Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SONG OF SOLOMON
Up
1 2 3 4 5 6 7 8
Toggle notes
Chapter 1
Song DaOT1931 1:2  Kys mig, giv mig Kys af din Mund, thi din Kærlighed er bedre end Vin.
Song DaOT1931 1:3  Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær.
Song DaOT1931 1:4  Drag mig efter dig, kom, lad os løbe; Kongen tog mig ind i sine Kamre. Vi vil juble og glæde os i dig, prise din Kærlighed fremfor Vin. Med Rette har de dig kær.
Song DaOT1931 1:5  Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng.
Song DaOT1931 1:6  Se ej paa mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes paa mig, til Vingaardsvogterske satte de mig — min egen Vingaard vogted jeg ikke.
Song DaOT1931 1:7  Sig mig, du, som min Sjæl har kær, hvor du vogter din Hjord, hvor du holder Hvil ved Middag. Thi hvi skal jeg gaa som en Landstryger ved dine Fællers Hjorde?
Song DaOT1931 1:8  Saafremt du ikke ved det, du fagreste blandt Kvinder, følg da kun Hjordens Spor og vogt dine Geder ved Hyrdernes Boliger.
Song DaOT1931 1:9  Ved Faraos Forspand ligner jeg dig, min Veninde.
Song DaOT1931 1:10  Dine Kinder er yndige med Snorene, din Hals med Kæderne.
Song DaOT1931 1:11  Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.
Song DaOT1931 1:12  Min Nardus spreder sin Duft, mens Kongen er til Bords;
Song DaOT1931 1:13  min Ven er mig en Myrrapose, der ligger ved mit Bryst,
Song DaOT1931 1:14  min Ven er mig en Koferklase fra En-Gedis Vingaarde.
Song DaOT1931 1:15  Hvor du er fager, min Veninde, hvor du er fager, dine Øjne er Duer!
Song DaOT1931 1:16  Hvor du er fager, min Ven, ja dejlig er du, vort Leje er grønt,
Chapter 2
Song DaOT1931 2:2  Som en Lilje midt iblandt Torne er min Veninde blandt Piger.
Song DaOT1931 2:3  Som et Æbletræ blandt Skovens Træer er min Ven blandt unge Mænd. I hans Skygge har jeg Lyst til at sidde, hans Frugt er sød for min Gane.
Song DaOT1931 2:4  Til en Vinhal bragte han mig, hvor Mærket over mig er Kærlighed.
Song DaOT1931 2:5  Styrk mig med Rosinkager, kvæg mig med Æbler, thi jeg er syg af Kærlighed.
Song DaOT1931 2:6  Hans venstre er under mit Hoved, hans højre tager mig i Favn.
Song DaOT1931 2:7  Jeg besværger eder, Jerusalems Døtre, ved Gazeller og Markens Hjorte: Gør ikke Kærligheden Uro, væk den ikke, før den ønsker det selv!
Song DaOT1931 2:8  Hør! Der er min Ven! Ja se, der kommer han i Løb over Bjergene, i Spring over Højene.
Song DaOT1931 2:9  Min Ven er som en Gazel, han er som den unge Hjort. Se, nu staar han alt bag vor Mur. Han ser gennem Vinduet, kigger gennem Gitteret.
Song DaOT1931 2:10  Min Ven stemmer i og siger saa til mig: Staa op, min Veninde, du fagre, kom!
Song DaOT1931 2:11  Thi nu er Vinteren omme, Regntiden svandt, for hen,
Song DaOT1931 2:12  Blomster ses i Landet, Sangens Tid er kommet, Turtelduens Kurren høres i vort Land;
Song DaOT1931 2:13  Figentræets Smaafrugter svulmer, Vinstokken blomstrer, udspreder Duft. Staa op, min Veninde, du fagre, kom,
Song DaOT1931 2:14  min Due i Fjeldets Kløfter, i Bjergvæggens Skjul! Lad mig skue din Skikkelse, høre din Røst, thi sød er din Røst og din Skikkelse yndig.
Song DaOT1931 2:15  Fang os de Ræve, de Ræve smaa, som hærger Vinen, vor blomstrende Vin!
Song DaOT1931 2:16  Min Ven er min, og jeg er hans, som vogter blandt Liljer;
Song DaOT1931 2:17  til Dagen svales og Skyggerne længes, kom hid, min Ven, og vær som Gazellen, som den unge Hjort paa duftende Bjerge!
Chapter 3
Song DaOT1931 3:1  Paa mit Leje om Natten søgte jeg ham, som min Sjæl har kær, jeg søgte, men fandt ham ikke.
Song DaOT1931 3:2  »Saa staar jeg op og gaar om i Byen, om Paa dens Gader og Torve og søger ham, som min Sjæl har kær.« Jeg søgte, men fandt ham ikke.
Song DaOT1931 3:3  Vægterne, som færdes i Byen, traf mig: »Saa I mon ham, som min Sjæl har kær?«
Song DaOT1931 3:4  Knap var jeg kommet forbi dem, saa fandt jeg ham, som min Sjæl har kær; jeg greb ham og slap ham ikke, før jeg fik ham ind i min Moders Hus, i hendes Kammer, som fødte mig.
Song DaOT1931 3:5  Jeg besværger eder, Jerusalems Døtre, ved Gazeller og Markens Hjorte: Gør ikke Kærligheden Uro, væk den ikke, før den ønsker det selv!
Song DaOT1931 3:6  Hvad er det, som kommer fra Ørkenen i Støtter af Røg, omduftet af Myrra og Røgelse, alskens Vellugt?
Song DaOT1931 3:7  Se, det er Salomos Bærestol, omgivet af tresindstyve Helte, Israels Helte,
Song DaOT1931 3:8  alle med Sværd i Haand, oplærte til Krig, hver med sit Sværd ved Lænd mod Nattens Rædsler.
Song DaOT1931 3:9  Kong Salomo laved sig en Bærekarm af Træ fra Libanon,
Song DaOT1931 3:10  gjorde dens Støtter af Sølv, dens Arme af Guld; i Midten er Ibenholt indlagt, Sædet er Purpur.
Song DaOT1931 3:11  Jerusalems Døtre, gaa ud og se paa Kong Salomo, paa Kronen, hans Moder kroned ham med paa hans Brudefærds Dag, hans Hjertens Glædes Dag!
Chapter 4
Song DaOT1931 4:1  Hvor du er fager, min Veninde, hvor er du fager! Dine Øjne er Duer bag sløret, dit Haar som en Gedeflok bølgende ned fra Gilead,
Song DaOT1931 4:2  dine Tænder som en nyklippet Faareflok, der kommer fra Bad, som alle har Tvillinger, intet er uden Lam;
Song DaOT1931 4:3  som en Purpursnor er dine Læber, yndig din Mund, din Tinding som et bristet Granatæble bag ved dit Slør;
Song DaOT1931 4:4  din Hals er som Davids Taarn, der er bygget til Udkig, tusinde Skjolde hænger derpaa, kun Helteskjolde;
Song DaOT1931 4:5  dit Bryst som to Hjortekalve, Gazelletvillinger, der græsser blandt Liljer.
Song DaOT1931 4:6  Til Dagen svales og Skyggerne længes, vil jeg vandre til Myrrabjerget og Vellugtshøjen.
Song DaOT1931 4:8  Kom med mig fra Libanon, Brud, kom med mig fra Libanon, stig ned fra Amanas Tinde, fra Senirs og Hermons Tinde, fra Løvers Huler, fra Panteres Bjerge!
Song DaOT1931 4:9  Du har fanget mig, min Søster, min Brud, du har fanget mig med et af dine Blikke, med en af din Halses Kæder.
Song DaOT1931 4:10  Hvor herlig er din Kærlighed, min Søster, min Brud, hvor din Kærlighed er god fremfor Vin, dine Salvers Duft fremfor alskens Vellugt!
Song DaOT1931 4:11  Dine Læber drypper af Sødme, min Brud, under din Tunge er Honning og Mælk; dine Klæders Duft er som Libanons Duft.
Song DaOT1931 4:12  Min Søster, min Brud er en lukket Have, en lukket Kilde, et Væld under Segl.
Song DaOT1931 4:13  Dine Skud er en Lund af Granattræer med kostelige Frugter, Kofer,
Song DaOT1931 4:14  Nardus og Kalmus og Kanel og alle Slags Vellugtstræer, Myrra og Safran og Aloe og alskens ypperlig Balsam.
Song DaOT1931 4:15  Min Haves Væld er en Brønd med rindende Vand og Strømme fra Libanon.
Song DaOT1931 4:16  Nordenvind, vaagn, Søndenvind kom, blæs gennem min Have, saa dens Vellugt spredes! Min Ven komme ind i sin Have og nyde dens udsøgte Frugt!
Chapter 5
Song DaOT1931 5:1  Jeg kommer i min Have, min Søster, min Brud, jeg plukker min Myrra og Balsam, jeg spiser min Honning og Saft, jeg drikker min Vin og Mælk. Venner, spis og drik og berus jer i Kærlighed!
Song DaOT1931 5:2  Jeg sov, men mit Hjerte vaaged; tys, da banked min Ven: »Luk op for mig, o Søster, min Veninde, min Due, min rene, thi mit Hoved er fuldt af Dug, mine Lokker af Nattens Draaber.«
Song DaOT1931 5:3  Jeg har taget min Kjortel af, skal jeg atter tage den paa? Jeg har tvættet mine Fødder, skal jeg atter snavse dem til?
Song DaOT1931 5:4  Gennem Gluggen rakte min Ven sin Haand, det brusede stærkt i mit Indre.
Song DaOT1931 5:5  Jeg stod op og aabned for min Ven; mine Hænder drypped af Myrra, mine Fingre af flydende Myrra, da de rørte ved Laasens Haandtag.
Song DaOT1931 5:6  Saa lukked jeg op for min Ven, men min Ven var gaaet sin Vej. Jeg var ude af mig selv ved hans Ord. Jeg søgte, men fandt ham ikke, kaldte, han svared mig ikke.
Song DaOT1931 5:7  Vægterne, som færdes i Byen, traf mig, de slog og saared mig; Murens Vægtere rev Kappen af mig.
Song DaOT1931 5:8  Jeg besværger eder, Jerusalems Døtre: Saafremt I finder min Ven, hvad skal I da sige til ham? At jeg er syg af Kærlighed!
Song DaOT1931 5:9  »Hvad Fortrin har da din Ven, du fagreste blandt Kvinder? Hvad Fortrin har da din Ven, at du besværger os saa?«
Song DaOT1931 5:10  Min Ven er hvid og rød, herlig blandt Titusinder,
Song DaOT1931 5:11  hans Hoved er det fineste Guld, hans Lokker er Ranker, sorte som Ravne,
Song DaOT1931 5:12  hans Øjne som Duer ved rindende Bække, badet i Mælk og siddende ved Strømme,
Song DaOT1931 5:13  hans Kinder som Balsambede, Skabe med Vellugt, hans Læber er Liljer, de drypper af flydende Myrra,
Song DaOT1931 5:14  hans Hænder er Stænger af Guld, fyldt med Rubiner, hans Liv en Elfenbensplade, besat med Safirer,
Song DaOT1931 5:15  hans Ben er Søjler af Marmor Paa Sokler af Guld, hans Skikkelse som Libanon, herlig som Cedre,
Song DaOT1931 5:16  hans Gane er Sødme, han er idel Ynde. Saadan er min elskede, saadan min Ven, Jerusalems Døtre.
Chapter 6
Song DaOT1931 6:1  Hvor er din Ven gaaet hen, du fagreste blandt Kvinder? Hvor har din Ven vendt sig hen? Vi vil søge ham med dig.
Song DaOT1931 6:2  Min Ven gik ned i sin Have, til Balsambedene, for at vogte sin Hjord i Haverne og sanke Liljer.
Song DaOT1931 6:3  Jeg er min Vens, og min Ven er min, han, som vogter blandt Liljer.
Song DaOT1931 6:4  Du er fager, min Veninde, som Tirza, yndig som Jerusalem, frygtelig som Hære under Banner.
Song DaOT1931 6:5  Vend dine Øjne fra mig, de forvirrer mig saa! Dit Haar er som en Gedeflok, bølgende ned fra Gilead,
Song DaOT1931 6:6  dine Tænder som en Faareflok, der kommer fra Bad, som alle har Tvillinger, intet er uden Lam;
Song DaOT1931 6:7  din Tinding er et bristet Granatæble bag ved dit Slør.
Song DaOT1931 6:8  Dronningernes Tal er tresindstyve, Medhustruernes firsindstyve, paa Terner er der ej Tal.
Song DaOT1931 6:9  Men een er hun, min Due, min rene, hun, sin Moders eneste, hun, sin Moders Kælebarn. Blev hun set af Piger, fik hun Pris, af Dronninger og Medhustruer Hyldest.
Song DaOT1931 6:10  Hvo er hun, der titter frem som Morgenrøden, fager som Maanen, skær som Solen, frygtelig som Hære under Banner?
Song DaOT1931 6:11  Jeg gik ned i Nøddehaven for at se, hvor det grønnes i Dale, for at se, om Vintræet skød, om Granattræet nu stod i Blomst.
Song DaOT1931 6:12  Før jeg vidste af det, satte min Sjæl mig paa mit ædle Folks Vogne.
Song DaOT1931 6:13  Vend dig, vend dig, Sulamit, vend dig, vend dig, saa vi kan se dig! »Hvad vil I se paa Sulamit, mens Sværddansen trædes?«
Chapter 7
Song DaOT1931 7:1  Hvor skønne er dine Trin i Skoene, du ædelbaarne! Dine Hofters Runding er som Halsbaand, Kunstnerhaands Værk,
Song DaOT1931 7:2  dit Skød som det runde Bæger, ej savne det Vin, dit Liv som en Hvededynge, hegnet af Liljer;
Song DaOT1931 7:3  dit Bryst som to Hjortekalve, Gazelletvillinger,
Song DaOT1931 7:4  din Hals som Elfenbenstaarnet, dine Øjne som Hesjbons Damme ved Bat-Rabbims Port, din Næse som Libanons Taarn, der ser mod Damaskus,
Song DaOT1931 7:5  Hovedet paa dig som Karmel, dit Hoveds Lokker som Purpur; en Konge er fanget i Garnet.
Song DaOT1931 7:6  Hvor er du fager og yndig, du elskede, yndefulde!
Song DaOT1931 7:7  Som Palmen, saa er din Vækst, dit Bryst som Klaser.
Song DaOT1931 7:8  Jeg tænker: Jeg vil op i Palmen, gribe fat i dens Stilke; dit Bryst skal være som Vinstokkens Klaser, din Næses Aande som Æbleduft,
Song DaOT1931 7:9  din Gane som ædel Vin, der liflig flyder ind i min Mund, glider over mine Læber og Tænder.
Song DaOT1931 7:11  Kom min Ven, vi vil ud paa Landet, blive i Landsbyer Natten over;
Song DaOT1931 7:12  Vingaarde søger vi aarle, vi ser, om Vinstokken skyder, om Knopperne aabnes, Granattræet blomstrer. Der giver jeg dig min Kærlighed.
Song DaOT1931 7:13  Kærlighedsæblerne dufter, for vor Dør er al Slags Frugt, ny og gammel tillige; til dig, min Ven, har jeg gemt dem.
Chapter 8
Song DaOT1931 8:1  Oh, var du min Broder, som died min Moders Bryst! Jeg kyssed dig derude, naar vi mødtes, og blev ikke agtet ringe,
Song DaOT1931 8:2  tog dig ind i min Moders Hus, i min Moders Kamre, gav dig krydret Vin at drikke, Granatæblers Most.
Song DaOT1931 8:3  Hans venstre under mit Hoved, hans højre tager mig i Favn.
Song DaOT1931 8:4  Jeg besværger eder, Jerusalems Døtre: Gør ikke Kærligheden Uro, væk den ikke, før den ønsker det selv!
Song DaOT1931 8:5  Hvem er hun, der kommer fra Ørkenen, støttet til sin Ven? »Under Æbletræet vækked jeg dig; der nedkom din Moder med dig, der nedkom hun, som dig fødte.«
Song DaOT1931 8:6  Læg mig som en Seglring om dit Hjerte, som et Armbaand om din Arm! Thi Kærlighed er stærk som Døden, Nidkærhed haard som Dødsriget; dens Gløder er Brændende Glød, dens Lue er HERRENS Lue.
Song DaOT1931 8:7  Mange Vande kan ikke slukke den, Strømme ej skylle den bort. Gav nogen alt Gods i sit Hus for Kærlighed, hvem vilde agte ham ringe?
Song DaOT1931 8:8  Vi har en lille Søster, som endnu ej har Bryster; hvad gør vi med vor Søster, den Dag hun faar en Bejler?
Song DaOT1931 8:9  Er hun en Mur, saa bygger vi en Krone af Sølv derpaa, men er hun en Dør, saa spærrer vi den med Cederplanke.
Song DaOT1931 8:10  Jeg er en Mur, Mine Bryster Taarne. Da blev jeg i hans Øjne som en, der finder Fred.
Song DaOT1931 8:11  Salomo havde en Vingaard i Ba'al-Hamon, til Vogtere gav han den Vingaard; hver kunne tjene tusind Sekel Sølv paa dens Frugt.
Song DaOT1931 8:12  Jeg har for mig selv min Vingaard; de tusinde, Salomo, er dine, to hundrede deres, som vogter dens Frugt.
Song DaOT1931 8:13  Du, som bor i Haverne, Vennerne lytter, lad mig høre din Røst!
Song DaOT1931 8:14  Fly, min Ven, og vær som en Gazel, som den unge Hjort paa Balsambjerge!