Toggle notes
Chapter 1
Ephe | BasHauti | 1:1 | Paul Iaincoaren vorondatez Iesus Christen Apostoluac Iesus Christ Iaunean Ephesen diraden sainduey eta fideley: | |
Ephe | BasHauti | 1:2 | Gratia dela çuequin eta baquea Iainco gure Aitaganic, eta Iesus Christ Iaunaganic. | |
Ephe | BasHauti | 1:3 | Laudatu dela Iaincoa cein baita Iesus Christ gure Iaunaren Aita, ceinec benedicatu baiquaitu benediçoin spiritual gucian, ceruètan Christ baithan: | |
Ephe | BasHauti | 1:4 | Nola elegitu vkan baiquaitu hartan mundua funda cedin baino lehen, saindu guinençat eta irreprehensible haren aitzinean charitatez: | |
Ephe | BasHauti | 1:5 | Ceinec predestinatu vkan baiquaitu bere baithan adopta guençançát Iesus Christez, bere vorondatearen placer onaren araura, | |
Ephe | BasHauti | 1:6 | Bere gratiazco gloriaren laudoriotan, ceinez bere gogaraco eguin baiquaitu bere maitean. | |
Ephe | BasHauti | 1:7 | Ceinetan baitugu redemptionea haren odolaz, cein baita bekatuén barkamendua haren gratiazco abrastassunaren araura: | |
Ephe | BasHauti | 1:8 | Ceinetaric gaindi eraguin baitu abundosqui gure gainera sapientia eta intelligentia gucitan: | |
Ephe | BasHauti | 1:9 | Guri eçagut eraciric bere vorondatearen mysterioa, bere placer onaren araura, cein lehendanic ordenatu baitzuen bere baithan: | |
Ephe | BasHauti | 1:10 | Demborén complimenduaren dispensationean gucién elkargana biltzera Christean, hambat ceruètan diradenén nola lurrean, hura bera baithan: | |
Ephe | BasHauti | 1:11 | Ceinetan eguin-ere baicara haren heretage, predestinatu içanic, haren ordenançaren araura, ceinec gauça guciac eguiten baititu bere vorondateco conseilluaren araura. | |
Ephe | BasHauti | 1:12 | Haren gloriaren laudoriotaco garençát, lehenetaric Christ baithan sperança vkan dugunoc. | |
Ephe | BasHauti | 1:13 | Ceinetan çuec-ere sperança vkan baituçue eguiazco hitza ençun vkanic, cein baita, çuen saluamendutaco Euangelioa: ceinetan sinhetsi-ere vkanic, ciguilatu içan baitzarete promessaren Spiritu sainduaz: | |
Ephe | BasHauti | 1:14 | Cein baita gure heretagearen errésa, haren possessione conquestatuaren redemptionerano haren gloriaren laudoriotan. | |
Ephe | BasHauti | 1:15 | Halacotz ni-ere ençunic Iesus Iaunean duçuen fedea, eta saindu gucietaraco charitatea, | |
Ephe | BasHauti | 1:16 | Eznaiz guelditzen çuengatic gratién rendatzetic, mentione çueçaz eguiten dudala neure othoitzetan. | |
Ephe | BasHauti | 1:17 | Iesus Christ gure Iaunaren Iaincoac, Aita gloriazcoac diçuençát sapientiataco eta reuelationetaco Spiritua, haren eçagutzearen vkaiteco: | |
Ephe | BasHauti | 1:18 | Çuen adimenduco beguiac illuminaturic: daquiçuençát ceric den haren vocationearen sperançá, eta ceric den haren heretageco gloriaren abrastassuna sainduetan: | |
Ephe | BasHauti | 1:19 | Eta ceric den haren botherearen handitassun excellenta sinhesten dugunotara, haren bothere borthitzaren operationez, | |
Ephe | BasHauti | 1:20 | Cein eracutsi vkan baitu Christ baithan, hura hiletaric resuscitaturic eta iar eraciric bere escuinean ceruètan, | |
Ephe | BasHauti | 1:21 | Principaltassun, eta puissança, eta verthute, eta dominatione ororen garayan, eta ez solament secula hunetan baina ethortecoan-ere aippatzen den icen ororen garayan. | |
Ephe | BasHauti | 1:22 | Eta gauça guciac haren oinén azpico suiet eguin vkan ditu, eta bera eçarri vkan du gauça ororen garayan Eliçaren buru içateco: | |
Chapter 2
Ephe | BasHauti | 2:2 | Ceinétan noizpait ebili içan baitzarete mundu hunen cursuaren araura, airearen bothereco princearen araura, cein baita desobedientiazco haourretan orain obratzen duen spiritua: | |
Ephe | BasHauti | 2:3 | Ceinén artean guc guciec-ere noizpait conuersatu vkan baitugu gure haraguiaren guthicietan eguiten guentuela, haraguiaren eta gure pensamenduén desirac: eta naturaz hiraren haour guinén berceac-ere beçala. | |
Ephe | BasHauti | 2:4 | Baina Iainco misericordiaz abratsac bere charitate handi gu onhetsi gaituenagatic, | |
Ephe | BasHauti | 2:5 | Eta bekatuz hilac guinelaric, elkarrequin, Christez viuificatu vkan gaitu, ceinen gratiaz saluatu içan baitzarete: | |
Ephe | BasHauti | 2:7 | Eracuts leçançát ethorteco diraden seculetan bere gratiaren abrastassun abundanta bere gureganaco benignitateaz Iesus Christean. | |
Ephe | BasHauti | 2:8 | Ecen gratiaz saluatu içan çarete fedearen moienez: eta hori ez çuetaric: Iaincoaren dohaina da: | |
Ephe | BasHauti | 2:10 | Ecen haren obrá gara Iesus Christean creatuac obra onetara, cein preparatu baititu Iaincoac hetan ebil guentecençát. | |
Ephe | BasHauti | 2:11 | Halacotz, orhoit çaitezte nola çuec noizpait Gentilac haraguian, Preputio deitzen baitzineten, haraguian Circoncisione deitzen denaz eta escuz eguiten denaz, | |
Ephe | BasHauti | 2:12 | Baitzineten dembora hartan Christ gabe, Israeleco republicarequin deus communic etzindutelaric, eta promessaren alliancetaric estranger, sperançaric etzindutelaric, eta Iainco gabe munduan cinetelaric: | |
Ephe | BasHauti | 2:13 | Baina orain Iesus Christean, çuec noizpait baitzineten vrrun, hurbildu içan çarete Christen odolaz. | |
Ephe | BasHauti | 2:14 | Ecen hura da gure baquea, biac bat eguin dituena, eta bién arteco paretaren cerraillua hautsi duena: | |
Ephe | BasHauti | 2:15 | Bere haraguiaz abolituric etsaigoá, cein baita, manamenduetaco leguea, ordenancetan consistitzen dena, biéz bere baithan guiçon berribat eguin leçançát, baquea eguiten luela. | |
Ephe | BasHauti | 2:16 | Eta biac gorputz batetan reconcilia lietzonçat, Iaincoari crutzeaz, hartan etsaigoá deseguinic. | |
Ephe | BasHauti | 2:17 | Eta ethorriric euangelizatu vkan drauçue baquea, çuey vrrungoey, eta hæy hurbilecoey. 18 Ecen harçaz dugu biéc Spiritu batetan sartze Aitagana. | |
Ephe | BasHauti | 2:19 | Etzarete beraz guehiagoric estrangér eta campoco, baina sainduén burgesquide, eta Iaincoaren domestico: | |
Ephe | BasHauti | 2:20 | Apostoluén eta Prophetén fundament gainean edificatuac, ceinen har cantoin principala baita Iesus Christ bera: | |
Ephe | BasHauti | 2:21 | Ceinetan edificio gucia elkarri eratchequiric, handitzen baita, temple saindu içateco Iaunean: | |
Chapter 3
Ephe | BasHauti | 3:1 | Causa hunegatic ni Paul Iesus Christen presonér naiz çuengatic, baitzarete Gentil. | |
Ephe | BasHauti | 3:2 | Baldin behinçat ençun vkan baduçue çuec baithara eman içan çaitadan Iaincoaren gratiaren dispensationea. | |
Ephe | BasHauti | 3:3 | Nola Iaincoac reuelationez eçagut eraci drautan mysterioa (lehen hitz gutitan scribatu drauçuedan beçala: | |
Ephe | BasHauti | 3:4 | Haren iracurtzetic eçagut ahal deçaqueçue ceric den ene eçagutzea Christen mysterioan.) | |
Ephe | BasHauti | 3:5 | Cein ezpaita eçagutu içan guiçonén seméz iragan generationetan, orain reuelatu içan çayen beçala haren Apostolu eta Propheta sainduey Spirituaz: | |
Ephe | BasHauti | 3:6 | Ecen Gentilac diradela herederoquide eta gorputz batetaco bereco eta haren promessean participant Christean Euangelioaz. | |
Ephe | BasHauti | 3:7 | Ceinen ministre eguin içan bainaiz Iaincoaren gratiaren dohainaren arauez, cein eman içan baitzait haren botherearen operationearen arauez. | |
Ephe | BasHauti | 3:8 | Niri bada saindu gucietaco chipienari eman içan çait gratia haur, Gentilén artean Christen abrastassun comprehendi ecin daitenaren euangelizatzeco, | |
Ephe | BasHauti | 3:9 | Eta guciey manifestatzeco ceric den mysterio bethidanic Iaincoa baithan estalia cenaren communionea, ceinec gauça guciac creatu baithitu Iesus Christez: | |
Ephe | BasHauti | 3:10 | Orain maniferta daquiençat Eliçáz ceruètaco principaltassuney eta botherey Iaincoaren sapientia anhitz maneraz diuersa: | |
Ephe | BasHauti | 3:13 | Halacotz, nago requerimenduz etzaitezten enoya ene çuengatico afflictioneacgatic, cein baita çuen gloriá. | |
Ephe | BasHauti | 3:14 | Causa hunegatic gurtzen ditut neure belhaunac Iesus Christ gure Iaunaren Aitagana, | |
Ephe | BasHauti | 3:16 | Eman dieçaçuençát, bere gloriaren abrastassunaren arauez, indarrez fortifica çaitezten haren Spirituaz barneco guiçonean: | |
Ephe | BasHauti | 3:18 | Charitatean erro eguinic eta fundaturic, comprehendi ahal deçaçuen saindu guciequin ceric den çabaltassuna eta lucetassuna, barnatassuna eta goratassuna: | |
Ephe | BasHauti | 3:19 | Eta eçagut deçaçuen Christen amorio eçagutze gucia iragaiten duena: compli çaiteztençát Iaincoaren complimendu gucian. | |
Ephe | BasHauti | 3:20 | Bada gutan obratzen duen bothereaz gauça gucién eguitera, escatzen garen edo pensatzen dugun baino abundantquiago botheretsu denari, | |
Chapter 4
Ephe | BasHauti | 4:1 | Othoitz eguiten drauçuet bada nic, bainaiz presoner gure Iaunean, ebil çaitezten deithu içan çareten vocationeari dagocan beçala, | |
Ephe | BasHauti | 4:2 | Humilitate eta emetassun gucirequin, spiritu patient batequin, elkar supportatzen duçuelaric charitatez: | |
Ephe | BasHauti | 4:4 | Gorputzbat da eta Spiritubat, deithu-ere içan çareten beçala çuen vocationearen sperança batetara: | |
Ephe | BasHauti | 4:6 | Gucién Iainco eta Aitabat, cein baita gucién gainean, eta gucién artean, eta çuetan guciotan. | |
Ephe | BasHauti | 4:7 | Baina gutaric batbederari gratia eman içan çayó Christen dohainaren neurriaren araura. | |
Ephe | BasHauti | 4:8 | Halacotz dio, Goiti iganic captiuo eraman vkan du captiuitatea, eta eman drauzte dohainac guiçoney. | |
Ephe | BasHauti | 4:9 | Eta igaite hura cer da, lehen lurreco parte behera hautara iautsi-ere dela baicen? | |
Ephe | BasHauti | 4:10 | Iautsi içan den hura bera da igan-ere dena ceru gucién garaira, gauça guciac bethe litzançát. | |
Ephe | BasHauti | 4:11 | Harc bada eman ditu batzu, Apostolu içateco: eta berceac, Propheta: eta berceac, Euangelista: eta berceac, Pastor eta Doctor içateco, | |
Ephe | BasHauti | 4:12 | Sainduén elkarganatzeagatic, ministerioaren obracotzát, Christen gorputzaren edificationetan. | |
Ephe | BasHauti | 4:13 | Guciac rencontra gaitezqueno fedearen, eta Iaincoaren Semearen eçagutzearen vnitatean, guiçon perfectotan, Christen adin perfecteco neurrira: | |
Ephe | BasHauti | 4:14 | Guehiagoric haour ezgarençát balençán ebilteco, eta doctrinataco haice oroz hara huna guiçonén enganioz, eta hayén finecia cautelosqui enganagarrizcoz erabili içateco. | |
Ephe | BasHauti | 4:15 | Baina eguiari garreitzalaric charitaterequin, gucietan handi gaitecen hartan, cein baita buruä, Christ: | |
Ephe | BasHauti | 4:16 | Ceinetaric gorputz guciac vngui iunctaturic, eta forniduraren iunctura guciéz elkarrequin iossiric, membroetaric batbederaren neurrico indarraren araura hartzen baitu gorputzeco hacitze, bere buruären edificationetan charitatez. | |
Ephe | BasHauti | 4:17 | Haur bada erraiten dut, eta Iaunaz requeritzen çaituztet, guehiagoric etzaitezten ebil berce Gentilac dabiltzan beçala berén adimenduco vanitatean, | |
Ephe | BasHauti | 4:18 | Adimenduz ilhunduac diradelaric eta Iaincoaren vicitzetic appartatuac, hetan berén bihotzeco gogortassunetic den ignorantiaren causaz: | |
Ephe | BasHauti | 4:19 | Eta sendimendu gabeturic, bere buruac abandonnatu vkan dituzté dissolutionetara, cithalqueria ororen eguitera, appetitu desordenaturequin. | |
Ephe | BasHauti | 4:21 | Baldin behinçát hura ençun vkan baduçue, eta harçaz iracatsiac baçarete, eguiá Iesus baithan den beçala: | |
Ephe | BasHauti | 4:22 | Ken deçaçuen leheneco conuersationeaz den becembatean guiçon çaharra, enganagarrizco guthicién araura corrumpitzen dena: | |
Ephe | BasHauti | 4:24 | Eta iaunz deçaçuen guiçon berria, cein Iaincoaren araura creatu içan baita iustitiatan eta eguiazco saindutassunetan. | |
Ephe | BasHauti | 4:25 | Halacotz, gueçurra kenduric, minça çaiteztez eguiaz batbedera cein çuen hurcoarequin: ecen elkarren membro gara. | |
Ephe | BasHauti | 4:26 | Asserre çaiteztez, eta bekaturic eztaguiçuela: iguzquia eztadila etzin çuen asserretassunaren gainean: | |
Ephe | BasHauti | 4:28 | Ebaisten çuenac ezteçala guehiagoric ebats: baina aitzitic trabailla bedi on daten gauçaric eguiten duela, beharra duenari emaiteco duençát. | |
Ephe | BasHauti | 4:29 | Hitz corrumpituric batre çuen ahotic ilki eztadila, baina cembeit bada, edificationearen vsançaco on datenic, ençuten duteney gratia eman diecençát. | |
Ephe | BasHauti | 4:30 | Eta ezteçaçuela contrista Iaincoaren Spiritu saindua, ceinez ciguilatuac baitzarete redemptioneco egunecotzát. | |
Ephe | BasHauti | 4:31 | Samindura eta colera, eta hira, eta oihu, eta gaitzerraite gucia çuetaric ken bedi, malitia gucirequin. | |
Chapter 5
Ephe | BasHauti | 5:2 | Eta ebil çaitezte charitatean Christec-ere onhetsi vkan gaituen beçala, eta liuratu vkan baitrauca bere buruä guregatic oblatione eta sacrificio Iaincoari, vssain onezco vrrinetan | |
Ephe | BasHauti | 5:3 | Bada, paillardiça eta cithalqueria gucia, edo auaritiá aippa-ere eztadila çuen artean, nola appartenitzen baitzaye sainduey: | |
Ephe | BasHauti | 5:4 | Edo gauça deshonestic, edo hitz erhoric, edo burlaqueriaric, baitirade gauça vngui eztaudenac, baina aitzitic gratién rendatzeric. | |
Ephe | BasHauti | 5:5 | Ecen badaquiçue haur, ecen ecein ere paillartec, edo cithalec, edo auaritiosoc, cein baita idolatre, eztuela heretageric Christen eta Iaincoaren resumán. | |
Ephe | BasHauti | 5:6 | Nehorc etzaitzatela hitz vanoz engana: ecen gauça haucgatic ethorten da Iaincoaren hirá desobedientiazco haourrén gainera. | |
Ephe | BasHauti | 5:8 | Ecen noizpait ilhumbe cineten, baina orain argui çarete gure Iaunean: arguizco haour anço ebil çaitezte: | |
Ephe | BasHauti | 5:9 | (Ecen Spirituaren fructua consistitzen da ontassun eta iustitia eta eguia gucitan) | |
Ephe | BasHauti | 5:11 | Eta ezteçaçuela communica ilhumbearen obra fructu gabetan, baina aitzitic reprehendi-ere itzaçue. | |
Ephe | BasHauti | 5:13 | Baina gauça guciac, camporatzen diradenean arguiaz, manifestatzen dirade: ecen gucia manifestatzen duena, arguia da. | |
Ephe | BasHauti | 5:14 | Halacotz erraiten du, Iratzar adi lo atzaná, eta iaiqui adi hiletaric, eta arguituren au Christec. | |
Ephe | BasHauti | 5:17 | Halacotz, etzaretela çuhurtzia gabe, baina aditzale ceric den Iaunaren vorondatea. | |
Ephe | BasHauti | 5:18 | Eta etzaiteztela hordi mahatsarnoz, ceinetan dissolutione baita: baina bethe çaitezte Spirituaz: | |
Ephe | BasHauti | 5:19 | Minçatzen çaretela çuen artean psalmuz, laudorioz eta cantu spiritualez: cantatzen eta resonatzen draucaçuela Iaunari çuen bihotzean. | |
Ephe | BasHauti | 5:20 | Gratiac-ere rendatzen drautzaçuela bethiere gauça guciéz, Iesus Christ gure Iaunaren icenean, gure Iainco eta Aitari: | |
Ephe | BasHauti | 5:23 | Ecen senharra da emaztearen buru, Christ-ere Eliçaren buru den beçala, eta hura da gorputzaren saluadorea. | |
Ephe | BasHauti | 5:24 | Bada, nola Eliçá baita Christen suiet, hala emazteac-ere diraden bere senharrén suiet gauça gucietan. | |
Ephe | BasHauti | 5:25 | Senharrác, çuen emaztey on erizteçue, Christec-ere Eliçari on eritzi draucan beçala, eta bere buruä eman vkan baitu harengatic: | |
Ephe | BasHauti | 5:27 | Hura beretaco Eliça glorioso eguin leçançát, macularic ez cimurduraric gabe, ez halaco berce gauçaric: baina licén saindu eta irreprehensible. | |
Ephe | BasHauti | 5:28 | Hala senharréc on eritzi behar drauece bere emaztey nola bere gorputzey: bere emazteari on daritzanac, bere buruäri on daritza. | |
Ephe | BasHauti | 5:29 | Ecen nehorc egundano bere haraguiari eztrauca gaitz eritzi: baina hatzen eta entretenitzen du hura, Iaunac-ere bere Eliçá beçala: | |
Ephe | BasHauti | 5:31 | Halacotz, vtziren ditu guiçonac aita eta ama eta iunctaturen çayó bere emazteari: eta biac haraguibat içanen dirade. | |
Chapter 6
Ephe | BasHauti | 6:4 | Eta çuec aitéc eztitzaçuela prouoca despitetara çuen haourrac, baina haz itzaçue instructionetan eta Iaunazco remonstrationetan. | |
Ephe | BasHauti | 6:5 | Cerbitzariác, obeditzaçue haraguiaren arauez çuen nabussi diradenac, beldurrequin eta ikararequin, çuen bihotzeco simplicitaterequin, Christ beçala. | |
Ephe | BasHauti | 6:6 | Ez beguicotzat cerbitzatzen dituçuela, guiçonén gogara eguin nahi bacendute beçala, baina Christen cerbitzari beçala, eguiten duçuelaric Iaincoaren vorondatea gogotic. | |
Ephe | BasHauti | 6:8 | Daquiçuelaric haur, ecen batbederac cerere vngui eguin baituque, hura recebituren duqueela, ala den sclaboc ala librec. | |
Ephe | BasHauti | 6:9 | Eta çuec nabussiéc, hura bera eguiçue hetara, vtziric mehatchuac: daquiçuelaric ecen hayén eta çuen Iauna ceruètan dela, eta personén acceptioneric eztela hura baithan. | |
Ephe | BasHauti | 6:10 | Gaineracoaz, ene anayeác, fortifica çaitezte gure Iaunean, eta haren indarraren botherean. | |
Ephe | BasHauti | 6:11 | Iaunz eçaçue Iaincoaren harmadura gucia, deabruaren celatén contra resisti ahal deçaçuençát. | |
Ephe | BasHauti | 6:12 | Ecen eztugu borrocá odolaren eta haraguiaren contra, baina principaltassunén contra, puissancén contra, munduco iaunén, secula hunetaco ilhumbearen gobernadorén contra, leku celestialetan diraden malitia spiritualén contra. | |
Ephe | BasHauti | 6:13 | Harren, har eçaçue Iaunaren harmadura gucia, resisti ahal deçaçuençát egun gaitzean, eta guciey garaithuric fermu çaudeten. | |
Ephe | BasHauti | 6:14 | Çareten bada fermu, çuen guerrunceac eguiáz guerricaturic, eta iustitiazco halacreta iaunciric: | |
Ephe | BasHauti | 6:16 | Gucién gainetic fedezco broquela harturic, ceinez Gaichtoaren gueci suz eraichequi guciac iraungui ahal ditzaçuen. | |
Ephe | BasHauti | 6:17 | Saluamendutaco casqueta-ere har eçaçue, eta Spirituaren ezpatá, cein baita Iaincoaren hitza. | |
Ephe | BasHauti | 6:18 | Oratione mota oroz eta supplicationez othoitz eguiten duçuela dembora gucian spirituz, eta hartara iratzarri çaudetela perseuerança gucirequin eta supplicationerequin, saindu guciagatic, | |
Ephe | BasHauti | 6:19 | Eta enegatic, minçatzea eman daquidançát neure ahoaren irequiteco libertaterequin, notifica deçadançát Euangelioaren mysterioa, | |
Ephe | BasHauti | 6:20 | Ceinen causaz bainaiz embachadore cadenán, harçaz frangoqui minça nadinçát, minçatu behar dudan beçala. | |
Ephe | BasHauti | 6:21 | Eta daquizquiçuençát çuec-ere ene eguitecoac, eta ni cer ari naicén, Tychique gure anaye maiteac eta gure Iaunean ministre fidelac, gauça guciac notificaturen drauzquiçue: | |
Ephe | BasHauti | 6:22 | Cein harengatic beragatic igorri vkan baitut çuetara, iaquin ditzaçuençát gure eguitecoac, eta consola ditzançát çuen bihotzac. | |
Ephe | BasHauti | 6:23 | Baquea dela anayeoquin, eta charitatea federequin Iainco Aitaganic eta Iesus Christ Iaunaganic. | |