Toggle notes
Chapter 1
Amos | UrduGeoR | 1:1 | Zail meṅ Āmūs ke paiġhāmāt qalamband haiṅ. Āmūs Taqua Shahr kā gallābān thā. Zalzale se do sāl pahle us ne Isrāīl ke bāre meṅ royā meṅ yih kuchh dekhā. Us waqt Uzziyāh Yahūdāh kā aur Yarubiyām bin Yuās Isrāīl kā bādshāh thā. | |
Amos | UrduGeoR | 1:2 | Āmūs bolā, “Rab Koh-e-Siyyūn par se dahāṛtā hai, us kī garajtī āwāz Yarūshalam se sunāī detī hai. Tab gallābānoṅ kī charāgāheṅ sūkh jātī haiṅ aur Karmil kī choṭī par jangal murjhā jātā hai.” | |
Amos | UrduGeoR | 1:3 | Rab farmātā hai, “Damishq ke bāshindoṅ ne bār bār gunāh kiyā hai, is lie maiṅ unheṅ sazā die baġhair nahīṅ chhoṛūṅgā. Kyoṅki unhoṅ ne Jiliyād ko gāhne ke āhnī auzār se ḳhūb kūṭ kar gāh liyā hai. | |
Amos | UrduGeoR | 1:4 | Chunāṅche maiṅ Hazāel ke gharāne par āg nāzil karūṅga, aur Bin-hadad ke mahal nazar-e-ātish ho jāeṅge. | |
Amos | UrduGeoR | 1:5 | Maiṅ Damishq ke kunḍe ko toṛ kar Biq'at-āwan aur Bait-adan ke hukmrānoṅ ko maut ke ghāṭ utārūṅga. Arām kī qaum jilāwatan ho kar Qīr meṅ jā basegī.” Yih Rab kā farmān hai. | |
Amos | UrduGeoR | 1:6 | Rab farmātā hai, “Ġhazzā ke bāshindoṅ ne bār bār gunāh kiyā hai, is lie maiṅ unheṅ sazā die baġhair nahīṅ chhoṛūṅgā. Kyoṅki unhoṅ ne pūrī ābādiyoṅ ko jilāwatan karke Adom ke hawāle kar diyā hai. | |
Amos | UrduGeoR | 1:7 | Chunāṅche maiṅ Ġhazzā kī fasīl par āg nāzil karūṅga, aur us ke mahal nazar-e-ātish ho jāeṅge. | |
Amos | UrduGeoR | 1:8 | Ashdūd aur Askqalūn ke hukmrānoṅ ko maiṅ mār ḍālūṅgā, Aqrūn par bhī hamlā karūṅga. Tab bache-khuche Filistī bhī halāk ho jāeṅge.” Yih Rab Qādir-e-mutlaq kā farmān hai. | |
Amos | UrduGeoR | 1:9 | Rab farmātā hai, “Sūr ke bāshindoṅ ne bār bār gunāh kiyā hai, is lie maiṅ unheṅ sazā die baġhair nahīṅ chhoṛūṅgā. Kyoṅki unhoṅ ne barādarānā ahd kā lihāz na kiyā balki pūrī ābādiyoṅ ko jilāwatan karke Adom ke hawāle kar diyā. | |
Amos | UrduGeoR | 1:10 | Chunāṅche maiṅ Sūr kī fasīl par āg nāzil karūṅga, aur us ke mahal nazar-e-ātish ho jāeṅge.” | |
Amos | UrduGeoR | 1:11 | Rab farmātā hai, “Adom ke bāshindoṅ ne bār bār gunāh kiyā hai, is lie maiṅ unheṅ sazā die baġhair nahīṅ chhoṛūṅgā. Kyoṅki unhoṅ ne apne Isrāīlī bhāiyoṅ ko talwār se mār mār kar un kā tāqqub kiyā aur saḳhtī se un par rahm karne se inkār kiyā. Un kā qahr bhaṛaktā rahā, un kā taish kabhī ṭhanḍā na huā. | |
Amos | UrduGeoR | 1:12 | Chunāṅche maiṅ Temān par āg nāzil karūṅga, aur Busrā ke mahal nazar-e-ātish ho jāeṅge.” | |
Amos | UrduGeoR | 1:13 | Rab farmātā hai, “Ammon ke bāshindoṅ ne bār bār gunāh kiyā hai, is lie maiṅ unheṅ sazā die baġhair nahīṅ chhoṛūṅgā. Kyoṅki apnī sarhaddoṅ ko baṛhāne ke lie unhoṅ ne Jiliyād kī hāmilā auratoṅ ke peṭ chīr ḍāle. | |
Amos | UrduGeoR | 1:14 | Chunāṅche maiṅ Rabbā kī fasīl ko āg lagā dūṅgā, aur us ke mahal nazar-e-ātish ho jāeṅge. Jang ke us din har taraf faujiyoṅ ke nāre buland ho jāeṅge, tūfān ke us din un par saḳht āṅdhī ṭūṭ paṛegī. | |
Chapter 2
Amos | UrduGeoR | 2:1 | Rab farmātā hai, “Moāb ke bāshindoṅ ne bār bār gunāh kiyā hai, is lie maiṅ unheṅ sazā die baġhair nahīṅ chhoṛūṅgā. Kyoṅki unhoṅ ne Adom ke bādshāh kī haḍḍiyoṅ ko jalā kar rākh kar diyā hai. | |
Amos | UrduGeoR | 2:2 | Chunāṅche maiṅ Mulk-e-Moāb par āg nāzil karūṅga, aur Qariyot ke mahal nazar-e-ātish ho jāeṅge. Jang kā shor-sharābā machegā, faujiyoṅ ke nāre buland ho jāeṅge, narsingā phūṅkā jāegā. Tab Moāb halāk ho jāegā. | |
Amos | UrduGeoR | 2:3 | Maiṅ us ke hukmrān ko us ke tamām afsaroṅ samet halāk kar dūṅgā.” Yih Rab kā farmān hai. | |
Amos | UrduGeoR | 2:4 | Rab farmātā hai, “Yahūdāh ke bāshindoṅ ne bār bār gunāh kiyā hai, is lie maiṅ unheṅ sazā die baġhair nahīṅ chhoṛūṅgā. Kyoṅki unhoṅ ne Rab kī sharīat ko radd karke us ke ahkām par amal nahīṅ kiyā. Un ke jhūṭe dewatā unheṅ ġhalat rāh par le gae haiṅ, wuh dewatā jin kī pairawī un ke bāpdādā bhī karte rahe. | |
Amos | UrduGeoR | 2:5 | Chunāṅche maiṅ Yahūdāh par āg nāzil karūṅga, aur Yarūshalam ke mahal nazar-e-ātish ho jāeṅge.” | |
Amos | UrduGeoR | 2:6 | Rab farmātā hai, “Isrāīl ke bāshindoṅ ne bār bār gunāh kiyā hai, is lie maiṅ unheṅ sazā die baġhair nahīṅ chhoṛūṅgā. Kyoṅki wuh sharīf logoṅ ko paise ke lie bechte aur zarūratmandoṅ ko faroḳht karte haiṅ tāki ek joṛī jūtā mil jāe. | |
Amos | UrduGeoR | 2:7 | Wuh ġharīboṅ ke sar ko zamīn par kuchal dete, musībatzadoṅ ko insāf milne se rokte haiṅ. Bāp aur beṭā donoṅ ek hī kasbī ke pās jā kar mere nām kī behurmatī karte haiṅ. | |
Amos | UrduGeoR | 2:8 | Jab kabhī kisī qurbāngāh ke pās pūjā karne jāte haiṅ to aise kapṛoṅ par ārām karte haiṅ jo qarzdāroṅ ne zamānat ke taur par die the. Jab kabhī apne dewatā ke mandir meṅ jāte to aise paisoṅ se mai ḳharīd kar pīte haiṅ jo jurmānā ke taur par zarūratmandoṅ se mil gae the. | |
Amos | UrduGeoR | 2:9 | Yih kaisī bāt hai? Maiṅ hī ne Amoriyoṅ ko un ke āge āge nest kar diyā thā, hālāṅki wuh deodār ke daraḳhtoṅ jaise lambe aur balūt ke daraḳhtoṅ jaise tāqatwar the. Maiṅ hī ne Amoriyoṅ ko jaṛoṅ aur phal samet miṭā diyā thā. | |
Amos | UrduGeoR | 2:10 | Is se pahle maiṅ hī tumheṅ Misr se nikāl lāyā, maiṅ hī ne chālīs sāl tak registān meṅ tumhārī rāhnumāī karte karte tumheṅ Amoriyoṅ ke mulk tak pahuṅchāyā tāki us par qabzā karo. | |
Amos | UrduGeoR | 2:11 | Maiṅ hī ne tumhāre beṭoṅ meṅ se nabī barpā kie, aur maiṅ hī ne tumhāre naujawānoṅ meṅ se kuchh chun lie tāki apnī ḳhidmat ke lie maḳhsūs karūṅ.” Rab farmātā hai, “Ai Isrāīliyo, kyā aisā nahīṅ thā? | |
Amos | UrduGeoR | 2:12 | Lekin tum ne mere lie maḳhsūs ādmiyoṅ ko mai pilāī aur nabiyoṅ ko hukm diyā ki nabuwwat mat karo. | |
Amos | UrduGeoR | 2:14 | Na tezrau shaḳhs bhāg kar bachegā, na tāqatwar ādmī kuchh kar pāegā. Na sūrmā apnī jān bachāegā, | |
Amos | UrduGeoR | 2:15 | na tīr chalāne wālā qāym rahegā. Koī nahīṅ bachegā, ḳhāh paidal dauṛne wālā ho yā ghoṛe par sawār. | |
Chapter 3
Amos | UrduGeoR | 3:1 | Ai Isrāīliyo, wuh kalām suno jo Rab tumhāre ḳhilāf farmātā hai, us pūrī qaum ke ḳhilāf jise maiṅ Misr se nikāl lāyā thā. | |
Amos | UrduGeoR | 3:2 | “Duniyā kī tamām qaumoṅ meṅ se maiṅ ne sirf tumhīṅ ko jān liyā, is lie maiṅ tumhīṅ ko tumhāre tamām gunāhoṅ kī sazā dūṅgā.” | |
Amos | UrduGeoR | 3:4 | Kyā sherbabar dahāṛtā hai agar use shikār na milā ho? Kyā jawān sher apnī mānd meṅ garajtā hai agar us ne kuchh pakaṛā na ho? | |
Amos | UrduGeoR | 3:5 | Kyā parindā phande meṅ phaṅs jātā hai agar phande ko lagāyā na gayā ho? Yā phandā kuchh phaṅsā saktā hai agar shikār na ho? | |
Amos | UrduGeoR | 3:6 | Jab shahr meṅ narsingā phūṅkā jātā hai tāki logoṅ ko kisī ḳhatre se āgāh kare to kyā wuh nahīṅ ghabrāte? Jab āfat shahr par ātī hai to kyā Rab kī taraf se nahīṅ hotī? | |
Amos | UrduGeoR | 3:7 | Yaqīnan jo bhī mansūbā Rab Qādir-e-mutlaq bāndhe us par amal karne se pahle wuh use apne ḳhādimoṅ yānī nabiyoṅ par zāhir kartā hai. | |
Amos | UrduGeoR | 3:8 | Sherbabar dahāṛ uṭhā hai to kaun hai jo ḍar na jāe? Rab Qādir-e-mutlaq bol uṭhā hai to kaun hai jo nabuwwat na kare? | |
Amos | UrduGeoR | 3:9 | Ashdūd aur Misr ke mahaloṅ ko ittalā do, “Sāmariya ke pahāṛoṅ par jamā ho kar us par nazar ḍālo jo kuchh shahr meṅ ho rahā hai. Kitnī baṛī halchal mach gaī hai, kitnā zulm ho rahā hai.” | |
Amos | UrduGeoR | 3:10 | Rab farmātā hai, “Yih log sahīh kām karnā jānte hī nahīṅ balki zālim aur tabāhkun tarīqoṅ se apne mahaloṅ meṅ ḳhazāne jamā karte haiṅ.” | |
Amos | UrduGeoR | 3:11 | Chunāṅche Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai, “Dushman mulk ko gher kar terī qilābandiyoṅ ko ḍhā degā aur tere mahaloṅ ko lūṭ legā.” | |
Amos | UrduGeoR | 3:12 | Rab farmātā hai, “Agar charwāhā apnī bheṛ ko sherbabar ke muṅh se nikālne kī koshish kare to shāyad do pinḍliyāṅ yā kān kā ṭukṛā bach jāe. Sāmariya ke Isrāīlī bhī isī tarah hī bach jāeṅge, ḳhāh wuh is waqt apne shāndār sofoṅ aur ḳhūbsūrat gaddiyoṅ par ārām kyoṅ na kareṅ.” | |
Amos | UrduGeoR | 3:13 | Rab Qādir-e-mutlaq jo āsmānī lashkaroṅ kā Ḳhudā hai farmātā hai, “Suno, Yāqūb ke gharāne ke ḳhilāf gawāhī do! | |
Amos | UrduGeoR | 3:14 | Jis din maiṅ Isrāīl ko us ke gunāhoṅ kī sazā dūṅgā us din maiṅ Baitel kī qurbāngāhoṅ ko mismār karūṅga. Tab qurbāngāh ke konoṅ par lage sīṅg ṭūṭ kar zamīn par gir jāeṅge. | |
Chapter 4
Amos | UrduGeoR | 4:1 | Ai Koh-e-Sāmariya kī moṭī-tāzī gāyo, suno merī bāt! Tum ġharīboṅ par zulm kartī aur zarūratmandoṅ ko kuchal detī, tum apne shauharoṅ ko kahtī ho, “Jā kar mai le āo, ham aur pīnā chāhtī haiṅ.” | |
Amos | UrduGeoR | 4:2 | Rab ne apnī quddūsiyat kī qasam khā kar farmāyā hai, “Wuh din āne wālā hai jab dushman tumheṅ kāṅṭoṅ ke zariye ghasīṭ kar apne sāth le jāegā. Jo bachegā use machhlī ke kāṅṭe se pakaṛā jāegā. | |
Amos | UrduGeoR | 4:3 | Har ek ko fasīl ke raḳhnoṅ meṅ se sīdhā nikalnā paṛegā, har ek ko Harmūn Pahāṛ kī taraf bhagā diyā jāegā.” Yih Rab kā farmān hai. | |
Amos | UrduGeoR | 4:4 | “Chalo, Baitel jā kar gunāh karo, Jiljāl jā kar apne gunāhoṅ meṅ izāfā karo! Subah ke waqt apnī qurbāniyoṅ ko chaṛhāo, tīsre din āmdanī kā daswāṅ hissā pesh karo. | |
Amos | UrduGeoR | 4:5 | Ḳhamīrī roṭī jalā kar apnī shukrguzārī kā izhār karo, buland āwāz se un qurbāniyoṅ kā elān karo jo tum apnī ḳhushī se adā kar rahe ho. Kyoṅki aisī harkateṅ tum Isrāīliyoṅ ko bahut pasand haiṅ.” Yih Rab Qādir-e-mutlaq kā farmān hai. | |
Amos | UrduGeoR | 4:6 | Rab farmātā hai, “Maiṅ ne kāl paṛne diyā. Har shahr aur ābādī meṅ roṭī ḳhatm huī. To bhī tum mere pās wāpas nahīṅ āe! | |
Amos | UrduGeoR | 4:7 | Abhī fasal ke pakne tak tīn māh bāqī the ki maiṅ ne tumhāre mulk meṅ bārishoṅ ko rok diyā. Maiṅ ne hone diyā ki ek shahr meṅ bārish huī jabki sāth wālā shahr us se mahrūm rahā, ek khet bārish se serāb huā jabki dūsrā jhulas gayā. | |
Amos | UrduGeoR | 4:8 | Jis shahr meṅ thoṛā-bahut pānī bāqī thā wahāṅ dīgar kaī shahroṅ ke bāshinde laṛkhaṛāte hue pahuṅche, lekin un ke lie kāfī nahīṅ thā. To bhī tum mere pās wāpas na āe!” Yih Rab kā farmān hai. | |
Amos | UrduGeoR | 4:9 | Rab farmātā hai, “Maiṅ ne tumhārī fasloṅ ko patrog aur phaphūṅdī se tabāh kar diyā. Jo bhī tumhāre muta'addid angūr, anjīr, zaitūn aur bāqī phal ke bāġhoṅ meṅ ugtā thā use ṭiḍḍiyāṅ khā gaīṅ. To bhī tum mere pās wāpas na āe!” | |
Amos | UrduGeoR | 4:10 | Rab farmātā hai, “Maiṅ ne tumhāre darmiyān aisī mohlak bīmārī phailā dī jaisī qadīm zamāne meṅ Misr meṅ phail gaī thī. Tumhāre naujawānoṅ ko maiṅ ne talwār se mār ḍālā, tumhāre ghoṛe tum se chhīn lie gae. Tumhārī lashkargāhoṅ meṅ lāshoṅ kā tāffun itnā phail gayā ki tum bahut tang hue. To bhī tum mere pās wāpas na āe.” | |
Amos | UrduGeoR | 4:11 | Rab farmātā hai, “Maiṅ ne tumhāre darmiyān aisī tabāhī machāī jaisī us din huī jab maiṅ ne Sadūm aur Amūrā ko tabāh kiyā. Tumhārī hālat bilkul us lakaṛī kī mānind thī jo āg se nikāl kar bachāī to gaī lekin phir bhī kāfī jhulas gaī thī. To bhī tum wāpas na āe. | |
Amos | UrduGeoR | 4:12 | Chunāṅche ai Isrāīl, ab maiṅ āindā bhī tere sāth aisā hī karūṅga. Aur chūṅki maiṅ tere sāth aisā karūṅga, is lie apne Ḳhudā se milne ke lie taiyār ho jā, ai Isrāīl!” | |
Chapter 5
Amos | UrduGeoR | 5:2 | “Kuṅwārī Isrāīl gir gaī hai aur āindā kabhī nahīṅ uṭhegī. Use us kī apnī zamīn par paṭaḳh diyā gayā hai, aur koī use dubārā khaṛā nahīṅ karegā.” | |
Amos | UrduGeoR | 5:3 | Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai, “Isrāīl ke jis shahr se 1,000 mard laṛne ke lie nikleṅge us ke sirf 100 afrād wāpas āeṅge. Aur jis shahr se 100 nikleṅge, us ke sirf 10 mard wāpas āeṅge.” | |
Amos | UrduGeoR | 5:5 | Na Baitel ke tālib ho, na Jiljāl ke pās jāo, aur na Bair-sabā ke lie rawānā ho jāo! Kyoṅki Jiljāl ke bāshinde yaqīnan jilāwatan ho jāeṅge, aur Baitel nest-o-nābūd ho jāegā.” | |
Amos | UrduGeoR | 5:6 | Rab ko talāsh karo to tum jīte rahoge. Warnā wuh āg kī tarah Yūsuf ke gharāne meṅ se guzar kar Baitel ko bhasm karegā, aur use koī nahīṅ bujhā sakegā. | |
Amos | UrduGeoR | 5:7 | Un par afsos jo insāf ko ulaṭ kar zahr meṅ badal dete, jo rāstī ko zamīn par paṭaḳh dete haiṅ! | |
Amos | UrduGeoR | 5:8 | Allāh Sāt Saheliyoṅ ke Jhumke aur Jauze kā Ḳhāliq hai. Andhere ko wuh subah kī raushnī meṅ aur din ko rāt meṅ badal detā hai. Jo samundar ke pānī ko bulā kar rū-e-zamīn par unḍel detā hai us kā nām Rab hai! | |
Amos | UrduGeoR | 5:9 | Achānak hī wuh zorāwaroṅ par āfat lātā hai, aur us ke kahne par qilāband shahr tabāh ho jātā hai. | |
Amos | UrduGeoR | 5:10 | Tum us se nafrat karte ho jo adālat meṅ insāf kare, tumheṅ us se ghin ātī hai jo sach bole. | |
Amos | UrduGeoR | 5:11 | Tum ġharīboṅ ko kuchal kar un ke anāj par had se zyādā ṭaiks lagāte ho. Is lie go tum ne tarāshe hue pattharoṅ se shāndār ghar banāe haiṅ to bhī un meṅ nahīṅ rahoge, go tum ne angūr ke phalte-phūlte bāġh lagāe haiṅ to bhī un kī mai se mahzūz nahīṅ hoge. | |
Amos | UrduGeoR | 5:12 | Maiṅ to tumhāre muta'addid jarāym aur sangīn gunāhoṅ se ḳhūb wāqif hūṅ. Tum rāstbāzoṅ par zulm karte aur rishwat le kar ġharīboṅ ko adālat meṅ insāf se mahrūm rakhte ho. | |
Amos | UrduGeoR | 5:14 | Burāī ko talāsh na karo balki achchhāī ko, tab hī jīte rahoge. Tab hī tumhārā dāwā durust hogā ki Rab jo lashkaroṅ kā Ḳhudā hai hamāre sāth hai. | |
Amos | UrduGeoR | 5:15 | Burāī se nafrat karo aur jo kuchh achchhā hai use pyār karo. Adālatoṅ meṅ insāf qāym rakho, shāyad Rab jo lashkaroṅ kā Ḳhudā hai Yūsuf ke bache-khuche hisse par rahm kare. | |
Amos | UrduGeoR | 5:16 | Chunāṅche Rab jo lashkaroṅ kā Ḳhudā aur hamārā āqā hai farmātā hai, “Tamām chaukoṅ meṅ āh-o-bukā hogī, tamām galiyoṅ meṅ log ‘Hāy, hāy’ kareṅge. Khetībāṛī karne wāloṅ ko bhī bulāyā jāegā tāki peshāwarānā taur par sog manāne wāloṅ ke sāth giryā-o-zārī kareṅ. | |
Amos | UrduGeoR | 5:17 | Angūr ke tamām bāġhoṅ meṅ wāwailā machegā, kyoṅki maiṅ ḳhud tumhāre darmiyān se guzarūṅga.” Yih Rab kā farmān hai. | |
Amos | UrduGeoR | 5:18 | Un par afsos jo kahte haiṅ, “Kāsh Rab kā din ā jāe!” Tumhāre lie Rab ke din kā kyā fāydā hogā? Wuh to tumhāre lie raushnī kā nahīṅ balki tārīkī kā bāis hogā. | |
Amos | UrduGeoR | 5:19 | Tab tum us ādmī kī mānind hoge jo sherbabar se bhāg kar rīchh se ṭakrā jātā hai. Jab ghar meṅ panāh le kar hāth se dīwār kā sahārā letā hai to sāṅp use ḍas letā hai. | |
Amos | UrduGeoR | 5:20 | Hāṅ, Rab kā din tumhāre lie raushnī kā nahīṅ balki tārīkī kā bāis hogā. Aisā andherā hogā ki ummīd kī kiran tak nazar nahīṅ āegī. | |
Amos | UrduGeoR | 5:21 | Rab farmātā hai, “Mujhe tumhāre mazhabī tahwāroṅ se nafrat hai, maiṅ unheṅ haqīr jāntā hūṅ. Tumhāre ijtimāoṅ se mujhe ghin ātī hai. | |
Amos | UrduGeoR | 5:22 | Jo bhasm hone wālī aur ġhallā kī qurbāniyāṅ tum mujhe pesh karte ho unheṅ maiṅ pasand nahīṅ kartā, jo moṭe-tāze bail tum mujhe salāmatī kī qurbānī ke taur par chaṛhāte ho un par maiṅ nazar bhī nahīṅ ḍālnā chāhtā. | |
Amos | UrduGeoR | 5:23 | Dafā karo apne gītoṅ kā shor! Maiṅ tumhāre sitāroṅ kī mausīqī sunanā nahīṅ chāhtā. | |
Amos | UrduGeoR | 5:24 | In chīzoṅ kī bajāe insāf kā chashmā phūṭ nikle aur rāstī kī kabhī band na hone wālī nahar bah nikle. | |
Amos | UrduGeoR | 5:25 | Ai Isrāīl ke gharāne, jab tum registān meṅ ghūmte-phirte the to kyā tum ne un 40 sāloṅ ke daurān kabhī mujhe zabah aur ġhallā kī qurbāniyāṅ pesh kīṅ? | |
Amos | UrduGeoR | 5:26 | Nahīṅ, us waqt bhī tum apne bādshāh Sakkūt Dewatā aur apne sitāre Kīwān Dewatā ko uṭhāe phirte the, go tum ne apne hāthoṅ se yih but apne lie banā lie the. | |
Chapter 6
Amos | UrduGeoR | 6:1 | Koh-e-Siyyūn ke beparwā bāshindoṅ par afsos! Koh-e-Sāmariya ke bāshindoṅ par afsos jo apne āp ko mahfūz samajhte haiṅ. Hāṅ, sab se ālā qaum ke un shurafā par afsos jin ke pās Isrāīlī qaum madad ke lie ātī hai. | |
Amos | UrduGeoR | 6:2 | Kalnā Shahr ke pās jā kar us par ġhaur karo, wahāṅ se azīm shahr Hamāt ke pās pahuṅcho, phir Filistī mulk ke shahr Jāt ke pās utro. Kyā tum in mamālik se behtar ho? Kyā tumhārā ilāqā in kī nisbat baṛā hai? | |
Amos | UrduGeoR | 6:3 | Tum apne āp ko āfat ke din se dūr samajh kar apnī zālim hukūmat dūsroṅ par jatāte ho. | |
Amos | UrduGeoR | 6:4 | Tum hāthīdāṅt se ārāstā palangoṅ par sote aur apne shāndār sofoṅ par pāṅw phailāte ho. Khāne ke lie tum apne rewaṛoṅ se achchhe achchhe bheṛ ke bachche aur moṭe-tāze bachhṛe chun lete ho. | |
Amos | UrduGeoR | 6:5 | Tum apne sitāroṅ ko bajā bajā kar Dāūd kī tarah muḳhtalif qism ke gīt taiyār karte ho. | |
Amos | UrduGeoR | 6:6 | Mai ko tum baṛe baṛe pyāloṅ se pī lete, behtarīn qism ke tel apne jism par milte ho. Afsos, tum parwā hī nahīṅ karte ki Yūsuf kā gharānā tabāh hone wālā hai. | |
Amos | UrduGeoR | 6:7 | Is lie tum un logoṅ meṅ se hoge jo pahle qaidī ban kar jilāwatan ho jāeṅge. Tab tumhārī rangraliyāṅ band ho jāeṅgī, tumhārī āwārāgard aur kāhil zindagī ḳhatm ho jāegī. | |
Amos | UrduGeoR | 6:8 | Rab jo lashkaroṅ kā Ḳhudā hai farmātā hai, “Mujhe Yāqūb kā ġhurūr dekh kar ghin ātī hai, us ke mahaloṅ se maiṅ mutanaffir hūṅ. Maiṅ shahr aur jo kuchh us meṅ hai dushman ke hawāle kar dūṅgā. Mere nām kī qasam, yih merā, Rab Qādir-e-mutlaq kā farmān hai.” | |
Amos | UrduGeoR | 6:10 | Phir jab koī rishtedār āe tāki lāshoṅ ko uṭhā kar dafnāne jāe aur dekhe ki ghar ke kisī kone meṅ abhī koī chhup kar bach gayā hai to wuh us se pūchhegā, “Kyā āp ke alāwā koī aur bhī bachā hai?” To wuh jawāb degā, “Nahīṅ, ek bhī nahīṅ.” Tab rishtedār kahegā, “Chup! Rab ke nām kā zikr mat karnā, aisā na ho ki wuh tujhe bhī maut ke ghāṭ utāre.” | |
Amos | UrduGeoR | 6:11 | Kyoṅki Rab ne hukm diyā hai ki shāndār gharoṅ ko ṭukṛe ṭukṛe aur chhoṭe gharoṅ ko rezā rezā kiyā jāe. | |
Amos | UrduGeoR | 6:12 | Kyā ghoṛe chaṭānoṅ par sarpā dauṛte haiṅ? Kyā insān bail le kar un par hal chalātā hai? Lekin tum itnī hī ġhairfitrī harkateṅ karte ho. Kyoṅki tum insāf ko zahr meṅ aur rāstī kā mīṭhā phal kaṛwāhaṭ meṅ badal dete ho. | |
Amos | UrduGeoR | 6:13 | Tum Lo-dibār kī fatah par shādiyānā bajā bajā kar faḳhr karte ho, “Ham ne apnī hī tāqat se qarnaim par qabzā kar liyā!” | |
Chapter 7
Amos | UrduGeoR | 7:1 | Rab Qādir-e-mutlaq ne mujhe royā dikhāī. Maiṅ ne dekhā ki Allāh ṭiḍḍiyoṅ ke ġhol paidā kar rahā hai. Us waqt pahlī ghās kī kaṭāī ho chukī thī, wuh ghās jo bādshāh ke lie muqarrar thī. Ab ghās dubārā ugne lagī thī. | |
Amos | UrduGeoR | 7:2 | Tab ṭiḍḍiyāṅ mulk kī pūrī hariyālī par ṭūṭ paṛīṅ aur sab kuchh khā gaīṅ. Maiṅ chillā uṭhā, “Ai Rab Qādir-e-mutlaq, mehrbānī karke muāf kar, warnā Yāqūb kis tarah qāym rahegā? Wuh pahle se itnī chhoṭī qaum hai.” | |
Amos | UrduGeoR | 7:4 | Phir Rab Qādir-e-mutlaq ne mujhe ek aur royā dikhāī. Maiṅ ne dekhā ki Rab Qādir-e-mutlaq āg kī bārish bulā rahā hai tāki mulk par barse. Āg ne samundar kī gahrāiyoṅ ko ḳhushk kar diyā, phir mulk meṅ phailne lagī. | |
Amos | UrduGeoR | 7:5 | Tab maiṅ chillā uṭhā, “Ai Rab Qādir-e-mutlaq, mehrbānī karke is se bāz ā, warnā Yāqūb kis tarah qāym rahegā? Wuh pahle se itnī chhoṭī qaum hai.” | |
Amos | UrduGeoR | 7:7 | Is ke bād Rab ne mujhe ek tīsrī royā dikhāī. Maiṅ ne dekhā ki Qādir-e-mutlaq ek aisī dīwār par khaṛā hai jo sāhūl se nāp nāp kar tāmīr kī gaī hai. Us ke hāth meṅ sāhūl thā. | |
Amos | UrduGeoR | 7:8 | Rab ne mujh se pūchhā, “Ai Āmūs, tujhe kyā nazar ātā hai?” Maiṅ ne jawāb diyā, “Sāhūl.” Tab Rab ne farmāyā, “Maiṅ apnī qaum Isrāīl ke darmiyān sāhūl lagāne wālā hūṅ. Āindā maiṅ un ke gunāhoṅ ko nazarandāz nahīṅ karūṅga balki nāp nāp kar un ko sazā dūṅgā. | |
Amos | UrduGeoR | 7:9 | Un bulandiyoṅ kī qurbāngāheṅ tabāh ho jāeṅgī jahāṅ Is'hāq kī aulād apnī qurbāniyāṅ pesh kartī hai. Isrāīl ke maqdis ḳhāk meṅ milāe jāeṅge, aur maiṅ apnī talwār ko pakaṛ kar Yarubiyām ke ḳhāndān par ṭūṭ paṛūṅgā.” | |
Amos | UrduGeoR | 7:10 | Yih sun kar Baitel ke imām Amasiyāh ne Isrāīl ke bādshāh Yarubiyām ko ittalā dī, “Āmūs Isrāīl ke darmiyān hī āp ke ḳhilāf sāzisheṅ kar rahā hai! Mulk us ke paiġhām bardāsht nahīṅ kar saktā, | |
Amos | UrduGeoR | 7:11 | kyoṅki wuh kahtā hai, ‘Yarubiyām talwār kī zad meṅ ā kar mar jāegā, aur Isrāīlī qaum yaqīnan qaidī ban kar jilāwatan ho jāegī.’” | |
Amos | UrduGeoR | 7:12 | Amasiyāh ne Āmūs se kahā, “Ai royā deḳhne wāle, yahāṅ se nikal jā! Mulk-e-Yahūdāh meṅ bhāg kar wahīṅ rozī kamā, wahīṅ nabuwwat kar. | |
Amos | UrduGeoR | 7:13 | Āindā Baitel meṅ nabuwwat mat karnā, kyoṅki yih bādshāh kā maqdis aur bādshāhī kī markazī ibādatgāh hai.” | |
Amos | UrduGeoR | 7:14 | Āmūs ne jawāb diyā, “Peshā ke lihāz se na maiṅ nabī hūṅ, na kisī nabī kā shāgird balki gallābān aur anjīr-tūt kā bāġhbān. | |
Amos | UrduGeoR | 7:15 | To bhī Rab ne mujhe bheṛ-bakriyoṅ kī gallābānī karne se haṭā kar hukm diyā ki merī qaum Isrāīl ke pās jā aur nabuwwat karke use merā kalām pesh kar. | |
Amos | UrduGeoR | 7:16 | Ab Rab kā kalām sun! Tū kahtā hai, ‘Isrāīl ke ḳhilāf nabuwwat mat karnā, Is'hāq kī qaum ke ḳhilāf bāt mat karnā.’ | |
Chapter 8
Amos | UrduGeoR | 8:1 | Ek bār phir Rab Qādir-e-mutlaq ne mujhe royā dikhāī. Maiṅ ne pake hue phal se bharī huī ṭokrī dekhī. | |
Amos | UrduGeoR | 8:2 | Rab ne pūchhā, “Ai Āmūs, tujhe kyā nazar ātā hai?” Maiṅ ne jawāb diyā, “Pake hue phal se bharī huī ṭokrī.” Tab Rab ne mujh se farmāyā, “Merī qaum kā anjām pak gayā hai. Ab se maiṅ unheṅ sazā die baġhair nahīṅ chhoṛūṅgā. | |
Amos | UrduGeoR | 8:3 | Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai ki us din mahal meṅ gīt sunāī nahīṅ deṅge balki āh-o-zārī. Chāroṅ taraf nāsheṅ nazar āeṅgī, kyoṅki dushman unheṅ har jagah phaiṅkegā. Ḳhāmosh!” | |
Amos | UrduGeoR | 8:5 | Tum kahte ho, “Nae Chāṅd kī Īd kab guzar jāegī, Sabat kā din kab ḳhatm hai tāki ham anāj ke godām khol kar ġhallā bech sakeṅ? Tab ham paimāish ke bartan chhoṭe aur tarāzū ke bāṭ halke banāeṅge, sāth sāth saude kā bhāw baṛhāeṅge. Ham faroḳht karte waqt anāj ke sāth us kā bhūsā bhī milāeṅge.” Apne nājāyz tarīqoṅ se tum thoṛe paisoṅ meṅ balki ek joṛī jūtoṅ ke ewaz ġharīboṅ ko ḳharīdte ho. | |
Amos | UrduGeoR | 8:6 | Tum kahte ho, “Nae Chāṅd kī Īd kab guzar jāegī, Sabat kā din kab ḳhatm hai tāki ham anāj ke godām khol kar ġhallā bech sakeṅ? Tab ham paimāish ke bartan chhoṭe aur tarāzū ke bāṭ halke banāeṅge, sāth sāth saude kā bhāw baṛhāeṅge. Ham faroḳht karte waqt anāj ke sāth us kā bhūsā bhī milāeṅge.” Apne nājāyz tarīqoṅ se tum thoṛe paisoṅ meṅ balki ek joṛī jūtoṅ ke ewaz ġharīboṅ ko ḳharīdte ho. | |
Amos | UrduGeoR | 8:7 | Rab ne Yāqūb ke faḳhr kī qasam khā kar wādā kiyā hai, “Jo kuchh un se sarzad huā hai use maiṅ kabhī nahīṅ bhūlūṅgā. | |
Amos | UrduGeoR | 8:8 | Unhīṅ kī wajah se zamīn laraz uṭhegī aur us ke tamām bāshinde mātam kareṅge. Jis tarah Misr meṅ Dariyā-e-Nīl barsāt ke mausam meṅ sailābī sūrat iḳhtiyār kar letā hai usī tarah pūrī zamīn uṭhegī. Wuh Nīl kī tarah josh meṅ āegī, phir dubārā utar jāegī.” | |
Amos | UrduGeoR | 8:9 | Rab Qādir-e-mutlaq farmātā hai, “Us din maiṅ hone dūṅgā ki sūraj dopahar ke waqt ġhurūb ho jāe. Din urūj par hī hogā to zamīn par andherā chhā jāegā. | |
Amos | UrduGeoR | 8:10 | Maiṅ tumhāre tahwāroṅ ko mātam meṅ aur tumhāre gītoṅ ko āh-o-bukā meṅ badal dūṅgā. Maiṅ sab ko ṭāṭ ke mātamī libās pahnā kar har ek kā sar munḍwāūṅgā. Log yoṅ mātam kareṅge jaisā un kā wāhid beṭā kūch kar gayā ho. Anjām kā wuh din kitnā talḳh hogā.” | |
Amos | UrduGeoR | 8:11 | Qādir-e-mutlaq farmātā hai, “Aise din āne wāle haiṅ jab maiṅ mulk meṅ kāl bhejūṅgā. Lekin log na roṭī aur na pānī se balki Allāh kā kalām sunane se mahrūm raheṅge. | |
Amos | UrduGeoR | 8:12 | Log laṛkhaṛāte hue ek samundar se dūsre tak aur shimāl se mashriq tak phireṅge tāki Rab kā kalām mil jāe, lekin besūd. | |
Chapter 9
Amos | UrduGeoR | 9:1 | Maiṅ ne Rab ko qurbāngāh ke pās khaṛā dekhā. Us ne farmāyā, “Maqdis ke satūnoṅ ke bālāī hissoṅ ko itne zor se mār ki dahlīzeṅ laraz uṭheṅ aur un ke ṭukṛe hāzirīn ke saroṅ par gir jāeṅ. Un meṅ se jitne zindā raheṅ unheṅ maiṅ talwār se mār ḍālūṅgā. Ek bhī bhāg jāne meṅ kāmyāb nahīṅ hogā, ek bhī nahīṅ bachegā. | |
Amos | UrduGeoR | 9:2 | Ḳhāh wuh zamīn meṅ khod khod kar Pātāl tak kyoṅ na pahuṅcheṅ to bhī merā hāth unheṅ pakaṛ kar wahāṅ se wāpas lāegā. Aur ḳhāh wuh āsmān tak kyoṅ na chaṛh jāeṅ to bhī maiṅ unheṅ wahāṅ se utārūṅga. | |
Amos | UrduGeoR | 9:3 | Ḳhāh wuh Karmil kī choṭī par kyoṅ na chhup jāeṅ to bhī maiṅ un kā khoj lagā kar unheṅ chhīn lūṅgā. Go wuh samundar kī tah tak utar kar mujh se poshīdā hone kī koshish kyoṅ na kareṅ to bhī befāydā hogā, kyoṅki maiṅ samundarī sāṅp ko unheṅ ḍasne kā hukm dūṅgā. | |
Amos | UrduGeoR | 9:4 | Agar un ke dushman unheṅ bhagā kar jilāwatan kareṅ to maiṅ talwār ko unheṅ qatl karne kā hukm dūṅgā. Maiṅ dhyān se un ko taktā rahūṅgā, lekin barkat dene ke lie nahīṅ balki nuqsān pahuṅchāne ke lie.” | |
Amos | UrduGeoR | 9:5 | Qādir-e-mutlaq Rabbul-afwāj hai. Jab wuh zamīn ko chhū detā hai to wuh laraz uṭhtī aur us ke tamām bāshinde mātam karne lagte haiṅ. Tab jis tarah Misr meṅ Dariyā-e-Nīl barsāt ke mausam meṅ sailāb kī sūrat iḳhtiyār kar letā hai usī tarah pūrī zamīn uṭhtī, phir dubārā utar jātī hai. | |
Amos | UrduGeoR | 9:6 | Wuh āsmān par apnā bālākhānā tāmīr kartā aur zamīn par apne tahḳhāne kī buniyād ḍāltā hai. Wuh samundar kā pānī bulā kar rū-e-zamīn par unḍel detā hai. Usī kā nām Rab hai! | |
Amos | UrduGeoR | 9:7 | Rab farmātā hai, “Ai Isrāīliyo, yih mat samajhnā ki mere nazdīk tum Ethopiyā ke bāshindoṅ se behtar ho. Beshak maiṅ Isrāīl ko Misr se nikāl lāyā, lekin bilkul isī tarah maiṅ Filistiyoṅ ko Krete se aur Arāmiyoṅ ko Qīr se nikāl lāyā. | |
Amos | UrduGeoR | 9:8 | Maiṅ, Rab Qādir-e-mutlaq dhyān se Isrāīl kī gunāhālūdā bādshāhī par ġhaur kar rahā hūṅ. Yaqīnan maiṅ use rū-e-zamīn par se miṭā ḍālūṅgā.” Tāham Rab farmātā hai, “Maiṅ Yāqūb ke gharāne ko sarāsar tabāh nahīṅ karūṅga. | |
Amos | UrduGeoR | 9:9 | Mere hukm par Isrāīlī qaum ko tamām aqwām ke darmiyān hī yoṅ hilāyā jāegā jis tarah anāj ko chhalnī meṅ hilā hilā kar pāk-sāf kiyā jātā hai. Āḳhir meṅ ek bhī patthar anāj meṅ bāqī nahīṅ rahegā. | |
Amos | UrduGeoR | 9:10 | Merī qaum ke tamām gunāhgār talwār kī zad meṅ ā kar mar jāeṅge, go wuh is waqt kahte haiṅ ki na ham par āfat āegī, na ham us kī zad meṅ āeṅge. | |
Amos | UrduGeoR | 9:11 | Us din maiṅ Dāūd ke gire hue ghar ko nae sire se khaṛā karūṅga. Maiṅ us ke raḳhnoṅ ko band aur us ke khanḍarāt ko bahāl karūṅga. Maiṅ sab kuchh yoṅ tāmīr karūṅga jis tarah qadīm zamāne meṅ thā. | |
Amos | UrduGeoR | 9:12 | Tab Isrāīlī Adom ke bache-khuche hisse aur un tamām qaumoṅ par qabzā kareṅge jin par mere nām kā ṭhappā lagā hai.” Yih Rab kā farmān hai, aur wuh yih karegā bhī. | |
Amos | UrduGeoR | 9:13 | Rab farmātā hai, “Aise din āne wāle haiṅ jab fasleṅ bahut hī zyādā hoṅgī. Fasal kī kaṭāī ke lie itnā waqt darkār hogā ki āḳhirkār hal chalāne wālā kaṭāī karne wāloṅ ke pīchhe pīchhe khet ko aglī fasal ke lie taiyār kartā jāegā. Angūr kī fasal bhī aisī hī hogī. Angūr kī kasrat ke bāis un se ras nikālne ke lie itnā waqt lagegā ki āḳhirkār bīj bone wālā sāth sāth bīj bone kā kām shurū karegā. Kasrat ke bāis naī mai pahāṛoṅ se ṭapkegī aur tamām pahāṛiyoṅ se bahegī. | |
Amos | UrduGeoR | 9:14 | Us waqt maiṅ apnī qaum Isrāīl ko bahāl karūṅga. Tab wuh tabāhshudā shahroṅ ko nae sire se tāmīr karke un meṅ ābād ho jāeṅge. Wuh angūr ke bāġh lagā kar un kī mai pieṅge, dīgar phaloṅ ke bāġh lagā kar un kā phal khāeṅge. | |