Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Up Next Toggle notes
Chapter 78
Psal DRC 78:1  A psalm for Asaph. O God, the heathens are come into thy inheritance, they have defiled thy holy temple: they have made Jerusalem as a place to keep fruit.
Psal KJV 78:1  Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
Psal CzeCEP 78:1  Poučující. Pro Asafa. Lide můj, naslouchej učení mému, k slovům úst mých nakloň ucho,
Psal CzeB21 78:1  Poučný žalm Asafův. I. Naslouchej, lide můj, mému učení, slov, která mluvím, všímej si.
Psal CzeCSP 78:1  Meditace -- Asafův žalm. Lide můj, naslouchej mému poučení, nakloňte ucho k řeči mých úst.
Psal CzeBKR 78:1  Vyučující, Azafovi. Pozoruj, lide můj, zákona mého, nakloňte uší svých k slovům úst mých.
Psal Webster 78:1  Maschil of Asaph. Give ear, O my people, [to] my law: incline your ear to the words of my mouth.
Psal NHEB 78:1  Hear my teaching, my people. Turn your ears to the words of my mouth.
Psal AKJV 78:1  Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
Psal VulgClem 78:1  Psalmus Asaph. Deus, venerunt gentes in hæreditatem tuam ; polluerunt templum sanctum tuum ; posuerunt Jerusalem in pomorum custodiam.
Psal DRC 78:2  They have given the dead bodies of thy servants to be meat for the fowls of the air: the flesh of thy saints for the beasts of the earth.
Psal KJV 78:2  I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
Psal CzeCEP 78:2  otevřu svá ústa ku přísloví, předložím hádanky dávnověké.
Psal CzeB21 78:2  V podobenstvích k tobě promluvím, abych ti odhalil dávná tajemství.
Psal CzeCSP 78:2  Otevřu ústa v příslovích, vypovím hádanky dávnověké.
Psal CzeBKR 78:2  Otevru v podobenství ústa svá, vypravovati budu přípovídky starobylé.
Psal Webster 78:2  I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
Psal NHEB 78:2  I will open my mouth in a parable. I will utter dark sayings of old,
Psal AKJV 78:2  I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:
Psal VulgClem 78:2  Posuerunt morticina servorum tuorum escas volatilibus cæli ; carnes sanctorum tuorum bestiis terræ.
Psal DRC 78:3  They have poured out their blood as water, round about Jerusalem and there was none to bury them.
Psal KJV 78:3  Which we have heard and known, and our fathers have told us.
Psal CzeCEP 78:3  Co jsme slýchali a o čem víme, to, co nám otcové vyprávěli,
Psal CzeB21 78:3  Slyšeli jsme a sami víme, co nám vyprávěli naši otcové.
Psal CzeCSP 78:3  Co jsme slýchali a pochopili a o čem nám naši otcové vyprávěli,
Psal CzeBKR 78:3  Co jsme slýchali i poznali, a co nám otcové naši vypravovali,
Psal Webster 78:3  Which we have heard and known, and our fathers have told us.
Psal NHEB 78:3  which we have heard and known, and our fathers have told us.
Psal AKJV 78:3  Which we have heard and known, and our fathers have told us.
Psal VulgClem 78:3  Effuderunt sanguinem eorum tamquam aquam in circuitu Jerusalem, et non erat qui sepeliret.
Psal DRC 78:4  We are become a reproach to our neighbours: a scorn and derision to them that are round about us.
Psal KJV 78:4  We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the Lord, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
Psal CzeCEP 78:4  nebudeme tajit jejich synům. Budeme vyprávět budoucímu pokolení o Hospodinových chvályhodných činech, o mocných skutcích a divech, jež konal.
Psal CzeB21 78:4  Jejich dětem to nezatajíme, dalšímu pokolení budem vyprávět o chvále Hospodinově, o jeho síle, o zázracích, jež učinil.
Psal CzeCSP 78:4  nezatajíme jejich synům. Budoucí generaci budeme vypravovat o Hospodinových chvályhodných skutcích, o jeho síle a jeho divech, které učinil.
Psal CzeBKR 78:4  Nezatajíme toho před syny jejich, kteříž budoucím potomkům svým vypravovati budou chvály Hospodinovy, ano i moc jeho a divné skutky jeho, kteréž činil.
Psal Webster 78:4  We will not hide [them] from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.
Psal NHEB 78:4  We will not hide them from their children, telling to the generation to come the praises of the Lord, his strength, and his wondrous works that he has done.
Psal AKJV 78:4  We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he has done.
Psal VulgClem 78:4  Facti sumus opprobrium vicinis nostris ; subsannatio et illusio his qui in circuitu nostro sunt.
Psal DRC 78:5  How long, O Lord, wilt thou be angry for ever: shall thy zeal be kindled like a fire?
Psal KJV 78:5  For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
Psal CzeCEP 78:5  Stanovil svědectví v Jákobovi, vydal zákon v Izraeli a přikázal našim otcům, aby s tím seznamovali své syny,
Psal CzeB21 78:5  Svědectví stvrdil Jákobovi, Izraeli svěřil učení, o kterém přikázal otcům našim, aby je předávali synům svým,
Psal CzeCSP 78:5  Ustanovil svědectví v Jákobovi, v Izraeli vydal zákon a přikázal našim otcům, aby s ním seznamovali své syny,
Psal CzeBKR 78:5  Neboť jest vyzdvihl svědectví v Jákobovi, a zákon vydal v Izraeli, což přikázal otcům našim, aby v známost uvodili synům svým,
Psal Webster 78:5  For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
Psal NHEB 78:5  For he established a testimony in Jacob, and appointed a teaching in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children;
Psal AKJV 78:5  For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:
Psal VulgClem 78:5  Usquequo, Domine, irasceris in finem ? accendetur velut ignis zelus tuus ?
Psal DRC 78:6  Pour out thy wrath upon the nations that have not known thee: and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
Psal KJV 78:6  That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
Psal CzeCEP 78:6  aby o tom vědělo budoucí pokolení, synové, kteří se zrodí. Ti to budou dále vyprávět svým synům,
Psal CzeB21 78:6  aby je poznalo budoucí pokolení, i děti, jež se teprv narodí, aby zas učily svoje potomky:
Psal CzeCSP 78:6  aby ho poznalo budoucí pokolení -- synové, kteří se jim narodí. Ti povstanou a budou to vyprávět svým synům,
Psal CzeBKR 78:6  Aby to poznal věk potomní, synové, kteříž se zroditi měli, a ti povstanouce, aby vypravovali dítkám svým,
Psal Webster 78:6  That the generation to come might know [them], [even] the children [who] should be born; [who] should arise and declare [them] to their children:
Psal NHEB 78:6  that the generation to come might know, even the children who should be born; who should arise and tell their children,
Psal AKJV 78:6  That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:
Psal VulgClem 78:6  Effunde iram tuam in gentes quæ te non noverunt, et in regna quæ nomen tuum non invocaverunt :
Psal DRC 78:7  Because they have devoured Jacob; and have laid waste his place.
Psal KJV 78:7  That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
Psal CzeCEP 78:7  aby složili důvěru v Boha a na Boží skutky nezapomínali, aby zachovávali vždy jeho přikázání,
Psal CzeB21 78:7  Ať v Bohu skládají svoji naději, ať nezapomínají, co učinil, a dodržují jeho příkazy!
Psal CzeCSP 78:7  aby složili svou důvěru v Boha, nezapomínali na Boží činy, jeho příkazy střežili
Psal CzeBKR 78:7  Aby pokládali v Bohu naději svou, a nezapomínali se na skutky Boha silného, ale ostříhali přikázaní jeho,
Psal Webster 78:7  That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
Psal NHEB 78:7  that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments,
Psal AKJV 78:7  That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
Psal VulgClem 78:7  quia comederunt Jacob, et locum ejus desolaverunt.
Psal DRC 78:8  Remember not our former iniquities: let thy mercies speedily prevent us, for we are become exceeding poor.
Psal KJV 78:8  And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
Psal CzeCEP 78:8  a nebyli jako jejich otcové, to umíněné, vzdorné pokolení, pokolení nestálého srdce, jehož duch nezůstal věrný Bohu.
Psal CzeB21 78:8  Ať nejsou jako jejich otcové, pokolení vzpurné a svéhlavé, pokolení se srdcem nestálým a s duchem Bohu nevěrným!
Psal CzeCSP 78:8  a nebyli jako jejich otcové, pokolení umíněné a vzpurné, pokolení ⌈nestálého srdce,⌉ jehož duch nebyl Bohu věrný.
Psal CzeBKR 78:8  Aby nebývali jako otcové jejich, pokolení zpurné a protivné, národ, kterýž nenapravil srdce svého, a nebyl věrný Bohu silnému duch jeho.
Psal Webster 78:8  And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation [that] set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.
Psal NHEB 78:8  and might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that did not make their hearts loyal, whose spirit was not steadfast with God.
Psal AKJV 78:8  And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.
Psal VulgClem 78:8  Ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum ; cito anticipent nos misericordiæ tuæ, quia pauperes facti sumus nimis.
Psal DRC 78:9  Help us, O God, our saviour: and for the glory of thy name, O Lord, deliver us: and forgive us our sins for thy name's sake:
Psal KJV 78:9  The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
Psal CzeCEP 78:9  Lukem vyzbrojeni Efrajimci otočili se v den bitvy.
Psal CzeB21 78:9  II. Synové Efraimovi, zdatní lukostřelci, v den bitvy se dali na útěk.
Psal CzeCSP 78:9  Efrajimci, vyzbrojení lukostřelci, se v den bitvy obrátili.
Psal CzeBKR 78:9  Jako synové Efraim zbrojní, ač uměle z lučiště stříleli, však v čas boje zpět se obrátili,
Psal Webster 78:9  The children of Ephraim, [being] armed, [and] carrying bows, turned back in the day of battle.
Psal NHEB 78:9  The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.
Psal AKJV 78:9  The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
Psal VulgClem 78:9  Adjuva nos, Deus salutaris noster, et propter gloriam nominis tui, Domine, libera nos : et propitius esto peccatis nostris, propter nomen tuum.
Psal DRC 78:10  Lest they should say among the Gentiles: Where is their God? And let him be made known among the nations before our eyes, By the revenging the blood of thy servants, which hath been shed:
Psal KJV 78:10  They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
Psal CzeCEP 78:10  Nedbali na smlouvu Boží, podle jeho zákona žít odepřeli,
Psal CzeB21 78:10  Nedodrželi smlouvu Boží, odmítli se řídit jeho Zákonem.
Psal CzeCSP 78:10  Nedbali na Boží smlouvu, odmítli žít podle jeho zákona.
Psal CzeBKR 78:10  Nebo neostříhali smlouvy Boží, a v zákoně jeho zpěčovali se choditi.
Psal Webster 78:10  They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
Psal NHEB 78:10  They did not keep God's covenant, and refused to walk by his Law.
Psal AKJV 78:10  They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
Psal VulgClem 78:10  Ne forte dicant in gentibus : Ubi est Deus eorum ? et innotescat in nationibus coram oculis nostris ultio sanguinis servorum tuorum qui effusus est.
Psal DRC 78:11  Let the sighing of the prisoners come in before thee. According to the greatness of thy arm, take possession of the children of them that have been put to death.
Psal KJV 78:11  And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.
Psal CzeCEP 78:11  zapomněli na jeho skutky, na divy, jež jim dal shlédnout.
Psal CzeB21 78:11  Zapomněli na jeho mocné činy, na zázraky, jež jim projevil.
Psal CzeCSP 78:11  Zapomněli na jeho činy, na jeho divy, které jim ukázal.
Psal CzeBKR 78:11  Zapomenuli se na činy jeho, a na divné skutky jeho, kteréž jim ukázal.
Psal Webster 78:11  And forgot his works, and his wonders that he had shown them.
Psal NHEB 78:11  They forgot his doings, his wondrous works that he had shown them.
Psal AKJV 78:11  And forgot his works, and his wonders that he had showed them.
Psal VulgClem 78:11  Introëat in conspectu tuo gemitus compeditorum ; secundum magnitudinem brachii tui posside filios mortificatorum :
Psal DRC 78:12  And render to our neighbours sevenfold in their bosom: the reproach wherewith they have reproached thee, O Lord.
Psal KJV 78:12  Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal CzeCEP 78:12  On před jejich otci činil divy v zemi egyptské na Sóanském poli.
Psal CzeB21 78:12  Před jejich otci konal zázraky, v Egyptě, na poli soanském.
Psal CzeCSP 78:12  Před jejich otci činil divy v egyptské zemi, na sóanském poli.
Psal CzeBKR 78:12  Před otci jejich činil divy v zemi Egyptské, na poli Soan.
Psal Webster 78:12  Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, [in] the field of Zoan.
Psal NHEB 78:12  He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal AKJV 78:12  Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.
Psal VulgClem 78:12  et redde vicinis nostris septuplum in sinu eorum ; improperium ipsorum quod exprobraverunt tibi, Domine.
Psal DRC 78:13  But we thy people, and the sheep of thy pasture, will give thanks to thee for ever. We will shew forth thy praise, unto generation and generation.
Psal KJV 78:13  He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
Psal CzeCEP 78:13  Moře rozpoltil a převedl je, jako hráz postavil vody.
Psal CzeB21 78:13  Rozdělil moře, převedl je, vody postavil jako hromady.
Psal CzeCSP 78:13  Rozpoltil moře a provedl je, postavil vody jako hráz.
Psal CzeBKR 78:13  Rozdělil moře, a převedl je; učinil, aby stály vody jako hromada.
Psal Webster 78:13  He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as a heap.
Psal NHEB 78:13  He split the sea, and caused them to pass through. He made the waters stand as a heap.
Psal AKJV 78:13  He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.
Psal VulgClem 78:13  Nos autem populus tuus, et oves pascuæ tuæ, confitebimur tibi in sæculum ; in generationem et generationem annuntiabimus laudem tuam.
Psal DRC 78:14 
Psal KJV 78:14  In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
Psal CzeCEP 78:14  Ve dne oblakem je vodil, po celou noc září ohně.
Psal CzeB21 78:14  Oblakem svým je vodil ve dne, ohnivým světlem za nocí.
Psal CzeCSP 78:14  Ve dne je vedl skrze oblak a celou noc skrze ohnivé světlo.
Psal CzeBKR 78:14  Vedl je ve dne v oblace, a každé noci v jasném ohni.
Psal Webster 78:14  In the day-time also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
Psal NHEB 78:14  In the daytime he also led them with a cloud, and all night with a light of fire.
Psal AKJV 78:14  In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.
Psal VulgClem 78:14 
Psal DRC 78:15 
Psal KJV 78:15  He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
Psal CzeCEP 78:15  Rozpoltil na poušti skály, dal jim pít hojně jak z propastných tůní,
Psal CzeB21 78:15  Rozlomil skály v poušti, jak z hlubin bezedných dal jim pít.
Psal CzeCSP 78:15  Rozpoltil skály v pustině a napojil je jako z velkých hlubin.
Psal CzeBKR 78:15  Protrhl skály na poušti, a napájel je jako z propastí velikých.
Psal Webster 78:15  He cleaved the rocks in the wilderness, and gave [them] drink as [out of] the great depths.
Psal NHEB 78:15  He split rocks in the wilderness, and gave them drink abundantly as out of the depths.
Psal AKJV 78:15  He split the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.
Psal VulgClem 78:15 
Psal DRC 78:16 
Psal KJV 78:16  He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
Psal CzeCEP 78:16  bystřiny vyvedl ze skalního štítu, nechal plynout vodstva jako řeky.
Psal CzeB21 78:16  Ze skály nechal potoky proudit, jež v řeky rozvodnil.
Psal CzeCSP 78:16  Vyvedl bystřiny ze skály a dal jim rozlít se jako vodní proudy.
Psal CzeBKR 78:16  Vyvedl potoky z skály, a učinil, aby vody tekly jako řeky.
Psal Webster 78:16  He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
Psal NHEB 78:16  He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
Psal AKJV 78:16  He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.
Psal VulgClem 78:16 
Psal DRC 78:17 
Psal KJV 78:17  And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.
Psal CzeCEP 78:17  Hřešili však proti němu opět. Vzdorovali v tom vyprahlém kraji Nejvyššímu,
Psal CzeB21 78:17  Oni však proti němu stále hřešili, na poušti Nejvyššího dráždili!
Psal CzeCSP 78:17  Oni však proti němu dále hřešili, ve vyprahlé zemi se vzpírali Nejvyššímu
Psal CzeBKR 78:17  A však vždy přičíněli hříchů proti němu, a popouzeli Nejvyššího na poušti.
Psal Webster 78:17  And they sinned yet more against him by provoking the Most High in the wilderness.
Psal NHEB 78:17  Yet they still went on to sin against him, to rebel against the Most High in the desert.
Psal AKJV 78:17  And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.
Psal VulgClem 78:17 
Psal DRC 78:18 
Psal KJV 78:18  And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
Psal CzeCEP 78:18  srdcem pokoušeli Boha, chtěli stravu podle vlastní vůle.
Psal CzeB21 78:18  III. Pokoušeli Boha v srdcích svých, podle své chuti pokrm žádali.
Psal CzeCSP 78:18  a ve svých srdcích Boha pokoušeli -- žádali si potravu podle svých choutek.
Psal CzeBKR 78:18  A pokoušeli Boha silného v srdci svém, žádajíce pokrmu podlé líbosti své.
Psal Webster 78:18  And they tempted God in their heart by asking food for their desire.
Psal NHEB 78:18  They tempted God in their heart by asking food according to their desire.
Psal AKJV 78:18  And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.
Psal VulgClem 78:18 
Psal DRC 78:19 
Psal KJV 78:19  Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
Psal CzeCEP 78:19  A reptali proti Bohu: „Může Bůh prostřít stůl v poušti?
Psal CzeB21 78:19  Mluvili proti Bohu se slovy: „Copak Bůh prostře stůl na poušti?
Psal CzeCSP 78:19  Mluvili proti Bohu a říkali: Což může Bůh prostřít stůl v pustině?
Psal CzeBKR 78:19  A mluvili proti Bohu, řkouce: Zdaliž bude moci Bůh silný připraviti stůl na této poušti?
Psal Webster 78:19  Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
Psal NHEB 78:19  Yes, they spoke against God. They said, "Can God prepare a table in the wilderness?
Psal AKJV 78:19  Yes, they spoke against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?
Psal VulgClem 78:19 
Psal DRC 78:20 
Psal KJV 78:20  Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
Psal CzeCEP 78:20  Do skály sic udeřil a potoky vod tekly proudem. Může však dát také chleba nebo opatřit pro svůj lid maso?“
Psal CzeB21 78:20  Udeřil sice do skály, mohutným potokem vody tryskaly – chleba nám ale dát jistě neumí, může snad svému lidu maso opatřit?“
Psal CzeCSP 78:20  Hle, udeřil do skály a vytryskla voda a rozlily se proudy. Což ale může dát i chléb? Což opatří i maso pro svůj lid?
Psal CzeBKR 78:20  Aj, udeřilť jest v skálu, a tekly vody, a řeky se rozvodnily. Zdali také bude moci dáti chleba? Zdali nastrojí masa lidu svému?
Psal Webster 78:20  Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
Psal NHEB 78:20  Behold, he struck the rock, so that waters gushed out, and streams overflowed. Can he give bread also? Will he provide flesh for his people?"
Psal AKJV 78:20  Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
Psal VulgClem 78:20 
Psal DRC 78:21 
Psal KJV 78:21  Therefore the Lord heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
Psal CzeCEP 78:21  Hospodin se rozlítil, když to vše slyšel. Oheň prudce vzplanul proti Jákobovi, hněv vyšlehl proti Izraeli,
Psal CzeB21 78:21  Hospodin slyšel to a hněval se, proti Jákobovi vzplanul plamenem, vykypěl hněvem na Izrael.
Psal CzeCSP 78:21  Hospodin to slyšel a rozhněval se. Tu se rozpálil oheň proti Jákobovi a proti Izraeli vzplanul hněv,
Psal CzeBKR 78:21  A protož uslyšav Hospodin, rozhněval se, a oheň zažžen jest proti Jákobovi, a prchlivost vstoupila na Izraele,
Psal Webster 78:21  Therefore the LORD heard [this], and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
Psal NHEB 78:21  Therefore the Lord heard, and was angry. A fire was kindled against Jacob, anger also went up against Israel,
Psal AKJV 78:21  Therefore the LORD heard this, and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;
Psal VulgClem 78:21 
Psal DRC 78:22 
Psal KJV 78:22  Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
Psal CzeCEP 78:22  neboť nevěřili Bohu, nedoufali v jeho spásu.
Psal CzeB21 78:22  Ačkoli Bohu nevěřili a nedoufali v jeho spasení,
Psal CzeCSP 78:22  protože nevěřili Bohu a nedoufali v jeho spásu.
Psal CzeBKR 78:22  Proto že se nedověřili Bohu, a neměli naděje v spasení jeho,
Psal Webster 78:22  Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
Psal NHEB 78:22  because they did not believe in God, and did not trust in his salvation.
Psal AKJV 78:22  Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:
Psal VulgClem 78:22 
Psal DRC 78:23 
Psal KJV 78:23  Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
Psal CzeCEP 78:23  Přesto vydal příkaz mračnům shůry, zotevíral vrata nebes
Psal CzeB21 78:23  přesto dal příkaz oblakům shůry, otevřel nebeské průduchy.
Psal CzeCSP 78:23  On však přikázal oblakům nahoře, otevřel nebeské brány
Psal CzeBKR 78:23  Ačkoli rozkázal oblakům shůry, a průduchy nebeské otevřel,
Psal Webster 78:23  Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
Psal NHEB 78:23  Yet he commanded the skies above, and opened the doors of heaven.
Psal AKJV 78:23  Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,
Psal VulgClem 78:23 
Psal DRC 78:24 
Psal KJV 78:24  And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
Psal CzeCEP 78:24  a jako déšť spouštěl na ně manu, aby jedli, nebeské obilí jim dával.
Psal CzeB21 78:24  Skrápěl je manou, aby jedli, dal jim nebeské obilí!
Psal CzeCSP 78:24  a seslal na ně manu k jídlu, dal jim nebeské zrno.
Psal CzeBKR 78:24  A dštil na ně mannou ku pokrmu, a obilé nebeské dával jim.
Psal Webster 78:24  And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.
Psal NHEB 78:24  He rained down manna on them to eat, and gave them bread from heaven.
Psal AKJV 78:24  And had rained down manna on them to eat, and had given them of the corn of heaven.
Psal VulgClem 78:24 
Psal DRC 78:25 
Psal KJV 78:25  Man did eat angels’ food: he sent them meat to the full.
Psal CzeCEP 78:25  Člověk jísti směl chléb mocných, stravu sesílal jim do sytosti.
Psal CzeB21 78:25  Lidé okusili andělský chleba, poslal jim jídla dosyta!
Psal CzeCSP 78:25  Lidé jedli chléb vznešených. Seslal jim potravy do sytosti.
Psal CzeBKR 78:25  Chléb mocných jedl člověk, seslal jim pokrmů do sytosti.
Psal Webster 78:25  Man ate angels' food: he sent them food to the full.
Psal NHEB 78:25  Man ate the bread of angels. He sent them food to the full.
Psal AKJV 78:25  Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.
Psal VulgClem 78:25 
Psal DRC 78:26 
Psal KJV 78:26  He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
Psal CzeCEP 78:26  Dal na nebi vanout východnímu větru, jižní vítr přivedl svou mocí
Psal CzeB21 78:26  Východní vítr na nebi vát nechal, vítr od jihu svou mocí hnal.
Psal CzeCSP 78:26  Nechal na nebi vát východnímu větru, svou mocí přivedl i vítr jižní.
Psal CzeBKR 78:26  Obrátil vítr východní u povětří, a přivedl mocí svou vítr polední.
Psal Webster 78:26  He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
Psal NHEB 78:26  He caused the east wind to blow in the sky. By his power he guided the south wind.
Psal AKJV 78:26  He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.
Psal VulgClem 78:26 
Psal DRC 78:27 
Psal KJV 78:27  He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
Psal CzeCEP 78:27  a déšť masa na ně spustil, tolik jako prachu, pernatého ptactva jak mořského písku,
Psal CzeB21 78:27  Masem jak prachem zasypal je, množstvím ptáků, jako je písku u moře.
Psal CzeCSP 78:27  Seslal na ně masa jako prachu a okřídleného ptactva jako mořského písku.
Psal CzeBKR 78:27  I dštil na ně masem jako prachem, a ptactvem pernatým jako pískem mořským.
Psal Webster 78:27  He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
Psal NHEB 78:27  He rained also flesh on them as the dust; winged birds as the sand of the seas.
Psal AKJV 78:27  He rained flesh also on them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:
Psal VulgClem 78:27 
Psal DRC 78:28 
Psal KJV 78:28  And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.
Psal CzeCEP 78:28  nechával je padat rovnou do tábora okolo příbytků jejich.
Psal CzeB21 78:28  Doprostřed tábora je nechal padat, na jejich stany kolem dokola.
Psal CzeCSP 78:28  Nechal je padat do jejich tábora, kolem jejich příbytků.
Psal CzeBKR 78:28  Spustil je do prostřed vojska jejich, a všudy vůkol stanů jejich.
Psal Webster 78:28  And he let [it] fall in the midst of their camp, around their habitations.
Psal NHEB 78:28  He let them fall in the midst of their camp, around their habitations.
Psal AKJV 78:28  And he let it fall in the middle of their camp, round about their habitations.
Psal VulgClem 78:28 
Psal DRC 78:29 
Psal KJV 78:29  So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;
Psal CzeCEP 78:29  Najedli se víc než do sytosti, dopřál jim to, čeho byli chtiví.
Psal CzeB21 78:29  Jedli a hojně se nasytili, dal jim to, po čem bažili.
Psal CzeCSP 78:29  Jedli až do přesycení; dal jim, po čem toužili.
Psal CzeBKR 78:29  I jedli, a nasyceni jsou hojně, a dal jim to, čehož žádali.
Psal Webster 78:29  So they ate, and were well filled: for he gave them their own desire;
Psal NHEB 78:29  So they ate, and were well filled. He gave them their own desire.
Psal AKJV 78:29  So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;
Psal VulgClem 78:29 
Psal DRC 78:30 
Psal KJV 78:30  They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
Psal CzeCEP 78:30  Nepřešla je chtivost. Měli ještě pokrm v ústech,
Psal CzeB21 78:30  Ještě svou lačnost ani neukojili, ještě měli jídlo v ústech svých,
Psal CzeCSP 78:30  Ještě si svou touhu nezošklivili, ještě měli potravu v ústech,
Psal CzeBKR 78:30  Ještě nevyplnili žádosti své, ještě pokrm byl v ústech jejich,
Psal Webster 78:30  They were not estranged from their desire: but while their meat [was] yet in their mouths,
Psal NHEB 78:30  They did not turn from their cravings. Their food was yet in their mouths,
Psal AKJV 78:30  They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,
Psal VulgClem 78:30 
Psal DRC 78:31 
Psal KJV 78:31  The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
Psal CzeCEP 78:31  když proti nim vyšlehl hněv Boží. Zahubil jejich velmože, izraelské junáky v prach srazil.
Psal CzeB21 78:31  když Boží hněv vzkypěl proti nim! Pobil mezi nimi ty nejvypasenější, výkvět Izraele porazil!
Psal CzeCSP 78:31  když ⌈na ně dolehl⌉ Boží hněv. Pobil jejich vypasené, izraelské mládence srazil.
Psal CzeBKR 78:31  A v tom prchlivost Boží připadla na ně, a zbil tučné jejich, a přední Izraelské porazil.
Psal Webster 78:31  The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen [men] of Israel.
Psal NHEB 78:31  when the anger of God went up against them, killed some of the fattest of them, and struck down the young men of Israel.
Psal AKJV 78:31  The wrath of God came on them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.
Psal VulgClem 78:31 
Psal DRC 78:32 
Psal KJV 78:32  For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
Psal CzeCEP 78:32  Přes to vše hřešili dále, nevěřili jeho divům.
Psal CzeB21 78:32  IV. Oni však hřešili stůj co stůj a nevěřili jeho zázrakům.
Psal CzeCSP 78:32  Přes toto vše stále hřešili a nevěřili jeho divům.
Psal CzeBKR 78:32  S tím se vším vždy ještě hřešili, a nevěřili předivným skutkům jeho.
Psal Webster 78:32  For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
Psal NHEB 78:32  For all this they still sinned, and did not believe in his wondrous works.
Psal AKJV 78:32  For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.
Psal VulgClem 78:32 
Psal DRC 78:33 
Psal KJV 78:33  Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
Psal CzeCEP 78:33  Tu učinil konec jejich dnům, že přešly jako vánek, jejich léta přeťal náhlým děsem.
Psal CzeB21 78:33  Proto své dny skončili v marnosti, když jejich léta zkrátil hrůzami.
Psal CzeCSP 78:33  Skončil jejich dny v marnosti a jejich léta v děsu.
Psal CzeBKR 78:33  A protož dopustil na ně, že marně skonali dny své, a léta svá s chvátáním.
Psal Webster 78:33  Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
Psal NHEB 78:33  Therefore he consumed their days in vanity, and their years in terror.
Psal AKJV 78:33  Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.
Psal VulgClem 78:33 
Psal DRC 78:34 
Psal KJV 78:34  When he slew them, then they sought him: and they returned and enquired early after God.
Psal CzeCEP 78:34  Kdykoli je hubil, dotazovali se po jeho vůli, za úsvitu hledávali opět Boha,
Psal CzeB21 78:34  Když je však hubil, pilně ho hledali, vraceli se a Boha sháněli.
Psal CzeCSP 78:34  Když je hubil, hledali ho. Ano, navraceli se a ⌈usilovně hledali⌉ Boha
Psal CzeBKR 78:34  Když je hubil, jestliže ho hledali, a zase k Bohu silnému hned na úsvitě se navraceli,
Psal Webster 78:34  When he slew them, then they sought him: and they returned and inquired early after God.
Psal NHEB 78:34  When he killed them, then they inquired after him. They returned and sought God earnestly.
Psal AKJV 78:34  When he slew them, then they sought him: and they returned and inquired early after God.
Psal VulgClem 78:34 
Psal DRC 78:35 
Psal KJV 78:35  And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.
Psal CzeCEP 78:35  připomínali si, že Bůh býval jejich skála, že Bůh nejvyšší byl jejich vykupitel.
Psal CzeB21 78:35  Na Boha vzpomněli si, že býval jejich skála, jejich vykupitel že byl Bůh Nejvyšší.
Psal CzeCSP 78:35  a rozpomínali se, že Bůh je jejich skála, že Bůh Nejvyšší je jejich vykupitel,
Psal CzeBKR 78:35  Rozpomínajíce se na to, že Bůh byl skála jejich, a Bůh silný nejvyšší vykupitel jejich:
Psal Webster 78:35  And they remembered that God [was] their rock, and the high God their redeemer.
Psal NHEB 78:35  They remembered that God was their rock, the Most High God, their redeemer.
Psal AKJV 78:35  And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.
Psal VulgClem 78:35 
Psal DRC 78:36 
Psal KJV 78:36  Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.
Psal CzeCEP 78:36  Ale klamali ho svými ústy, jazykem mu lhali,
Psal CzeB21 78:36  Pochlebování pak měli plná ústa a na jazyku lži.
Psal CzeCSP 78:36  ale klamali ho svými ústy, svým jazykem mu lhali,
Psal CzeBKR 78:36  (Ačkoli mu s pochlebenstvím mluvili ústy svými, a jazykem svým lhali jemu.
Psal Webster 78:36  Nevertheless they flattered him with their mouth, and they lied to him with their tongues.
Psal NHEB 78:36  But they flattered him with their mouth, and lied to him with their tongue.
Psal AKJV 78:36  Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied to him with their tongues.
Psal VulgClem 78:36 
Psal DRC 78:37 
Psal KJV 78:37  For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.
Psal CzeCEP 78:37  v svém srdci nestáli při něm, nezůstali věrni jeho smlouvě.
Psal CzeB21 78:37  Upřímní k němu nebyli v srdci, jeho smlouvě byli nevěrní.
Psal CzeCSP 78:37  jejich srdce nebylo pevně při něm, nebyli věrni jeho smlouvě.
Psal CzeBKR 78:37  A srdce jejich nebylo upřímé před ním, aniž se věrně měli v smlouvě jeho),
Psal Webster 78:37  For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
Psal NHEB 78:37  For their heart was not right with him, neither were they faithful in his covenant.
Psal AKJV 78:37  For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.
Psal VulgClem 78:37 
Psal DRC 78:38 
Psal KJV 78:38  But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.
Psal CzeCEP 78:38  Ale on se slitovával, zprošťoval je nepravostí, nevydal je zkáze, často odvrátil svůj hněv a nedal zcela procitnout svému rozhořčení,
Psal CzeB21 78:38  On však byl soucitný – nezahladil je a jejich viny stále odpouštěl. Svůj hněv často odvracel od nich, všechnu svou zuřivost nechtěl probouzet.
Psal CzeCSP 78:38  On se však slitovával, ⌈zprošťoval je nepravosti⌉ a nezničil je. ⌈Mnohdy odvracel⌉ svůj hněv a nedal zcela procitnout své zlobě.
Psal CzeBKR 78:38  On jsa milosrdný, odpouštěl nepravosti jejich, a nezahladil jich; častokrát odvracel hněv svůj, a nevzbuzoval vší zůřivosti své.
Psal Webster 78:38  But he, [being] full of compassion, forgave [their] iniquity, and destroyed [them] not: yes, many a time he turned his anger away, and did not stir up all his wrath.
Psal NHEB 78:38  But he, being merciful, forgave iniquity, and did not destroy them. Yes, many times he turned his anger away, and did not stir up all his wrath.
Psal AKJV 78:38  But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yes, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.
Psal VulgClem 78:38 
Psal DRC 78:39 
Psal KJV 78:39  For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
Psal CzeCEP 78:39  pamatoval, že jsou jenom tělo, vítr, který zavane a už se nevrací.
Psal CzeB21 78:39  Pamatoval na to, že jsou smrtelní, vánek, jenž odvane a už se nevrátí.
Psal CzeCSP 78:39  Pamatoval, že jsou tělo, závan, který pomine a nevrátí se.
Psal CzeBKR 78:39  Nebo pamatoval, že jsou tělo, vítr, kterýž odchází, a nenavracuje se zase.
Psal Webster 78:39  For he remembered that they [were but] flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.
Psal NHEB 78:39  He remembered that they were but flesh, a wind that passes away, and doesn't come again.
Psal AKJV 78:39  For he remembered that they were but flesh; a wind that passes away, and comes not again.
Psal VulgClem 78:39 
Psal DRC 78:40 
Psal KJV 78:40  How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
Psal CzeCEP 78:40  Kolikrát mu v poušti vzdorovali, jakou trýzeň působili mu v tom pustém kraji!
Psal CzeB21 78:40  V. Kolikrát jen ho v poušti dráždili, jakou ho v pustině trápili bolestí!
Psal CzeCSP 78:40  Kolikrát se mu v pustině vzepřeli, trápili ho v pusté krajině.
Psal CzeBKR 78:40  Kolikrát jsou ho dráždili na poušti, a k bolesti přivodili na pustinách.
Psal Webster 78:40  How oft did they provoke him in the wilderness, [and] grieve him in the desert!
Psal NHEB 78:40  How often they rebelled against him in the wilderness, and grieved him in the desert!
Psal AKJV 78:40  How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!
Psal VulgClem 78:40 
Psal DRC 78:41 
Psal KJV 78:41  Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
Psal CzeCEP 78:41  Zas a zase pokoušeli Boha, činili výčitky Svatému Izraele.
Psal CzeB21 78:41  Znovu a znovu Boha pokoušeli, Svatého izraelského rmoutili!
Psal CzeCSP 78:41  Stále znovu pokoušeli Boha, zraňovali Svatého Izraele.
Psal CzeBKR 78:41  Týž i týž navracujíce se, pokoušeli Boha silného, a svatému Izraelskému cíle vyměřovali.
Psal Webster 78:41  Yes, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
Psal NHEB 78:41  They turned again and tempted God, and provoked the Holy One of Israel.
Psal AKJV 78:41  Yes, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.
Psal VulgClem 78:41 
Psal DRC 78:42 
Psal KJV 78:42  They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
Psal CzeCEP 78:42  Nepřipomínali jeho sílu, den, kdy je vykoupil z moci protivníka,
Psal CzeB21 78:42  Na jeho sílu nepamatovali, na den, kdy je vykoupil ze soužení.
Psal CzeCSP 78:42  Nepamatovali na jeho moc, na den, kdy je vykoupil z moci protivníka,
Psal CzeBKR 78:42  Nepamatovali na moc jeho, a na ten den, v kterémž je vysvobodil z ssoužení,
Psal Webster 78:42  They remembered not his hand, [nor] the day when he delivered them from the enemy.
Psal NHEB 78:42  They did not remember his hand, nor the day when he redeemed them from the adversary;
Psal AKJV 78:42  They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.
Psal VulgClem 78:42 
Psal DRC 78:43 
Psal KJV 78:43  How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
Psal CzeCEP 78:43  když činil svá znamení v Egyptě a své zázraky na Sóanském poli.
Psal CzeB21 78:43  Na den, kdy Egyptu dal svá znamení, na soanském poli když zázraky působil.
Psal CzeCSP 78:43  když učinil v Egyptě svá znamení a své divy na sóanském poli.
Psal CzeBKR 78:43  Když činil v Egyptě znamení svá, a zázraky své na poli Soan,
Psal Webster 78:43  How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
Psal NHEB 78:43  how he set his signs in Egypt, his wonders in the field of Zoan,
Psal AKJV 78:43  How he had worked his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan.
Psal VulgClem 78:43 
Psal DRC 78:44 
Psal KJV 78:44  And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
Psal CzeCEP 78:44  Ramena řek i bystřiny proměnil v krev, takže se nemohli napít.
Psal CzeB21 78:44  Jejich řeky tehdy ve krev obrátil, ze svých potoků se napít nemohli!
Psal CzeCSP 78:44  Jejich řeky proměnil v krev, a tak ze svých toků nemohli pít.
Psal CzeBKR 78:44  Když obrátil v krev řeky a potoky jejich, tak že jich píti nemohli.
Psal Webster 78:44  And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
Psal NHEB 78:44  he turned their rivers into blood, and their streams, so that they could not drink.
Psal AKJV 78:44  And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.
Psal VulgClem 78:44 
Psal DRC 78:45 
Psal KJV 78:45  He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
Psal CzeCEP 78:45  Seslal na ně mouchy, aby je sžíraly, žáby, které jim přinesly zkázu.
Psal CzeB21 78:45  Mračno much poslal, aby je žraly, a také žáby, aby je hubily.
Psal CzeCSP 78:45  Seslal na ně mouchy, aby je kousaly, a žáby, aby je ničily.
Psal CzeBKR 78:45  Dopustil na ně směsici žížal, aby je žraly, a žáby, aby je hubily.
Psal Webster 78:45  He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
Psal NHEB 78:45  He sent among them swarms of flies, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
Psal AKJV 78:45  He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.
Psal VulgClem 78:45 
Psal DRC 78:46 
Psal KJV 78:46  He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.
Psal CzeCEP 78:46  Co se urodilo, vydal hmyzu, kobylkám plod jejich práce.
Psal CzeB21 78:46  Jejich úrodu housenkám vydal, plod jejich práce kobylkám.
Psal CzeCSP 78:46  Jejich úrodu dal kobylkám chasíl, jejich výtěžek kobylkám arbe.
Psal CzeBKR 78:46  A dal chroustům úrody jejich, a úsilí jejich kobylkám.
Psal Webster 78:46  He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
Psal NHEB 78:46  He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
Psal AKJV 78:46  He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.
Psal VulgClem 78:46 
Psal DRC 78:47 
Psal KJV 78:47  He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
Psal CzeCEP 78:47  Jejich révu zničil krupobitím a smokvoně mrazem.
Psal CzeB21 78:47  Kroupami jejich révu pobil, jejich fíkovníky zničil mráz.
Psal CzeCSP 78:47  Jejich révu zničil krupobitím a jejich sykomory mrazem.
Psal CzeBKR 78:47  Stloukl krupami réví jejich, a stromy fíkové jejich ledem.
Psal Webster 78:47  He destroyed their vines with hail, and their sycamore trees with frost.
Psal NHEB 78:47  He destroyed their vines with hail, their sycamore fig trees with frost.
Psal AKJV 78:47  He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.
Psal VulgClem 78:47 
Psal DRC 78:48 
Psal KJV 78:48  He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
Psal CzeCEP 78:48  Jejich dobytek vydal v plen krupobití a ohnivým střelám jejich stáda.
Psal CzeB21 78:48  Na jejich stáda dopustil krupobití, na jejich dobytek palčivý žár.
Psal CzeCSP 78:48  Jejich dobytek vydal v plen krupobití a jejich stáda moru.
Psal CzeBKR 78:48  Vydal krupobití na hovada jejich, a na dobytek jejich uhlí řeřavé.
Psal Webster 78:48  He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
Psal NHEB 78:48  He gave over their livestock also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
Psal AKJV 78:48  He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.
Psal VulgClem 78:48 
Psal DRC 78:49 
Psal KJV 78:49  He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
Psal CzeCEP 78:49  Tak je stíhal svým planoucím hněvem, hněvem hrozným, prchlivostí, souženími, řadou poslů zkázy.
Psal CzeB21 78:49  Planoucí hněv svůj poslal na ně, prchlivost, zlobu a soužení, anděly zkázy na ně dopustil!
Psal CzeCSP 78:49  Seslal na ně svůj planoucí hněv, zuřivost, rozhořčení a soužení -- komando zlých andělů.
Psal CzeBKR 78:49  Poslal na ně prchlivost hněvu svého, rozpálení, zůřivost i ssoužení, dopustiv na ně anděly zlé.
Psal Webster 78:49  He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels [among them].
Psal NHEB 78:49  He threw on them the fierceness of his anger, wrath, indignation, and trouble, and a band of destroying angels.
Psal AKJV 78:49  He cast on them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them.
Psal VulgClem 78:49 
Psal DRC 78:50 
Psal KJV 78:50  He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
Psal CzeCEP 78:50  Dával průchod svému hněvu, jejich duše neušetřil smrti, vydal moru v plen vše živé.
Psal CzeB21 78:50  Otevřel průchod pro svůj hněv, před samou smrtí je nešetřil, morové ráně je všechny vystavil.
Psal CzeCSP 78:50  ⌈Urovnal pěšinu⌉ svému hněvu. Jejich duše neušetřil smrti a jejich život vydal moru.
Psal CzeBKR 78:50  Uprostrannil stezku prchlivosti své, neuchoval od smrti duše jejich, ano i na hovada jejich mor dopustil.
Psal Webster 78:50  He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
Psal NHEB 78:50  He made a path for his anger. He did not spare their soul from death, but gave their life over to the pestilence,
Psal AKJV 78:50  He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;
Psal VulgClem 78:50 
Psal DRC 78:51 
Psal KJV 78:51  And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:
Psal CzeCEP 78:51  Všechno prvorozené v Egyptě pobil, prvotiny plodivé síly v Chámových stanech.
Psal CzeB21 78:51  V Egyptě pobil všechno prvorozené, ten výkvět mládí ve stanech Chamových.
Psal CzeCSP 78:51  Pobil vše prvorozené v Egyptě, prvotinu síly ve stanech Chámových.
Psal CzeBKR 78:51  A pobil všecko prvorozené v Egyptě, prvotiny síly v staních Chamových.
Psal Webster 78:51  And smote all the first-born in Egypt; the chief of [their] strength in the tabernacles of Ham:
Psal NHEB 78:51  and struck all the firstborn in Egypt, the chief of their strength in the tents of Ham.
Psal AKJV 78:51  And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:
Psal VulgClem 78:51 
Psal DRC 78:52 
Psal KJV 78:52  But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
Psal CzeCEP 78:52  Ale svůj lid vedl jako ovce, jako stádo je převedl pouští,
Psal CzeB21 78:52  Svůj lid pak vyvedl tak jako ovce, jako stádo je v poušti provázel.
Psal CzeCSP 78:52  Svůj lid však vyvedl jako ovce, jako stádo je vedl pustinou.
Psal CzeBKR 78:52  Ale lid svůj vyvedl jako ovce, a vodil se s nimi jako s stádem po poušti.
Psal Webster 78:52  But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
Psal NHEB 78:52  But he led forth his own people like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
Psal AKJV 78:52  But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.
Psal VulgClem 78:52 
Psal DRC 78:53 
Psal KJV 78:53  And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
Psal CzeCEP 78:53  vodil je bezpečně, strach mít nemuseli, jejich nepřátele pohltilo moře.
Psal CzeB21 78:53  Vodil je bezpečně, takže se neděsili, nad jejich nepřáteli se vody zavřely.
Psal CzeCSP 78:53  Vedl je bezpečně, nebáli se; jejich nepřátele přikrylo moře.
Psal CzeBKR 78:53  Vodil je v bezpečnosti, tak že nestrašili, nepřátely pak jejich přikrylo moře,
Psal Webster 78:53  And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
Psal NHEB 78:53  He led them safely, so that they weren't afraid, but the sea overwhelmed their enemies.
Psal AKJV 78:53  And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.
Psal VulgClem 78:53 
Psal DRC 78:54 
Psal KJV 78:54  And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
Psal CzeCEP 78:54  Dovedl je až k území své svatyně, k této hoře, kterou pravicí svou získal.
Psal CzeB21 78:54  Takto je dovedl až ke své svaté zemi, k hoře, již dobyl svojí pravicí.
Psal CzeCSP 78:54  Tak je přivedl na své svaté území -- k oné hoře, kterou si získal svou pravicí.
Psal CzeBKR 78:54  Až je přivedl ku pomezí svatosti své, na horu tu, kteréž dobyla pravice jeho.
Psal Webster 78:54  And he brought them to the border of his sanctuary, [even to] this mountain, [which] his right hand had purchased.
Psal NHEB 78:54  He brought them to the border of his sanctuary, to this mountain, which his right hand had taken.
Psal AKJV 78:54  And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.
Psal VulgClem 78:54 
Psal DRC 78:55 
Psal KJV 78:55  He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
Psal CzeCEP 78:55  Vypudil před nimi pronárody, jejich zem rozměřil na dědictví, v jejich stanech ubytoval izraelské kmeny.
Psal CzeB21 78:55  Pohany vyhnal před jejich tváří, losem jim rozdělil jejich dědictví, izraelské kmeny doma usídlil.
Psal CzeCSP 78:55  Vyhnal před nimi pohanské národy, rozměřil provazcem jejich dědičné podíly a usadil v jejich stanech izraelské kmeny.
Psal CzeBKR 78:55  Vyhnav před tváří jejich národy, způsobil to, aby jim na provazec dědictví jejich přišli, a aby přebývala v staních jejich pokolení Izraelská.
Psal Webster 78:55  He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
Psal NHEB 78:55  He also drove out the nations before them, allotted them for an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
Psal AKJV 78:55  He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.
Psal VulgClem 78:55 
Psal DRC 78:56 
Psal KJV 78:56  Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
Psal CzeCEP 78:56  Ale pokoušeli ho a vzdorovali Bohu nejvyššímu a nedbali na svědectví jeho,
Psal CzeB21 78:56  VI. Oni však Boha dráždili a pokoušeli, na svědectví Nejvyššího nedbali.
Psal CzeCSP 78:56  Oni však pokoušeli Boha Nejvyššího, vzpírali se mu a jeho svědectví nezachovávali.
Psal CzeBKR 78:56  Však vždy předce pokoušeli a dráždili Boha nejvyššího, a svědectví jeho neostříhali.
Psal Webster 78:56  Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
Psal NHEB 78:56  Yet they tempted and rebelled against the Most High God, and did not keep his testimonies;
Psal AKJV 78:56  Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:
Psal VulgClem 78:56 
Psal DRC 78:57 
Psal KJV 78:57  But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
Psal CzeCEP 78:57  odpadali, byli věrolomní jak otcové jejich, selhávali jako záludný luk.
Psal CzeB21 78:57  Zrádně se odvrátili jako otcové jejich, tak jako křivý luk minuli cíl.
Psal CzeCSP 78:57  Odvraceli se, jednali ⌈věrolomně jako⌉ jejich otcové, selhávali jako záludný luk.
Psal CzeBKR 78:57  Ale zpět odšedše, převráceně činili, jako i předkové jejich; uchýlili se jako mylné lučiště.
Psal Webster 78:57  But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
Psal NHEB 78:57  but turned back, and dealt treacherously like their fathers. They were turned aside like a deceitful bow.
Psal AKJV 78:57  But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.
Psal VulgClem 78:57 
Psal DRC 78:58 
Psal KJV 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Psal CzeCEP 78:58  Na posvátných návrších ho uráželi, svými modlami ho podnítili k žárlivosti.
Psal CzeB21 78:58  Popouzeli ho svými výšinami, rozzuřili ho svými modlami!
Psal CzeCSP 78:58  Popouzeli ho svými návršími a dráždili ho svými modlami.
Psal CzeBKR 78:58  Nebo popouzeli ho výsostmi svými, a rytinami svými k horlení přivedli jej.
Psal Webster 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Psal NHEB 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their engraved images.
Psal AKJV 78:58  For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
Psal VulgClem 78:58 
Psal DRC 78:59 
Psal KJV 78:59  When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:
Psal CzeCEP 78:59  Bůh se rozlítil, když to vše slyšel, velmi si zprotivil Izraele:
Psal CzeB21 78:59  Bůh to vše slyšel a ve svém hněvu Izrael tehdy zcela zavrhl.
Psal CzeCSP 78:59  Bůh to slyšel a rozhněval se. Zcela Izraele zavrhl.
Psal CzeBKR 78:59  Slyšel Bůh, a rozhněval se, a u velikou ošklivost vzal Izraele,
Psal Webster 78:59  When God heard [this], he was wroth, and greatly abhorred Israel:
Psal NHEB 78:59  When God heard this, he was angry, and greatly abhorred Israel;
Psal AKJV 78:59  When God heard this, he was wroth, and greatly abhorred Israel:
Psal VulgClem 78:59 
Psal DRC 78:60 
Psal KJV 78:60  So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
Psal CzeCEP 78:60  opovrhl svým příbytkem v Šílu, stanem, v němž přebýval mezi lidmi.
Psal CzeB21 78:60  Tehdy opustil svůj příbytek v Šílu, stan, v němž mezi lidmi přebýval.
Psal CzeCSP 78:60  Opustil příbytek v Šílu, stan, kde přebýval mezi lidmi.
Psal CzeBKR 78:60  Tak že opustiv příbytek v Sílo, stánek, kterýž postavil mezi lidmi,
Psal Webster 78:60  So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent [which] he placed among men;
Psal NHEB 78:60  So that he forsook the tent of Shiloh, the tent which he placed among men;
Psal AKJV 78:60  So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
Psal VulgClem 78:60 
Psal DRC 78:61 
Psal KJV 78:61  And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy’s hand.
Psal CzeCEP 78:61  Vydal do zajetí svoji sílu, svoji čest do rukou protivníka
Psal CzeB21 78:61  Do zajetí dal padnout svoji sílu, svou slávu nechal v rukou nepřátel.
Psal CzeCSP 78:61  Svou sílu vydal do zajetí, svou nádheru do ruky protivníka.
Psal CzeBKR 78:61  Vydal v zajetí sílu svou, a slávu svou v ruce nepřítele.
Psal Webster 78:61  And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.
Psal NHEB 78:61  and delivered his strength into captivity, his glory into the adversary's hand.
Psal AKJV 78:61  And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.
Psal VulgClem 78:61 
Psal DRC 78:62 
Psal KJV 78:62  He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.
Psal CzeCEP 78:62  a svůj lid vydal v plen meči, proti svému dědictví vzplál prchlivostí.
Psal CzeB21 78:62  Svůj lid tehdy vydal napospas meči, na své dědictví se rozhořčil.
Psal CzeCSP 78:62  Svůj lid vydal meči, na své dědictví se rozhněval.
Psal CzeBKR 78:62  Dal pod meč lid svůj, a na dědictví své se rozhněval.
Psal Webster 78:62  He gave over his people also to the sword; and was wroth with his inheritance.
Psal NHEB 78:62  He also gave his people over to the sword, and was angry with his inheritance.
Psal AKJV 78:62  He gave his people over also to the sword; and was wroth with his inheritance.
Psal VulgClem 78:62 
Psal DRC 78:63 
Psal KJV 78:63  The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
Psal CzeCEP 78:63  Jejich junáky sežehl oheň, jejich panny svatebních chval nepoznaly.
Psal CzeB21 78:63  Jejich mladíky pohltil oheň, jejich pannám nezazněly písně svatební.
Psal CzeCSP 78:63  Jejich mládence pozřel oheň a jejich panny nebyly chváleny.
Psal CzeBKR 78:63  Mládence jeho sežral oheň, a panny jeho nebyly chváleny.
Psal Webster 78:63  The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
Psal NHEB 78:63  Fire devoured their young men. Their virgins had no wedding song.
Psal AKJV 78:63  The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.
Psal VulgClem 78:63 
Psal DRC 78:64 
Psal KJV 78:64  Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
Psal CzeCEP 78:64  Jejich kněží padli mečem, jejich vdovy neplakaly.
Psal CzeB21 78:64  Jejich kněží tehdy padali mečem, jejich vdovy plakat nemohly.
Psal CzeCSP 78:64  Jejich kněží padli mečem a jejich vdovy neplakaly.
Psal CzeBKR 78:64  Kněží jejich od meče padli, a vdovy jejich neplakaly.
Psal Webster 78:64  Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
Psal NHEB 78:64  Their priests fell by the sword, and their widows couldn't weep.
Psal AKJV 78:64  Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.
Psal VulgClem 78:64 
Psal DRC 78:65 
Psal KJV 78:65  Then the Lord awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine.
Psal CzeCEP 78:65  A pak se Panovník probudil jak ze sna, jak bohatýr rozjařený vínem,
Psal CzeB21 78:65  Tehdy Pán procitl tak jako ze snu, jako bojovník, jenž byl vínem rozjařen.
Psal CzeCSP 78:65  Pak Panovník procitl -- jako kdyby spal -- jako hrdina rozjařený vínem.
Psal CzeBKR 78:65  Potom pak procítil Pán jako ze sna, jako silný rek, kterýž po víně sobě vykřikuje.
Psal Webster 78:65  Then the Lord awaked as one out of sleep, [and] like a mighty man that shouteth by reason of wine.
Psal NHEB 78:65  Then the Lord awakened as one out of sleep, like a mighty man who shouts by reason of wine.
Psal AKJV 78:65  Then the LORD awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouts by reason of wine.
Psal VulgClem 78:65 
Psal DRC 78:66 
Psal KJV 78:66  And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.
Psal CzeCEP 78:66  zezadu bil svoje protivníky, uvedl na ně potupu věčnou.
Psal CzeB21 78:66  Tehdy své nepřátele zasáhl vzadu, vydal je věčné pohaně!
Psal CzeCSP 78:66  Pobíjel své protivníky zezadu, uvedl na ně věčnou potupu.
Psal CzeBKR 78:66  A ranil nepřátely své po zadu, a u věčné pohanění je vydal.
Psal Webster 78:66  And he smote his enemies in the hinder part: he put them to a perpetual reproach.
Psal NHEB 78:66  He struck his adversaries backward. He put them to a perpetual reproach.
Psal AKJV 78:66  And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.
Psal VulgClem 78:66 
Psal DRC 78:67 
Psal KJV 78:67  Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
Psal CzeCEP 78:67  Zprotivil si Josefův stan, Efrajimův kmen si nevyvolil,
Psal CzeB21 78:67  VII. Zavrhl sice Josefův stan, Efraimův kmen si nevybral,
Psal CzeCSP 78:67  Pohrdl stanem Josefovým, kmen Efrajimův si nevyvolil,
Psal CzeBKR 78:67  Ačkoli pak pohrdl stánkem Jozefovým, a pokolení Efraimova nevyvolil,
Psal Webster 78:67  Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
Psal NHEB 78:67  Moreover he rejected the tent of Joseph, and did not choose the tribe of Ephraim,
Psal AKJV 78:67  Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:
Psal VulgClem 78:67 
Psal DRC 78:68 
Psal KJV 78:68  But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
Psal CzeCEP 78:68  zvolil si kmen Judův, horu Sijón, tu si zamiloval.
Psal CzeB21 78:68  Judův kmen ale vyvolil – horu Sion, kterou si oblíbil.
Psal CzeCSP 78:68  nýbrž zvolil si kmen Judův, horu Sijón, kterou si zamiloval.
Psal CzeBKR 78:68  Však vyvolil pokolení Judovo, horu Sion, kterouž zamiloval.
Psal Webster 78:68  But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
Psal NHEB 78:68  But chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.
Psal AKJV 78:68  But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
Psal VulgClem 78:68 
Psal DRC 78:69 
Psal KJV 78:69  And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.
Psal CzeCEP 78:69  Svou svatyni vybudoval jak výšiny nebes, navěky ji založil jak zemi.
Psal CzeB21 78:69  Svatyni jako nebesa si tam postavil a jako země, již upevnil navěky.
Psal CzeCSP 78:69  Svou svatyni zbudoval jako něco vznešeného, jako zemi, kterou založil navěky.
Psal CzeBKR 78:69  A vystavěl sobě, jako hrad vysoký, svatyni svou, jako zemi, kterouž utvrdil na věky.
Psal Webster 78:69  And he built his sanctuary like high [palaces], like the earth which he hath established for ever.
Psal NHEB 78:69  He built his sanctuary like the heights, like the earth which he has established forever.
Psal AKJV 78:69  And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he has established for ever.
Psal VulgClem 78:69 
Psal DRC 78:70 
Psal KJV 78:70  He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
Psal CzeCEP 78:70  Davida si zvolil, svého služebníka, povolal ho ze salaší,
Psal CzeB21 78:70  Vyvolil svého služebníka Davida, vzal ho od ovcí v ohradách.
Psal CzeCSP 78:70  Vyvolil si Davida, svého otroka. Vzal ho od ovčích ohrad,
Psal CzeBKR 78:70  A vyvolil Davida služebníka svého, vzav jej od chlévů stáda.
Psal Webster 78:70  He chose David also his servant, and took him from the sheep-folds:
Psal NHEB 78:70  He also chose David his servant, and took him from the sheepfolds;
Psal AKJV 78:70  He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
Psal VulgClem 78:70 
Psal DRC 78:71 
Psal KJV 78:71  From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
Psal CzeCEP 78:71  od ovcí s jehňaty ho přivedl, aby pásl Jákoba, jeho lid, Izraele, jeho dědičný díl.
Psal CzeB21 78:71  Povolal ho od ovcí s jehňaty, aby pásl Jákoba, jeho lid, totiž Izrael, jeho dědictví.
Psal CzeCSP 78:71  přivedl ho od ovcí s jehňaty, aby pásl Jákoba, jeho lid, Izraele, jeho dědictví.
Psal CzeBKR 78:71  Když chodil za ovcemi březími, zavedl jej, aby pásl Jákoba, lid jeho, a Izraele, dědictví jeho.
Psal Webster 78:71  From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
Psal NHEB 78:71  from following the ewes that have their young, he brought him to be the shepherd of Jacob, his people, and Israel, his inheritance.
Psal AKJV 78:71  From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
Psal VulgClem 78:71 
Psal DRC 78:72 
Psal KJV 78:72  So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.
Psal CzeCEP 78:72  A pásl je s bezúhonným srdcem, rukou zkušenou je vodil.
Psal CzeB21 78:72  On je pak pásl se srdcem oddaným, vodil je dovedností rukou svých.
Psal CzeCSP 78:72  I pásl je s bezúhonným srdcem a vodil je svou zkušenou rukou.
Psal CzeBKR 78:72  Kterýž pásl je v upřímnosti srdce svého, a zvláštní opatrností rukou svých vodil je.
Psal Webster 78:72  So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.
Psal NHEB 78:72  So he was their shepherd according to the integrity of his heart, and guided them by the skillfulness of his hands.
Psal AKJV 78:72  So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skillfulness of his hands.
Psal VulgClem 78:72