Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 105
Psal DRC 105:1  Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Psal KJV 105:1  O give thanks unto the Lord; call upon his name: make known his deeds among the people.
Psal CzeCEP 105:1  Chválu vzdejte Hospodinu a vzývejte jeho jméno, uvádějte národům ve známost jeho skutky,
Psal CzeB21 105:1  Oslavujte Hospodina, jeho jméno vzývejte, jeho činy rozhlašujte mezi národy!
Psal CzeCSP 105:1  Vzdávejte chválu Hospodinu! Vzývejte jeho jméno! Oznamujte mezi národy jeho činy!
Psal CzeBKR 105:1  Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
Psal Webster 105:1  O give thanks to the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
Psal NHEB 105:1  Give thanks to the Lord! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
Psal AKJV 105:1  O give thanks to the LORD; call on his name: make known his deeds among the people.
Psal VulgClem 105:1  Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
Psal DRC 105:2  Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
Psal KJV 105:2  Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
Psal CzeCEP 105:2  zpívejte mu, pějte žalmy, přemýšlejte o všech jeho divech,
Psal CzeB21 105:2  Zpívejte mu, hrajte mu, rozvažujte o všech jeho zázracích!
Psal CzeCSP 105:2  Zpívejte mu, opěvujte ho, přemýšlejte o všech jeho divech!
Psal CzeBKR 105:2  Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Psal Webster 105:2  Sing to him, sing psalms to him: talk ye of all his wondrous works.
Psal NHEB 105:2  Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
Psal AKJV 105:2  Sing to him, sing psalms to him: talk you of all his wondrous works.
Psal VulgClem 105:2  Quis loquetur potentias Domini ; auditas faciet omnes laudes ejus ?
Psal DRC 105:3  Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
Psal KJV 105:3  Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
Psal CzeCEP 105:3  honoste se jeho svatým jménem, ať se zaraduje srdce těch, kteří hledají Hospodina!
Psal CzeB21 105:3  Jeho svatým jménem chlubte se, ze srdce ať se radují, kdo Hospodina hledají!
Psal CzeCSP 105:3  Chlubte se jeho svatým jménem! Ať se raduje srdce těch, kdo hledají Hospodina!
Psal CzeBKR 105:3  Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
Psal Webster 105:3  Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Psal NHEB 105:3  Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the Lord rejoice.
Psal AKJV 105:3  Glory you in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Psal VulgClem 105:3  Beati qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
Psal DRC 105:4  Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.
Psal KJV 105:4  Seek the Lord, and his strength: seek his face evermore.
Psal CzeCEP 105:4  Dotazujte se na vůli Hospodinovu a jeho moc, jeho tvář hledejte ustavičně.
Psal CzeB21 105:4  Po Hospodinu se ptejte, po jeho síle, jeho tvář vždycky hledejte.
Psal CzeCSP 105:4  Hledejte Hospodina a jeho sílu! Ustavičně vyhledávejte jeho tvář!
Psal CzeBKR 105:4  Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Psal Webster 105:4  Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
Psal NHEB 105:4  Seek the Lord and his strength. Seek his face forever more.
Psal AKJV 105:4  Seek the LORD, and his strength: seek his face ever more.
Psal VulgClem 105:4  Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui ; visita nos in salutari tuo :
Psal DRC 105:5  That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
Psal KJV 105:5  Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Psal CzeCEP 105:5  Připomínejte divy, jež vykonal, jeho zázraky a rozsudky jeho úst,
Psal CzeB21 105:5  Pamatujte, jaké divy provedl, jaké zázraky a co rozhodl.
Psal CzeCSP 105:5  Pamatujte na divy, které vykonal, na jeho znamení, na rozsudky jeho úst,
Psal CzeBKR 105:5  Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
Psal Webster 105:5  Remember his wonderful works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Psal NHEB 105:5  Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
Psal AKJV 105:5  Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;
Psal VulgClem 105:5  ad videndum in bonitate electorum tuorum ; ad lætandum in lætitia gentis tuæ : ut lauderis cum hæreditate tua.
Psal DRC 105:6  We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.
Psal KJV 105:6  O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
Psal CzeCEP 105:6  potomkové Abrahama, jeho služebníka, Jákobovi synové, jeho vyvolení!
Psal CzeB21 105:6  Vy, símě Abrahama, jeho služebníka, jste jeho vyvolení, děti Jákoba.
Psal CzeCSP 105:6  vy, símě Abrahama, jeho otroka, synové Jákobovi, jeho vyvolení.
Psal CzeBKR 105:6  Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
Psal Webster 105:6  O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
Psal NHEB 105:6  you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
Psal AKJV 105:6  O you seed of Abraham his servant, you children of Jacob his chosen.
Psal VulgClem 105:6  Peccavimus cum patribus nostris : injuste egimus ; iniquitatem fecimus.
Psal DRC 105:7  Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
Psal KJV 105:7  He is the Lord our God: his judgments are in all the earth.
Psal CzeCEP 105:7  Je to Hospodin, náš Bůh, kdo soudí celou zemi.
Psal CzeB21 105:7  On je Hospodin, Bůh náš, celá zem jeho soudu podléhá!
Psal CzeCSP 105:7  On je Hospodin, náš Bůh. Jeho soudy jsou nad celou zemí.
Psal CzeBKR 105:7  Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
Psal Webster 105:7  He [is] the LORD our God: his judgments [are] in all the earth.
Psal NHEB 105:7  He is the Lord, our God. His judgments are in all the earth.
Psal AKJV 105:7  He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
Psal VulgClem 105:7  Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua ; non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum ;
Psal DRC 105:8  And he saved them for his own name's sake: that he might make his power known.
Psal KJV 105:8  He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
Psal CzeCEP 105:8  Věčně pamatuje na svou smlouvu, na slovo, jež přikázal tisícům pokolení.
Psal CzeB21 105:8  Na svoji smlouvu pamatuje věčně, na slovo tisíci pokolení svěřené,
Psal CzeCSP 105:8  Navěky pamatuje na svou smlouvu, na slovo, které přikázal tisíci pokolení.
Psal CzeBKR 105:8  Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
Psal Webster 105:8  He hath remembered his covenant for ever, the word [which] he commanded to a thousand generations.
Psal NHEB 105:8  He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
Psal AKJV 105:8  He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
Psal VulgClem 105:8  et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam.
Psal DRC 105:9  And he rebuked the Red Sea and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
Psal KJV 105:9  Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
Psal CzeCEP 105:9  Uzavřeli ji s Abrahamem, přísahou ji stvrdil Izákovi,
Psal CzeB21 105:9  na smlouvu, již uzavřel s Abrahamem, na přísahu, již složil před Izákem.
Psal CzeCSP 105:9  Uzavřel ji s Abrahamem a odpřisáhl ji Izákovi.
Psal CzeBKR 105:9  Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
Psal Webster 105:9  Which [covenant] he made with Abraham, and his oath to Isaac;
Psal NHEB 105:9  the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
Psal AKJV 105:9  Which covenant he made with Abraham, and his oath to Isaac;
Psal VulgClem 105:9  Et increpuit mare Rubrum et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
Psal DRC 105:10  And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
Psal KJV 105:10  And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Psal CzeCEP 105:10  stanovil ji Jákobovi jako nařízení, Izraeli jako smlouvu věčnou:
Psal CzeB21 105:10  Jákobovi ten výrok potvrdil za věčnou smlouvu pro Izrael:
Psal CzeCSP 105:10  Potvrdil ji Jákobovi jako ustanovení, Izraeli jakožto věčnou smlouvu.
Psal CzeBKR 105:10  Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
Psal Webster 105:10  And confirmed the same to Jacob for a law, [and] to Israel [for] an everlasting covenant:
Psal NHEB 105:10  and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
Psal AKJV 105:10  And confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
Psal VulgClem 105:10  Et salvavit eos de manu odientium, et redemit eos de manu inimici.
Psal DRC 105:11  And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
Psal KJV 105:11  Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
Psal CzeCEP 105:11  „Dám ti kenaanskou zemi za dědičný úděl!“
Psal CzeB21 105:11  „Tobě dám kanaánskou zem, bude tvým dědičným údělem!“
Psal CzeCSP 105:11  Řekl: Tobě dám kenaanskou zemi, váš dědičný úděl!
Psal CzeBKR 105:11  Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
Psal Webster 105:11  Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
Psal NHEB 105:11  saying, "To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance;"
Psal AKJV 105:11  Saying, To you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
Psal VulgClem 105:11  Et operuit aqua tribulantes eos ; unus ex eis non remansit.
Psal DRC 105:12  And they believed his words: and they sang his praises.
Psal KJV 105:12  When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
Psal CzeCEP 105:12  Na počet jich byla malá hrstka, byli tam jen hosty.
Psal CzeB21 105:12  Přitom jich tenkrát bylo jen trochu, byli jenom hrstkou cizinců.
Psal CzeCSP 105:12  Byla vás jen hrstka, nevelký počet, a pobývali jste v ní jako cizinci.
Psal CzeBKR 105:12  Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
Psal Webster 105:12  When they were a few men in number; yes, very few, and strangers in it.
Psal NHEB 105:12  when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
Psal AKJV 105:12  When they were but a few men in number; yes, very few, and strangers in it.
Psal VulgClem 105:12  Et crediderunt verbis ejus, et laudaverunt laudem ejus.
Psal DRC 105:13  They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsel.
Psal KJV 105:13  When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
Psal CzeCEP 105:13  Putovali od jednoho pronároda ke druhému, z jednoho království dál k jinému lidu.
Psal CzeB21 105:13  Z národu do národu když bloudili, od jednoho k jinému království,
Psal CzeCSP 105:13  Putovali od národa k národu, od jednoho království k jinému lidu.
Psal CzeBKR 105:13  Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
Psal Webster 105:13  When they went from one nation to another, from [one] kingdom to another people;
Psal NHEB 105:13  They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
Psal AKJV 105:13  When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
Psal VulgClem 105:13  Cito fecerunt ; obliti sunt operum ejus : et non sustinuerunt consilium ejus.
Psal DRC 105:14  And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
Psal KJV 105:14  He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
Psal CzeCEP 105:14  On však nedovolil nikomu, aby je utlačoval, káral kvůli nim i krále:
Psal CzeB21 105:14  nikoho nenechal, aby jim ublížil. I krále kvůli nim varoval:
Psal CzeCSP 105:14  Nedovolil, aby je někdo utlačoval, káral kvůli nim i krále.
Psal CzeBKR 105:14  Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
Psal Webster 105:14  He suffered no man to do them wrong: yes, he reproved kings for their sakes;
Psal NHEB 105:14  He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
Psal AKJV 105:14  He suffered no man to do them wrong: yes, he reproved kings for their sakes;
Psal VulgClem 105:14  Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.
Psal DRC 105:15  And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
Psal KJV 105:15  Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
Psal CzeCEP 105:15  „Nesahejte na mé pomazané, ublížit mým prorokům se chraňte!“
Psal CzeB21 105:15  „Mé pomazané nechte být! Mým prorokům nepůsobte žal!“
Psal CzeCSP 105:15  Nesahejte na mé pomazané, mým prorokům neubližujte!
Psal CzeBKR 105:15  Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
Psal Webster 105:15  [Saying], Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
Psal NHEB 105:15  "Do not touch my anointed ones! Do my prophets no harm!"
Psal AKJV 105:15  Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
Psal VulgClem 105:15  Et dedit eis petitionem ipsorum, et misit saturitatem in animas eorum.
Psal DRC 105:16  And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
Psal KJV 105:16  Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
Psal CzeCEP 105:16  Než přivolal na zemi hlad, než každou hůl chleba zlomil,
Psal CzeB21 105:16  II. Když potom přivolal na zem hlad a odřízl je od chleba,
Psal CzeCSP 105:16  Přivolal na zemi hlad, zlomil každou hůl chleba.
Psal CzeBKR 105:16  Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
Psal Webster 105:16  Moreover he called for a famine upon the land: he broke the whole staff of bread.
Psal NHEB 105:16  He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
Psal AKJV 105:16  Moreover he called for a famine on the land: he broke the whole staff of bread.
Psal VulgClem 105:16  Et irritaverunt Moysen in castris ; Aaron, sanctum Domini.
Psal DRC 105:17  The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.
Psal KJV 105:17  He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
Psal CzeCEP 105:17  vyslal už před nimi muže, Josefa, který byl prodán do otroctví.
Psal CzeB21 105:17  poslal před nimi jistého Josefa, jehož prodali jako otroka.
Psal CzeCSP 105:17  Poslal před nimi muže prodaného do otroctví -- Josefa.
Psal CzeBKR 105:17  Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
Psal Webster 105:17  He sent a man before them, [even] Joseph, [who] was sold for a servant:
Psal NHEB 105:17  He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
Psal AKJV 105:17  He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
Psal VulgClem 105:17  Aperta est terra, et deglutivit Dathan, et operuit super congregationem Abiron.
Psal DRC 105:18  And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
Psal KJV 105:18  Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
Psal CzeCEP 105:18  Sevřeli mu nohy do okovů, do želez se dostal,
Psal CzeB21 105:18  Nohy měl sevřené v okovech, hrdlo uvězněné v železech.
Psal CzeCSP 105:18  Sevřeli mu nohy do okovů, na jeho duši dolehlo železo,
Psal CzeBKR 105:18  Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
Psal Webster 105:18  Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
Psal NHEB 105:18  They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
Psal AKJV 105:18  Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
Psal VulgClem 105:18  Et exarsit ignis in synagoga eorum : flamma combussit peccatores.
Psal DRC 105:19  They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
Psal KJV 105:19  Until the time that his word came: the word of the Lord tried him.
Psal CzeCEP 105:19  až do chvíle, kdy došlo na jeho slovo, když řeč Hospodinova ho protříbila.
Psal CzeB21 105:19  Když se pak splnila jeho předpověď, když jej protříbila Hospodinova řeč,
Psal CzeCSP 105:19  až do chvíle, kdy došlo na jeho slovo -- řeč Hospodinova ho protříbila.
Psal CzeBKR 105:19  Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
Psal Webster 105:19  Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
Psal NHEB 105:19  until the time that his word happened, and the Lord's word proved him true.
Psal AKJV 105:19  Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
Psal VulgClem 105:19  Et fecerunt vitulum in Horeb, et adoraverunt sculptile.
Psal DRC 105:20  And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
Psal KJV 105:20  The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
Psal CzeCEP 105:20  Poslal pro něj král a pout ho zbavil, vládce národů ho osvobodil.
Psal CzeB21 105:20  král ho pak nechal propustit z okovů, vládce národů dal mu svobodu.
Psal CzeCSP 105:20  Král poslal a uvolnil ho; vládce národů ho rozvázal.
Psal CzeBKR 105:20  Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
Psal Webster 105:20  The king sent and loosed him; [even] the ruler of the people, and let him go free.
Psal NHEB 105:20  The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
Psal AKJV 105:20  The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
Psal VulgClem 105:20  Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
Psal DRC 105:21  They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
Psal KJV 105:21  He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
Psal CzeCEP 105:21  Učinil ho pánem svého domu, vládcem veškerého svého jmění,
Psal CzeB21 105:21  Správcem svého paláce jej učinil – vládl nade vším jeho bohatstvím!
Psal CzeCSP 105:21  Učinil ho pánem svého domu a vládcem všeho svého majetku.
Psal CzeBKR 105:21  Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
Psal Webster 105:21  He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
Psal NHEB 105:21  He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
Psal AKJV 105:21  He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
Psal VulgClem 105:21  Obliti sunt Deum qui salvavit eos ; qui fecit magnalia in Ægypto,
Psal DRC 105:22  Wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
Psal KJV 105:22  To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
Psal CzeCEP 105:22  aby jeho velmože k sobě připoutal a moudrosti učil jeho starce.
Psal CzeB21 105:22  Jeho dvořanům poroučel podle libosti, jeho poradce vedl k moudrosti.
Psal CzeCSP 105:22  Aby připoutal svá knížata ke své duši a aby starcům dal moudrost.
Psal CzeBKR 105:22  Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
Psal Webster 105:22  To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
Psal NHEB 105:22  to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
Psal AKJV 105:22  To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
Psal VulgClem 105:22  mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro.
Psal DRC 105:23  And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.
Psal KJV 105:23  Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Psal CzeCEP 105:23  Pak přišel Izrael do Egypta, v zemi Chámově byl Jákob hostem.
Psal CzeB21 105:23  Do Egypta tenkrát přišel Izrael, Jákob byl hostem v zemi Chámově.
Psal CzeCSP 105:23  I přišel Izrael do Egypta a Jákob se stal hostem v zemi Chámově.
Psal CzeBKR 105:23  Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
Psal Webster 105:23  Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Psal NHEB 105:23  Israel also came into Egypt. Jacob sojourned in the land of Ham.
Psal AKJV 105:23  Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
Psal VulgClem 105:23  Et dixit ut disperderet eos, si non Moyses, electus ejus, stetisset in confractione in conspectu ejus, ut averteret iram ejus, ne disperderet eos.
Psal DRC 105:24  And they set at nought the desirable land. They believed not his word,
Psal KJV 105:24  And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
Psal CzeCEP 105:24  Hospodin velice rozplodil svůj lid, dopřál mu, aby zdatností předčil protivníky,
Psal CzeB21 105:24  Svůj lid tam Hospodin velmi rozplodil, bylo jich víc, než jejich protivníci unesli!
Psal CzeCSP 105:24  Svůj lid učinil velmi plodným a učinil jej silnějším, než byli jeho protivníci.
Psal CzeBKR 105:24  Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
Psal Webster 105:24  And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
Psal NHEB 105:24  He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
Psal AKJV 105:24  And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
Psal VulgClem 105:24  Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem ; non crediderunt verbo ejus.
Psal DRC 105:25  And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
Psal KJV 105:25  He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
Psal CzeCEP 105:25  jejichž srdce změnil, takže začali jeho lid nenávidět a záludně jednat s jeho služebníky.
Psal CzeB21 105:25  Nechal je nenávidět jeho lid, na jeho služebníky aby vymýšleli lsti.
Psal CzeCSP 105:25  Těm změnil srdce, takže jeho lid nenáviděli a jednali s jeho otroky lstivě.
Psal CzeBKR 105:25  Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
Psal Webster 105:25  He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
Psal NHEB 105:25  He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
Psal AKJV 105:25  He turned their heart to hate his people, to deal subtly with his servants.
Psal VulgClem 105:25  Et murmuraverunt in tabernaculis suis ; non exaudierunt vocem Domini.
Psal DRC 105:26  And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;
Psal KJV 105:26  He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
Psal CzeCEP 105:26  Poslal k nim Mojžíše, svého služebníka, s Áronem, jehož si zvolil.
Psal CzeB21 105:26  III. Poslal k nim svého služebníka Mojžíše se svým vyvoleným, Áronem.
Psal CzeCSP 105:26  Poslal Mojžíše, svého otroka, a Árona, kterého si vyvolil.
Psal CzeBKR 105:26  I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
Psal Webster 105:26  He sent Moses his servant; [and] Aaron whom he had chosen.
Psal NHEB 105:26  He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
Psal AKJV 105:26  He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
Psal VulgClem 105:26  Et elevavit manum suam super eos ut prosterneret eos in deserto :
Psal DRC 105:27  And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
Psal KJV 105:27  They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
Psal CzeCEP 105:27  Jeho znamení jim předváděli, zázraky v Chámově zemi.
Psal CzeB21 105:27  Ti jim předváděli jeho znamení, v Chámově zemi konali zázraky!
Psal CzeCSP 105:27  Předložili jim záležitosti jeho znamení a divů v Chámově zemi.
Psal CzeBKR 105:27  Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
Psal Webster 105:27  They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
Psal NHEB 105:27  They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
Psal AKJV 105:27  They showed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
Psal VulgClem 105:27  et ut dejiceret semen eorum in nationibus, et dispergeret eos in regionibus.
Psal DRC 105:28  They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.
Psal KJV 105:28  He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Psal CzeCEP 105:28  Seslal temnotu a zatmělo se, a nikdo se neodvážil vzepřít jeho slovu.
Psal CzeB21 105:28  Poslal tmu a přišlo zatmění, jeho příkazům se totiž vzepřeli.
Psal CzeCSP 105:28  Seslal temnotu, způsobil tmu, a nemohli odporovat jeho slovu.
Psal CzeBKR 105:28  Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
Psal Webster 105:28  He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Psal NHEB 105:28  He sent darkness, and made it dark. They did not rebel against his words.
Psal AKJV 105:28  He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
Psal VulgClem 105:28  Et initiati sunt Beelphegor, et comederunt sacrificia mortuorum.
Psal DRC 105:29  And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.
Psal KJV 105:29  He turned their waters into blood, and slew their fish.
Psal CzeCEP 105:29  Jejich vody proměnil v krev, ryby nechal leknout.
Psal CzeB21 105:29  Jejich vody ve krev obrátil, zahubil všechny ryby v nich.
Psal CzeCSP 105:29  Jejich vody proměnil v krev a jejich ryby nechal uhynout.
Psal CzeBKR 105:29  Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
Psal Webster 105:29  He turned their waters into blood, and slew their fish.
Psal NHEB 105:29  He turned their waters into blood, and killed their fish.
Psal AKJV 105:29  He turned their waters into blood, and slew their fish.
Psal VulgClem 105:29  Et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et multiplicata est in eis ruina.
Psal DRC 105:30  Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.
Psal KJV 105:30  Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Psal CzeCEP 105:30  V zemi se jim vyrojila žabí havěť, nalezla i do královských komnat.
Psal CzeB21 105:30  Jejich země se hemžila žabami – byly i v královských ložnicích!
Psal CzeCSP 105:30  Země se zahemžila žábami -- i v jejich královských komnatách.
Psal CzeBKR 105:30  Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
Psal Webster 105:30  Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Psal NHEB 105:30  Their land swarmed with frogs, even in the chambers of their kings.
Psal AKJV 105:30  Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Psal VulgClem 105:30  Et stetit Phinees, et placavit, et cessavit quassatio.
Psal DRC 105:31  And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.
Psal KJV 105:31  He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
Psal CzeCEP 105:31  Rozkázal a přiletěly mouchy a na celé jejich území komáři.
Psal CzeB21 105:31  Na jeho rozkaz mouchy přilétly, po celé říši byli komáři.
Psal CzeCSP 105:31  Přikázal a na celé jejich území se přihnali mouchy a komáři.
Psal CzeBKR 105:31  Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
Psal Webster 105:31  He spoke, and there came divers sorts of flies, [and] lice in all their borders.
Psal NHEB 105:31  He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
Psal AKJV 105:31  He spoke, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
Psal VulgClem 105:31  Et reputatum est ei in justitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
Psal DRC 105:32  They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
Psal KJV 105:32  He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
Psal CzeCEP 105:32  Přívaly dešťů jim změnil v krupobití, ohnivými plameny bil jejich zemi.
Psal CzeB21 105:32  Místo deště je zasypal kroupami, nad jejich zemí se blesky míhaly.
Psal CzeCSP 105:32  Z jejich dešťů učinil krupobití a blesky po celé jejich zemi.
Psal CzeBKR 105:32  Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
Psal Webster 105:32  He gave them hail for rain, [and] flaming fire in their land.
Psal NHEB 105:32  He gave them hail for rain, with lightning in their land.
Psal AKJV 105:32  He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
Psal VulgClem 105:32  Et irritaverunt eum ad aquas contradictionis, et vexatus est Moyses propter eos :
Psal DRC 105:33  Because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
Psal KJV 105:33  He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
Psal CzeCEP 105:33  Potloukl jim vinice a fíkovníky, v jejich území polámal stromy.
Psal CzeB21 105:33  Potloukl jejich révu i jejich fíkoví, po celé jejich říši stromy roztříštil!
Psal CzeCSP 105:33  Potloukl jejich révu i fíkovníky a polámal stromy na jejich území.
Psal CzeBKR 105:33  Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
Psal Webster 105:33  He smote their vines also and their fig-trees; and broke the trees of their borders.
Psal NHEB 105:33  He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
Psal AKJV 105:33  He smote their vines also and their fig trees; and broke the trees of their coasts.
Psal VulgClem 105:33  quia exacerbaverunt spiritum ejus, et distinxit in labiis suis.
Psal DRC 105:34  They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
Psal KJV 105:34  He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
Psal CzeCEP 105:34  Rozkázal a snesly se kobylky, nesčetné roje žravého hmyzu.
Psal CzeB21 105:34  Na jeho rozkaz přilétly kobylky, nemožné bylo spočítat housenky!
Psal CzeCSP 105:34  Přikázal a přitáhly kobylky jelek, kobylky arbe bezpočtu.
Psal CzeBKR 105:34  Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
Psal Webster 105:34  He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number,
Psal NHEB 105:34  He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
Psal AKJV 105:34  He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number,
Psal VulgClem 105:34  Non disperdiderunt gentes quas dixit Dominus illis :
Psal DRC 105:35  And they were mingled among the heathens, and learned their works:
Psal KJV 105:35  And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Psal CzeCEP 105:35  Sežraly jim vše, co v zemi rostlo, sežraly jim plody polí.
Psal CzeB21 105:35  Sežraly jim v zemi všechny rostliny, pohltily vše, co půda urodí.
Psal CzeCSP 105:35  Sežraly veškerou zeleň v jejich zemi, sežraly plody půdy.
Psal CzeBKR 105:35  I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
Psal Webster 105:35  And ate up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Psal NHEB 105:35  ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
Psal AKJV 105:35  And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
Psal VulgClem 105:35  et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum ;
Psal DRC 105:36  And served their idols, and it became a stumblingblock to them.
Psal KJV 105:36  He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
Psal CzeCEP 105:36  Všechno prvorozené jim v zemi pobil, každou prvotinu jejich plodné síly.
Psal CzeB21 105:36  Všechno prvorozené pak v té zemi bil, všechen výkvět mládí jim zahubil.
Psal CzeCSP 105:36  Pobil v jejich zemi vše prvorozené -- prvotinu veškeré jejich síly.
Psal CzeBKR 105:36  Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
Psal Webster 105:36  He smote also all the first-born in their land, the chief of all their strength.
Psal NHEB 105:36  He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
Psal AKJV 105:36  He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
Psal VulgClem 105:36  et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum.
Psal DRC 105:37  And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
Psal KJV 105:37  He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
Psal CzeCEP 105:37  Ale své vyvedl se stříbrem a zlatem, nikdo z jejich kmenů neklopýtl.
Psal CzeB21 105:37  Svůj lid pak vyvedl se stříbrem a zlatem, v žádném z jeho kmenů nikdo neumdlel!
Psal CzeCSP 105:37  Své však vyvedl se stříbrem a zlatem a nikdo z jeho kmenů nebyl vyčerpaný.
Psal CzeBKR 105:37  Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
Psal Webster 105:37  He brought them forth also with silver and gold: and [there was] not one feeble [person] among their tribes.
Psal NHEB 105:37  He brought them forth with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
Psal AKJV 105:37  He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
Psal VulgClem 105:37  Et immolaverunt filios suos et filias suas dæmoniis.
Psal DRC 105:38  And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,
Psal KJV 105:38  Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Psal CzeCEP 105:38  Egypt se radoval, že už táhnou, neboť strach z nich na něj padl.
Psal CzeB21 105:38  Z jejich odchodu měli radost v Egyptě, strach z Izraele totiž svíral je!
Psal CzeCSP 105:38  Egypt se radoval, když odcházeli, protože na ně padla hrůza z nich.
Psal CzeBKR 105:38  Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
Psal Webster 105:38  Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
Psal NHEB 105:38  Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
Psal AKJV 105:38  Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell on them.
Psal VulgClem 105:38  Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
Psal DRC 105:39  And was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
Psal KJV 105:39  He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Psal CzeCEP 105:39  Jako závěs rozestíral oblak, ohněm svítíval jim v noci.
Psal CzeB21 105:39  IV. Rozestřel oblak, aby jim dal stín, noc jim svým ohněm prozářil.
Psal CzeCSP 105:39  Rozprostíral oblak jako oponu -- a v noci oheň, aby jim svítil.
Psal CzeBKR 105:39  Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
Psal Webster 105:39  He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Psal NHEB 105:39  He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
Psal AKJV 105:39  He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
Psal VulgClem 105:39  et contaminata est in operibus eorum : et fornicati sunt in adinventionibus suis.
Psal DRC 105:40  And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.
Psal KJV 105:40  The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Psal CzeCEP 105:40  Žádali a přihnal jim křepelky, chlebem nebeským je sytil.
Psal CzeB21 105:40  Na jejich žádost dal jim křepelky, sytil je svým chlebem nebeským.
Psal CzeCSP 105:40  Žádali a přivedl jim křepelky; sytil je nebeským chlebem.
Psal CzeBKR 105:40  K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
Psal Webster 105:40  [The people] asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Psal NHEB 105:40  They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
Psal AKJV 105:40  The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
Psal VulgClem 105:40  Et iratus est furore Dominus in populum suum, et abominatus est hæreditatem suam.
Psal DRC 105:41  And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.
Psal KJV 105:41  He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
Psal CzeCEP 105:41  Otevřel skálu a vody tekly proudem, valily se jako řeka vyprahlými kraji.
Psal CzeB21 105:41  Otevřel skálu, vody vytryskly, proudem se valily po poušti!
Psal CzeCSP 105:41  Otevřel skálu a vytryskla voda, jak řeka tekla vyprahlou zemí.
Psal CzeBKR 105:41  Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
Psal Webster 105:41  He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places [like] a river.
Psal NHEB 105:41  He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
Psal AKJV 105:41  He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
Psal VulgClem 105:41  Et tradidit eos in manus gentium ; et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
Psal DRC 105:42  And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
Psal KJV 105:42  For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Psal CzeCEP 105:42  Neboť pamatoval na své svaté slovo a na Abrahama, svého služebníka.
Psal CzeB21 105:42  Pamatoval na to, co svatě zaslíbil svému služebníku Abrahamovi.
Psal CzeCSP 105:42  On totiž pamatoval na své svaté slovo a na Abrahama, svého otroka.
Psal CzeBKR 105:42  Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
Psal Webster 105:42  For he remembered his holy promise, [and] Abraham his servant.
Psal NHEB 105:42  For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
Psal AKJV 105:42  For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
Psal VulgClem 105:42  Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum ;
Psal DRC 105:43  Many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.
Psal KJV 105:43  And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
Psal CzeCEP 105:43  Vyvedl svůj lid - a veselili se, svoje vyvolené - a plesali.
Psal CzeB21 105:43  Svůj lid tehdy vyvedl s veselím, svoje vyvolené s jásáním!
Psal CzeCSP 105:43  A tak s veselím vyvedl svůj lid, s jásotem své vyvolené,
Psal CzeBKR 105:43  Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
Psal Webster 105:43  And he brought forth his people with joy, [and] his chosen with gladness:
Psal NHEB 105:43  He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
Psal AKJV 105:43  And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
Psal VulgClem 105:43  sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo, et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Psal DRC 105:44  And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
Psal KJV 105:44  And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
Psal CzeCEP 105:44  Daroval jim země pronárodů, výsledek námahy národů obdrželi,
Psal CzeB21 105:44  Potom jim daroval země pohanů, dědičně získali úsilí národů,
Psal CzeCSP 105:44  a dal jim země pohanských národů -- obdrželi to, co národy vydřely,
Psal CzeBKR 105:44  A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
Psal Webster 105:44  And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labor of the people;
Psal NHEB 105:44  He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
Psal AKJV 105:44  And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labor of the people;
Psal VulgClem 105:44  Et vidit cum tribularentur, et audivit orationem eorum.
Psal DRC 105:45  And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.
Psal KJV 105:45  That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the Lord.
Psal CzeCEP 105:45  aby dbali na jeho nařízení a zachovávali jeho zákony. Haleluja.
Psal CzeB21 105:45  aby se řídili jeho pravidly a dodržovali jeho zákony. Haleluja!
Psal CzeCSP 105:45  aby zachovávali jeho ustanovení a střežili jeho zákony. Haleluja!
Psal CzeBKR 105:45  Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.
Psal Webster 105:45  That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
Psal NHEB 105:45  that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the Lord!
Psal AKJV 105:45  That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise you the LORD.
Psal VulgClem 105:45  Et memor fuit testamenti sui, et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ :
Psal DRC 105:47  Save us, O Lord, our God: and gather us from among the nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.
Psal KJV 105:47 
Psal CzeCEP 105:47 
Psal CzeB21 105:47 
Psal CzeCSP 105:47 
Psal CzeBKR 105:47 
Psal Webster 105:47 
Psal NHEB 105:47 
Psal AKJV 105:47 
Psal VulgClem 105:47  Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus : ut confiteamur nomini sancto tuo, et gloriemur in laude tua.
Psal DRC 105:48  Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.
Psal KJV 105:48 
Psal CzeCEP 105:48 
Psal CzeB21 105:48 
Psal CzeCSP 105:48 
Psal CzeBKR 105:48 
Psal Webster 105:48 
Psal NHEB 105:48 
Psal AKJV 105:48 
Psal VulgClem 105:48  Benedictus Dominus Deus Israël, a sæculo et usque in sæculum ; et dicet omnis populus : Fiat, fiat.