulgClem 23:12  Et facti sunt amici Herodes et Pilatus in ipsa die : nam antea inimici erant ad invicem.
Luke KJV 23:12  And the same day Pilate and Herod were made friends together: for before they were at enmity between themselves.
Luke DRC 23:13  And Pilate, calling together the chief priests and the magistrates and the people,
Luke VulgClem 23:13  Pilatus autem, convocatis principibus sacerdotum, et magistratibus, et plebe,
Luke KJV 23:13  And Pilate, when he had called together the chief priests and the rulers and the people,
Luke DRC 23:14  Said to them: You have presented unto me this man as one that perverteth the people. And behold I, having examined him before you, find no cause in this man, in those things wherein you accuse him.
Luke VulgClem 23:14  dixit ad illos : Obtulistis mihi hunc hominem, quasi avertentem populum, et ecce ego coram vobis interrogans, nullam causam inveni in homine isto ex his in quibus eum accusatis.
Luke KJV 23:14  Said unto them, Ye have brought this man unto me, as one that perverteth the people: and, behold, I, having examined him before you, have found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him:
Luke DRC 23:15  No, nor Herod neither. For, I sent you to him: and behold, nothing worthy of death is done to him.
Luke VulgClem 23:15  Sed neque Herodes : nam remisi vos ad illum, et ecce nihil dignum morte actum est ei.
Luke KJV 23:15  No, nor yet Herod: for I sent you to him; and, lo, nothing worthy of death is done unto him.
Luke DRC 23:16  I will chastise him therefore and release him.
Luke VulgClem 23:16  Emendatum ergo illum dimittam.
Luke KJV 23:16  I will therefore chastise him, and release him.
Luke DRC 23:17  Now of necessity he was to release unto them one upon the feast day.
Luke VulgClem 23:17  Necesse autem habebat dimittere eis per diem festum unum.
Luke KJV 23:17  (For of necessity he must release one unto them at the feast.)
Luke DRC 23:18  But the whole multitude together cried out, saying: Away with this man, and release unto us Barabbas:
Luke VulgClem 23:18  Exclamavit autem simul universa turba, dicens : Tolle hunc, et dimitte nobis Barabbam :
Luke KJV 23:18  And they cried out all at once, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas:
Luke DRC 23:19  Who, for a certain sedition made in the city and for a murder, was cast into prison.
Luke VulgClem 23:19  qui erat propter seditionem quamdam factam in civitate et homicidium missus in carcerem.
Luke KJV 23:19  (Who for a certain sedition made in the city, and for murder, was cast into prison.)
Luke DRC 23:20  And Pilate again spoke to them, desiring to release Jesus.
Luke VulgClem 23:20  Iterum autem Pilatus locutus est ad eos, volens dimittere Jesum.
Luke KJV 23:20  Pilate therefore, willing to release Jesus, spake again to them.
Luke DRC 23:21  But they cried again, saying: Crucify him, Crucify him.
Luke VulgClem 23:21  At illi succlamabant, dicentes : Crucifige, crucifige eum.
Luke KJV 23:21  But they cried, saying, Crucify him, crucify him.
Luke DRC 23:22  And he said to them the third time: Why, what evil hath this man done? I find no cause of death in him. I will chastise him therefore and let him go.
Luke VulgClem 23:22  Ille autem tertio dixit ad illos : Quid enim mali fecit iste ? nullam causam mortis invenio in eo : corripiam ergo illum et dimittam.
Luke KJV 23:22  And he said unto them the third time, Why, what evil hath he done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him, and let him go.
Luke DRC 23:23  But they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And their voices prevailed.
Luke VulgClem 23:23  At illi instabant vocibus magnis postulantes ut crucifigeretur : et invalescebant voces eorum.
Luke KJV 23:23  And they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And the voices of them and of the chief priests prevailed.
Luke DRC 23:24  And Pilate gave sentence that it should be as they required.
Luke VulgClem 23:24  Et Pilatus adjudicavit fieri petitionem eorum.
Luke KJV 23:24  And Pilate gave sentence that it should be as they required.
Luke DRC 23:25  And he released unto them him who for murder and sedition had been cast into prison, whom they had desired. But Jesus he delivered up to their will.
Luke VulgClem 23:25  Dimisit autem illis eum qui propter homicidium et seditionem missus fuerat in carcerem, quem petebant : Jesum vero tradidit voluntati eorum.
Luke KJV 23:25  And he released unto them him that for sedition and murder was cast into prison, whom they had desired; but he delivered Jesus to their will.
Luke DRC 23:26  And as they led him away, they laid hold of one Simon of Cyrene, coming from the country; and they laid the cross on him to carry after Jesus.
Luke VulgClem 23:26  Et cum ducerent eum, apprehenderunt Simonem quemdam Cyrenensem venientem de villa : et imposuerunt illi crucem portare post Jesum.
Luke KJV 23:26  And as they led him away, they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country, and on him they laid the cross, that he might bear it after Jesus.
Luke DRC 23:27  And there followed him a great multitude of people and of women, who bewailed and lamented him.
Luke VulgClem 23:27  Sequebatur autem illum multa turba populi et mulierum, quæ plangebant et lamentabantur eum.
Luke KJV 23:27  And there followed him a great company of people, and of women, which also bewailed and lamented him.
Luke DRC 23:28  But Jesus turning to them, said: Daughters of Jerusalem, weep not over me; but weep for yourselves and for your children.
Luke VulgClem 23:28  Conversus autem ad illas Jesus, dixit : Filiæ Jerusalem, nolite flere super me, sed super vos ipsas flete et super filios vestros.
Luke KJV 23:28  But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children.
Luke DRC 23:29  For behold, the days shall come, wherein they will say: Blessed are the barren and the wombs that have not borne and the paps that have not given suck.
Luke VulgClem 23:29  Quoniam ecce venient dies in quibus dicent : Beatæ steriles, et ventres qui non genuerunt, et ubera quæ non lactaverunt.
Luke KJV 23:29  For, behold, the days are coming, in the which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the paps which never gave suck.
Luke DRC 23:30  Then shall they begin to say to the mountains: Fall upon us. And to the hills: Cover us.
Luke VulgClem 23:30  Tunc incipient dicere montibus : Cadite super nos ; et collibus : Operite nos.
Luke KJV 23:30  Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us.
Luke DRC 23:31  For if in the green wood they do these things, what shall be done in the dry?
Luke VulgClem 23:31  Quia si in viridi ligno hæc faciunt, in arido quid fiet ?
Luke KJV 23:31  For if they do these things in a green tree, what shall be done in the dry?
Luke DRC 23:32  And there were also two other malefactors led with him to be put to death.
Luke VulgClem 23:32  Ducebantur autem et alii duo nequam cum eo, ut interficerentur.
Luke KJV 23:32  And there were also two other, malefactors, led with him to be put to death.
Luke DRC 23:33  And when they were come to the place which is called Calvary, they crucified him there: and the robbers, one on the right hand, and the other on the left.
Luke VulgClem 23:33  Et postquam venerunt in locum qui vocatur Calvariæ, ibi crucifixerunt eum : et latrones, unum a dextris, et alterum a sinistris.
Luke KJV 23:33  And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.
Luke DRC 23:34  And Jesus said: Father, forgive them, for they know not what they do. But they, dividing his garments, cast lots.
Luke VulgClem 23:34  Jesus autem dicebat : Pater, dimitte illis : non enim sciunt quid faciunt. Dividentes vero vestimenta ejus, miserunt sortes.
Luke KJV 23:34  Then said Jesus, Father, forgive them; for they know not what they do. And they parted his raiment, and cast lots.
Luke DRC 23:35  And the people stood beholding. And the rulers with them derided him, saying: He saved others: let him save himself, if he be Christ, the elect of God.
Luke VulgClem 23:35  Et stabat populus spectans, et deridebant eum principes cum eis, dicentes : Alios salvos fecit, se salvum faciat, si hic est Christus Dei electus.
Luke KJV 23:35  And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
Luke DRC 23:36  And the soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,
Luke VulgClem 23:36  Illudebant autem ei et milites accedentes, et acetum offerentes ei,
Luke KJV 23:36  And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
Luke DRC 23:37  And saying: If thou be the king of the Jews, save thyself.
Luke VulgClem 23:37  et dicentes : Si tu es rex Judæorum, salvum te fac.
Luke KJV 23:37  And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.
Luke DRC 23:38  And there was also a superscription written over him in letters of Greek and Latin and Hebrew THIS IS THE KING OF THE JEWS.
Luke VulgClem 23:38  Erat autem et superscriptio scripta super eum litteris græcis, et latinis, et hebraicis : Hic est rex Judæorum.
Luke KJV 23:38  And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
Luke DRC 23:39  And one of those robbers who were hanged blasphemed him, saying: If thou be Christ, save thyself and us.
Luke VulgClem 23:39  Unus autem de his, qui pendebant, latronibus, blasphemabat eum, dicens : Si tu es Christus, salvum fac temetipsum et nos.
Luke KJV 23:39  And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
Luke DRC 23:40  But the other answering, rebuked him, saying: Neither dost thou fear God, seeing; thou art under the same condemnation?
Luke VulgClem 23:40  Respondens autem alter increpabat eum, dicens : Neque tu times Deum, quod in eadem damnatione es.
Luke KJV 23:40  But the other answering rebuked him, saying, Dost not thou fear God, seeing thou art in the same condemnation?
Luke DRC 23:41  And we indeed justly: for we receive the due reward of our deeds. But this man hath done no evil.
Luke VulgClem 23:41  Et nos quidem juste, nam digna factis recipimus : hic vero nihil mali gessit.
Luke KJV 23:41  And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss.
Luke DRC 23:42  And he said to Jesus: Lord, remember me when thou shalt come into thy kingdom.
Luke VulgClem 23:42  Et dicebat ad Jesum : Domine, memento mei cum veneris in regnum tuum.
Luke KJV 23:42  And he said unto Jesus, Lord, remember me when thou comest into thy kingdom.
Luke DRC 23:43  And Jesus said to him: Amen I say to thee: This day thou shalt be with me in paradise.
Luke VulgClem 23:43  Et dixit illi Jesus : Amen dico tibi : hodie mecum eris in paradiso.
Luke KJV 23:43  And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise.
Luke DRC 23:44  And it was almost the sixth hour: and there was darkness over all the earth until the ninth hour.
Luke VulgClem 23:44  Erat autem fere hora sexta, et tenebræ factæ sunt in universam terram usque ad horam nonam.
Luke KJV 23:44  And it was about the sixth hour, and there was a darkness over all the earth until the ninth hour.
Luke DRC 23:45  And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.
Luke VulgClem 23:45  Et obscuratus est sol, et velum templi scissum est medium.
Luke KJV 23:45  And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.
Luke DRC 23:46  And Jesus crying with a loud voice, said: Father, into thy hands I commend my spirit. And saying this, he gave up the ghost.
Luke VulgClem 23:46  Et clamans voce magna Jesus ait : Pater, in manus tuas commendo spiritum meum. Et hæc dicens, expiravit.
Luke KJV 23:46  And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.
Luke DRC 23:47  Now, the centurion, seeing what was done, glorified God, saying: Indeed this was a just man.
Luke VulgClem 23:47  Videns autem centurio quod factum fuerat, glorificavit Deum, dicens : Vere hic homo justus erat.
Luke KJV 23:47  Now when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man.
Luke DRC 23:48  And all the multitude of them that were come together to that sight and saw the things that were done returned, striking their breasts.
Luke VulgClem 23:48  Et omnis turba eorum, qui simul aderant ad spectaculum istud, et videbant quæ fiebant, percutientes pectora sua revertebantur.
Luke KJV 23:48  And all the people that came together to that sight, beholding the things which were done, smote their breasts, and returned.
Luke DRC 23:49  And all his acquaintance and the women that had followed him from Galilee stood afar off, beholding these things.
Luke VulgClem 23:49  Stabant autem omnes noti ejus a longe, et mulieres, quæ secutæ eum erant a Galilæa, hæc videntes.
Luke KJV 23:49  And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.
Luke DRC 23:50  And behold there was a man named Joseph who was a counsellor, a good and a just man,
Luke VulgClem 23:50  Et ecce vir nomine Joseph, qui erat decurio, vir bonus et justus :
Luke KJV 23:50  And, behold, there was a man named Joseph, a counsellor; and he was a good man, and a just:
Luke DRC 23:51  (The same had not consented to their counsel and doings) of Arimathea, a city of Judea: who also himself looked for the kingdom of God.
Luke VulgClem 23:51  hic non consenserat consilio, et actibus eorum : ab Arimathæa civitate Judææ, qui exspectabat et ipse regnum Dei :
Luke KJV 23:51  (The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathæa, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.
Luke DRC 23:52  This man went to Pilate and begged the body of Jesus.
Luke VulgClem 23:52  hic accessit ad Pilatum et petiit corpus Jesu :
Luke KJV 23:52  This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus.
Luke DRC 23:53  And taking him down, he wrapped him in fine linen and laid him in a sepulchre that was hewed in stone, wherein never yet any man had been laid.
Luke VulgClem 23:53  et depositum involvit sindone, et posuit eum in monumento exciso, in quo nondum quisquam positus fuerat.
Luke KJV 23:53  And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.
Luke DRC 23:54  And it was the day of the Parasceve: and the sabbath drew on.
Luke VulgClem 23:54  Et dies erat parasceves, et sabbatum illucescebat.
Luke KJV 23:54  And that day was the preparation, and the sabbath drew on.
Luke DRC 23:55  And the women that were come with him from Galilee, following after, saw the sepulchre and how his body was laid.
Luke VulgClem 23:55  Subsecutæ autem mulieres, quæ cum eo venerant de Galilæa, viderunt monumentum, et quemadmodum positum erat corpus ejus.
Luke KJV 23:55  And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.
Luke DRC 23:56  And returning, they prepared spices and ointments: and on the sabbath day they rested, according to the commandment.
Luke VulgClem 23:56  Et revertentes paraverunt aromata, et unguenta : et sabbato quidem siluerunt secundum mandatum.
Luke KJV 23:56  And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.