Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
I CORINTHIANS
Up
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Toggle notes
Chapter 1
I Co FreOltra 1:1  Paul, élu apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, et Sosthènes notre frère,
I Co FreOltra 1:2  aux fidèles sanctifiés en Jésus-Christ, les élus saints de l’église de Dieu qui est à Corinthe, et à tous ceux qui, en tout lieu, invoquent le nom de Jésus-Christ, leur Seigneur et le nôtre:
I Co FreOltra 1:3  que la grâce et la paix vous soient donnée par Dieu notre Père, et par notre Seigneur Jésus-Christ!
I Co FreOltra 1:4  Je ne cesse de bénir mon Dieu de la grâce qu'il vous a faite en Jésus-Christ:
I Co FreOltra 1:5  il vous a comblés en lui de toutes sortes de richesses, richesses de parole et richesses de science,
I Co FreOltra 1:6  par la manière dont le témoignage de Christ a été solidement établi parmi vous;
I Co FreOltra 1:7  de sorte que vous ne manquez d'aucun don, en attendant la venue de notre Seigneur Jésus-Christ.
I Co FreOltra 1:8  Il vous affermira jusqu'à la fin, pour que vous soyez sans reproche au jour de notre Seigneur Jésus-Christ:
I Co FreOltra 1:9  Dieu, qui vous a appelés à la communion de son Fils Jésus-Christ, notre Seigneur, est fidèle.
I Co FreOltra 1:10  Je vous conjure, mes frères, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, d'avoir tous un même langage. Qu'il n'y ait point de divisions parmi vous, mais soyez bien unis dans un même esprit et dans une même pensée;
I Co FreOltra 1:11  car, mes frères, j'ai appris par les gens de Chloé, qu'il y a des disputes parmi vous.
I Co FreOltra 1:12  J'entends par là que chacun dit: «Moi, je suis à Paul; — moi, à Apollos; — moi, à Céphas; — moi, à Christ.»
I Co FreOltra 1:13  Est-ce que Christ est divisé? Est-ce que Paul a été crucifié pour vous? Est-ce au nom de Paul que vous avez été baptisés?
I Co FreOltra 1:14  Je bénis Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun d'entre vous, si ce n'est Crispus et Caïus,
I Co FreOltra 1:15  pour que l'on ne puisse pas dire que vous avez été baptisés en mon nom.
I Co FreOltra 1:16  J'ai encore baptisé la famille de Stephanas; du reste, personne d'autre, que je sache.
I Co FreOltra 1:17  Christ ne m'a pas envoyé pour baptiser, mais pour prêcher l'évangile, et pour le prêcher sans la sagesse, ni l'art de la parole, afin de ne pas ôter sa puissance à la croix de Christ.
I Co FreOltra 1:18  La prédication de la croix est, en effet, une folie pour ceux qui périssent; pour ceux qui sont sauvés, pour nous, elle est la puissance de Dieu;
I Co FreOltra 1:19  car il est écrit: «Je perdrai la sagesse des sages, et j'anéantirai la science des savants.»
I Co FreOltra 1:20  où est le sage? où est le scribe? où est le dialecticien de ce siècle? Dieu n'a-t-il pas fait voir que la sagesse du monde est folie?
I Co FreOltra 1:21  Car le monde, avec sa sagesse, n'ayant pas su connaître Dieu dans la sagesse de ses autres, il a plu à Dieu de sauver les croyants par la folie de la prédication.
I Co FreOltra 1:22  Les Juifs demandent des miracles; les Grecs recherchent la sagesse;
I Co FreOltra 1:23  pour nous, nous prêchons Christ crucifié, qui est scandale aux Juifs, folie aux Gentils,
I Co FreOltra 1:24  mais qui, pour les élus, soit juifs, soit grecs, est Christ, puissance de Dieu et sagesse de Dieu;
I Co FreOltra 1:25  car la folie de Dieu est plus sage que les hommes, et la faiblesse de Dieu, plus forte que les hommes.
I Co FreOltra 1:26  Vous voyez bien, mes frères, que parmi vous, élus, il n'y a pas beaucoup de sages selon la chair, pas beaucoup de puissants, pas beaucoup de nobles.
I Co FreOltra 1:27  Dieu a choisi les choses folles du monde, pour confondre les sages; il a choisi les choses faibles du monde, pour confondre les fortes;
I Co FreOltra 1:28  il a choisi celles qui sont de basse extraction dans ce monde, les méprisées, ce qui est néant, pour anéantir ce qui est,
I Co FreOltra 1:29  afin que personne ne se glorifie en sa présence.
I Co FreOltra 1:30  C'est à lui que vous devez d'être en Jésus-Christ, qui a été fait sagesse pour nous par la volonté de Dieu, ainsi que justice, sanctification et délivrance;
I Co FreOltra 1:31  afin, comme il est écrit, que «celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur.»
Chapter 2
I Co FreOltra 2:1  Moi-même, mes frères, quand je suis venu chez vous, je ne suis pas venu vous annoncer le témoignage de Dieu avec le prestige de la parole et de la sagesse.
I Co FreOltra 2:2  Je n'ai pas jugé que je dusse savoir autre chose parmi vous que Jésus-Christ, et Jésus-Christ crucifié;
I Co FreOltra 2:3  et, personnellement, j'ai été, dans mes rapports avec vous, faible, craintif et tout tremblant.
I Co FreOltra 2:4  Ma parole et ma prédication n'ont pas consisté en discours éloquents dictés par la sagesse, mais en une démonstration d'esprit et de puissance;
I Co FreOltra 2:5  afin que votre foi reposât, non sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu.
I Co FreOltra 2:6  Pourtant, c'est bien la sagesse que nous enseignons parmi les parfaits; une sagesse qui n'est pas celle de ce monde, ni des princes de ce monde, dont le règne va finir,
I Co FreOltra 2:7  mais la sagesse mystérieuse de Dieu, ces plans cachés que Dieu, de toute éternité, avait arrêtés pour notre gloire.
I Co FreOltra 2:8  Nul des princes de ce monde ne l'a connue, car s'ils l'avaient connue, ils n'auraient pas crucifié le Seigneur de gloire;
I Co FreOltra 2:9  mais ce sont, comme il est écrit «des choses que l’oeil n'a point vues, que l’oreille n'a point entendues, et qui ne sont point montées à l’esprit de l’homme - des choses que Dieu a préparées pour ceux qui l'aiment.»
I Co FreOltra 2:10  Dieu nous les a révélées par son Esprit, car l'Esprit sonde tout, même les profondeurs de Dieu.
I Co FreOltra 2:11  Qui est-ce qui connaît ce qui est en l'homme, si ce n'est son esprit, qui est en lui? De même, nul n'a connu ce qui est en Dieu, que l'Esprit de Dieu.
I Co FreOltra 2:12  Pour nous, nous avons reçu, non l'esprit du monde, mais l'Esprit qui vient de Dieu, afin que nous connaissions les grâces que Dieu nous a faites;
I Co FreOltra 2:13  et nous en parlons, non avec des paroles qu'enseigne la sagesse humaine, mais avec celles que l'Esprit suggère, en exprimant les choses spirituelles dans un langage spirituel.
I Co FreOltra 2:14  L'homme qui ne vit que de la vie animale, n'accueille pas les choses de l'Esprit de Dieu: elles sont pour lui une folie; et il ne peut les comprendre, parce qu'elles demandent à être jugées spirituellement.
I Co FreOltra 2:15  L'homme spirituel, au contraire, juge de tout, et lui-même n'est jugé par personne;
I Co FreOltra 2:16  car «qui a connu la pensée du Seigneur, pour pouvoir l’instruire?» Pour nous, nous possédons la pensée de Christ.
Chapter 3
I Co FreOltra 3:1  Moi-même, mes frères, je n'ai pu vous parler comme à des hommes spirituels, mais j'ai dû vous parler comme à des hommes charnels, comme à de petits enfants en Christ.
I Co FreOltra 3:2  Je vous ai donné du lait, non de la nourriture solide: vous n'étiez pas assez forts. Vous ne l'êtes pas même à présent, puisque vous êtes encore charnels.
I Co FreOltra 3:3  Quand il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n'êtes-vous pas charnels, et ne vous conduisez-vous pas d'une manière tout humaine?
I Co FreOltra 3:4  Quand vous dites, l'un, «moi, je suis à Paul,» — l'autre, «moi, je suis à Apollos,» n'êtes-vous pas des hommes charnels?
I Co FreOltra 3:5  Qu'est donc Apollos, et qu'est Paul? Ce sont des ministres par le moyen desquels vous avez cru, selon ce qui a été donné à chacun d'eux par le Seigneur:
I Co FreOltra 3:6  j'ai planté, Apollos a arrosé, mais c'est Dieu qui a donné l'accroissement.
I Co FreOltra 3:7  Ainsi celui qui plante n'est rien, non plus que celui qui arrose; Dieu, qui donne l'accroissement, est tout.
I Co FreOltra 3:8  Celui qui plante et celui qui arrose sont tout un, et ils recevront leur récompense, chacun selon son travail propre.
I Co FreOltra 3:9  Nous sommes ouvriers avec Dieu: vous êtes le champ que Dieu cultive, la maison qu'il édifie.
I Co FreOltra 3:10  Par la grâce de Dieu, qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement comme un sage architecte; un autre bâtit dessus: seulement, que chacun prenne bien garde comment il bâtit.
I Co FreOltra 3:11  Personne, en effet, ne peut poser un autre fondement que celui qui est déjà placé; ce fondement, c'est Jésus-Christ.
I Co FreOltra 3:12  Que l'on bâtisse sur ce fondement avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, de la paille, l'ouvrage de chacun sera mis en lumière;
I Co FreOltra 3:13  la grande journée le fera voir, parce qu'elle va apparaître flamboyante, et le feu même montrera quel est l'ouvrage de chacun.
I Co FreOltra 3:14  Si l'ouvrage de quelqu'un subsiste, il en recevra la récompense.
I Co FreOltra 3:15  Celui dont l'ouvrage aura été consumé, perdra sa récompense; pour lui, toutefois, il sera sauvé, mais ce sera comme au travers du feu.
I Co FreOltra 3:16  Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?
I Co FreOltra 3:17  Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, ce que vous êtes vous-mêmes.
I Co FreOltra 3:18  Que personne ne s'abuse: si quelqu'un parmi vous pense être sage, parce qu'il a la sagesse de ce monde, qu'il devienne fou, afin d'être sage;
I Co FreOltra 3:19  car la sagesse de ce monde est folie aux yeux de Dieu. N'est-il pas écrit: «Il prend les sages dans leurs finesses,»
I Co FreOltra 3:20  et encore: «Le Seigneur connaît les pensées des sages; il sait qu'elles sont vaines?»
I Co FreOltra 3:21  Que personne donc ne mette sa gloire dans les hommes; car tout est à vous,
I Co FreOltra 3:22  soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir:
I Co FreOltra 3:23  tout est à vous; mais vous, vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.
Chapter 4
I Co FreOltra 4:1  Qu'ainsi l'on nous tienne pour des ministres de Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu.
I Co FreOltra 4:2  En cette matière, du reste, ce qu'on demande à des dispensateurs, c'est d'être trouvés fidèles.
I Co FreOltra 4:3  Pour moi, il m'importe fort peu d'être jugé par vous ou par un tribunal humain; je ne me juge pas moi-même;
I Co FreOltra 4:4  car, quoique ma conscience ne me reproche rien, cela ne veut pas dire que je sois tenu pour juste: mon juge, c'est le Seigneur.
I Co FreOltra 4:5  En conséquence, ne portez pas de jugement avant le temps; attendez que le Seigneur vienne: il illuminera aussi ce qui est caché dans les ténèbres, et mettra en plein jour les desseins des coeurs. Alors chacun recevra de Dieu la louange qu'il mérite.
I Co FreOltra 4:6  Ce que je viens de dire d'Apollos et de moi, n'est qu'une forme que j'ai prise à cause de vous, pour que vous appreniez en nos personnes, la maxime, «pas au delà de ce qui est écrit,» afin que nul de vous ne mette son orgueil en l'un, pour s'élever contre l'autre.
I Co FreOltra 4:7  Car, qui est-ce qui te distingue, toi? Qu'as-tu que tu ne l'aies reçu? et si tu l'as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l'avais pas reçu?
I Co FreOltra 4:8  Déjà vous êtes rassasiés, déjà vous êtes riches, vous régnez sans nous! Eh! plût à Dieu que vous régnassiez, afin que nous aussi, nous régnassions avec vous!
I Co FreOltra 4:9  Car il semble que Dieu nous ait assigné, à nous apôtres, la dernière place, comme à des condamnés à mort, nous donnant en spectacle au monde, aux anges et aux hommes.
I Co FreOltra 4:10  Nous sommes fous à cause de Christ; mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, vous êtes forts; vous êtes considérés, nous sommes méprisés.
I Co FreOltra 4:11  A cette heure encore, nous avons faim, nous avons soif, nous sommes nus, nous sommes battus de coups, nous n'avons ni feu ni lieu,
I Co FreOltra 4:12  et nous nous fatiguons à travailler de nos propres mains. On nous insulte, nous bénissons; on nous persécute, nous supportons;
I Co FreOltra 4:13  on nous dit des injures, nous donnons de bonnes paroles; nous sommes jusqu’à présent comme les balayures du monde, le rebut des hommes.
I Co FreOltra 4:14  Je n'écris pas cela pour vous faire honte; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.
I Co FreOltra 4:15  Quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, néanmoins vous n'avez pas plusieurs pères: c'est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l'évangile.
I Co FreOltra 4:17  C'est pour cela que je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant chéri et fidèle, dans le Seigneur; il vous rappellera quelles sont mes voies en Christ, d'après la manière dont j'enseigne partout, dans toutes les églises.
I Co FreOltra 4:18  Quelques-uns se sont enflés, comme si je ne devais pas aller chez vous;
I Co FreOltra 4:19  mais j'irai bientôt chez vous, s'il plaît au Seigneur, et je prendrai connaissance, non des paroles de ceux qui se sont enflés, mais de ce qu'ils savent faire:
I Co FreOltra 4:20  le royaume de Dieu consiste, non en paroles, mais en oeuvres.
I Co FreOltra 4:21  Que voulez-vous? que j'aille chez vous avec la verge, ou bien avec amour et dans un esprit de douceur?
Chapter 5
I Co FreOltra 5:1  On entend dire généralement, qu'il y a de l’impudicité parmi vous, et une telle impudicité qu'elle ne se rencontre pas même chez les Gentils; c'est au point que l'un de vous vit avec la femme de son père.
I Co FreOltra 5:2  Et vous vous êtes enflés! et vous n'avez pas plutôt pleuré, afin d'ôter du milieu de vous celui qui a commis cette action!
I Co FreOltra 5:3  Pour moi, absent de corps, mais présent d'esprit, j'ai déjà jugé, comme si j'étais là, celui qui a commis cette énormité;
I Co FreOltra 5:4  j’ai décidé au nom de notre Seigneur Jésus, après nous être assemblés, vous et mon esprit, assisté de la puissance de notre Seigneur Jésus,
I Co FreOltra 5:5  de livrer un tel homme à Satan pour la destruction de la chair, afin que l'âme soit sauvée au jour du Seigneur Jésus.
I Co FreOltra 5:6  Il ne vous sied point de vous glorifier. Ne savez-vous pas qu'un peu de levain fait lever toute la pâte?
I Co FreOltra 5:7  Purifiez-vous du vieux levain, afin que vous soyez une pâte nouvelle, comme aussi vous êtes sans levain, puisque notre Pâque a été immolée, nous voulons dire Christ.
I Co FreOltra 5:8  Ainsi, célébrons la fête, non avec du vieux levain, ni avec un levain de méchanceté et de perversité, mais avec les pains sans levain de la pureté et de la vérité.
I Co FreOltra 5:9  Je vous ai écrit dans ma lettre, «de n'avoir aucune relation avec les libertins;»
I Co FreOltra 5:10  non pas absolument avec tous les libertins de ce monde, ni avec les hommes cupides et rapaces, ni avec les idolâtres; autrement, il faudrait sortir de ce monde.
I Co FreOltra 5:11  J'ai simplement voulu vous dire de n'avoir aucune relation avec un homme qui porte le nom de frère, si c'est un libertin, ou un avare, ou un idolâtre, ou un homme outrageux, ou un ivrogne, ou un homme rapace; vous ne devez pas même manger avec un tel homme.
I Co FreOltra 5:12  Qu'ai-je affaire de juger aussi les gens du dehors? N'est-ce pas vous qui jugez ceux du dedans?
I Co FreOltra 5:13  Ceux du dehors, c'est Dieu qui les juge. Otez le pervers du milieu de vous.
Chapter 6
I Co FreOltra 6:1  Quand l'un de vous a un différend avec son frère, ose-t-il bien l'appeler en jugement devant les méchants, et non devant les saints?
I Co FreOltra 6:2  Ne savez-vous pas que les saints jugeront le monde? Et, si vous devez juger le monde, êtes-vous indignes de prononcer des jugements bien moins importants?
I Co FreOltra 6:3  Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges? et nous ne jugerions pas des affaires d'intérêt?
I Co FreOltra 6:4  Quand donc vous avez des procès pour affaires d'intérêt, vous prenez pour juges des gens qui sont méprisés de l'église!
I Co FreOltra 6:5  Je le dis à votre honte. Ainsi, il n'y a pas parmi vous un seul homme sage qui puisse servir d'arbitre entre ses frères;
I Co FreOltra 6:6  mais un frère est en procès avec un frère, et cela devant des infidèles!
I Co FreOltra 6:7  En général, c'est un défaut chez vous que d'avoir des procès les uns avec les autres. Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt faire tort? Pourquoi ne vous laissez-vous pas plutôt spolier?
I Co FreOltra 6:8  Mais c'est vous-mêmes, qui êtes injustes, spoliateurs, et cela envers des frères!
I Co FreOltra 6:9  Ne savez-vous pas que les injustes n'hériteront point le royaume de Dieu? Ne vous y trompez pas: ni les libertins, ni les idolâtres, ni les adultères, ni les efféminés, ni les infâmes,
I Co FreOltra 6:10  ni les voleurs, ni les avares, ni les ivrognes, ni les outrageux, ni les rapaces n'hériteront le royaume de Dieu.
I Co FreOltra 6:11  Voilà pourtant ce que vous étiez, du moins quelques-uns de vous; mais vous avez été lavés; mais vous avez été sanctifiés; mais vous avez été justifiés au nom du Seigneur Jésus, et par l'Esprit de notre Dieu.
I Co FreOltra 6:12  Tout m'est permis, mais tout n'est pas utile; tout m'est permis, mais je ne me laisserai dominer par rien.
I Co FreOltra 6:13  Les aliments sont pour l'estomac, et l'estomac est pour les aliments: et Dieu détruira et ceux-ci, et celui-là. Mais le corps n'est pas pour le libertinage; il est pour le Seigneur, et le Seigneur, pour le corps:
I Co FreOltra 6:14  et Dieu, qui a ressuscité le Seigneur, nous ressuscitera aussi par sa puissance.
I Co FreOltra 6:15  Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ? Je prendrai donc les membres de Christ pour en faire les membres d'une prostituée? Loin de moi une telle pensée!
I Co FreOltra 6:16  Ne savez-vous pas que celui qui s'unit à une prostituée, fait un seul et même corps avec elle ? car il est dit: «les deux seront une seule chair.»
I Co FreOltra 6:17  Celui qui s'unit au Seigneur, est un seul et même esprit avec lui.
I Co FreOltra 6:18  Fuyez le libertinage. Quelque autre péché qu'un homme commette, ce péché est hors du corps, tandis que le libertin pèche contre son propre corps.
I Co FreOltra 6:19  Ne savez-vous pas que votre corps est le temple du Saint-Esprit, qui est en vous et qui vous vient de Dieu? que vous ne vous appartenez point à vous-mêmes,
I Co FreOltra 6:20  car vous avez été achetés à grand prix? Glorifiez Dieu dans votre corps.
Chapter 7
I Co FreOltra 7:1  Quant aux points sur lesquels vous m'avez écrit, je vous dirai qu'il est bon pour l’homme de ne point approcher d'une femme;
I Co FreOltra 7:2  néanmoins, pour éviter le libertinage, que chaque homme ait sa femme, que chaque femme ait son mari.
I Co FreOltra 7:3  Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit, et que la femme en use de même envers son mari.
I Co FreOltra 7:4  La femme n'est point la maîtresse de son corps, c'est le mari qui en est le maître; de même, le mari n'est point le maître du sien, c'est la femme qui en est la maîtresse.
I Co FreOltra 7:5  Ne vous privez ni l'un ni l'autre de ce que vous vous devez, à moins que ce ne soit d'un commun accord et pour un temps, afin de vaquer à la prière; puis remettez-vous ensemble, de peur que Satan ne prenne sujet de votre incontinence pour vous tenter:
I Co FreOltra 7:6  c'est un conseil, non un ordre que je vous donne.
I Co FreOltra 7:7  Je voudrais que tous les hommes fussent comme moi; mais chacun reçoit de Dieu son don particulier, l'un d'une manière, l'autre d'une autre.
I Co FreOltra 7:8  Je dis à ceux qui ne sont pas mariés et aux veuves, qu'il leur est bon de demeurer en cet état, comme j'y demeure moi-même.
I Co FreOltra 7:9  Toutefois, s'ils ne peuvent garder la continence, qu'ils se marient: il vaut mieux se marier que de brûler.
I Co FreOltra 7:10  Quant aux personnes mariées, j'ordonne, non pas moi, mais le Seigneur, qu'une femme ne se sépare point de son mari
I Co FreOltra 7:11  (dans le cas où elle s'en trouverait séparée, qu'elle demeure sans se marier, ou qu'elle se réconcilie avec son mari) et qu'un mari ne répudie point sa femme.
I Co FreOltra 7:12  Pour ce qui s'agit des autres, ce n'est pas le Seigneur, c'est moi qui leur dis: Si un frère a une femme qui n'ait pas la foi, et que cette femme consente à habiter avec lui, qu'il ne la répudie point;
I Co FreOltra 7:13  si une femme a un mari qui n'ait pas la foi, et que ce mari consente à habiter avec elle, qu'elle ne répudie point son mari.
I Co FreOltra 7:14  Le mari qui n'a pas la foi, est sanctifié dans la personne de sa femme, et la femme qui n'a pas la foi, est sanctifiée dans la personne du frère, autrement vos enfants seraient impurs, au lieu qu'ils sont saints.
I Co FreOltra 7:15  Si le conjoint qui n'a pas la foi, se sépare, eh bien! qu'il se sépare; en pareil cas, le frère ou la soeur ne sont pas liés: c'est pour que nous vivions en paix que Dieu nous a appelés.
I Co FreOltra 7:16  Que sais-tu, femme, si tu sauveras ton mari? Que sais-tu, mari, si tu sauveras ta femme?
I Co FreOltra 7:17  En tout cas, que chacun conforme sa conduite à la position que le Seigneur lui a assignée et dans laquelle il se trouvait quand Dieu l'a appelé. C'est la règle que j'établis dans toutes les Eglises.
I Co FreOltra 7:18  Quelqu'un a-t-il été appelé étant circoncis, qu'il demeure circoncis. Quelqu'un a-t-il été appelé étant incirconcis, qu'il ne se fasse pas circoncire.
I Co FreOltra 7:19  La circoncision n'est rien; l'incirconcision n'est rien: ce qui est tout, c'est de garder les commandements de Dieu.
I Co FreOltra 7:20  Que chacun reste dans l'état où il était quand il a été appelé.
I Co FreOltra 7:21  Tu as été appelé étant esclave, ne t'en mets point en peine, mais alors même que tu peux recouvrer ta liberté, mets plutôt à profit ton état de servitude;
I Co FreOltra 7:22  car celui qui a été appelé au Seigneur étant esclave, est un affranchi du Seigneur; de même, l’homme libre qui a été appelé, est un esclave de Christ.
I Co FreOltra 7:23  Vous avez été achetés à grand prix: ne vous rendez pas esclaves des hommes.
I Co FreOltra 7:24  Mes frères, que chacun demeure devant Dieu dans l’état où il était, quand il a été appelé.
I Co FreOltra 7:25  Pour ce qui est des vierges, je n'ai pas d'ordre à leur donner delà part du Seigneur; mais je leur donne un avis, comme ayant reçu du Seigneur la grâce d'être fidèle.
I Co FreOltra 7:26  Je crois que cet état est bon à cause de la calamité qui est imminente, oui, je crois qu'il est bon à l'homme d'être ainsi.
I Co FreOltra 7:27  T'es-tu engagé à une femme, ne cherche point à te dégager; es-tu libre, ne cherche point de femme.
I Co FreOltra 7:28  Si pourtant tu te maries, tu ne pèches point; si une vierge se marie, elle ne pèche point; mais ces personnes auront des afflictions dans la chair, et je voudrais vous les épargner.
I Co FreOltra 7:29  Je vous assure, mes frères, que le temps s'est fait court; du reste, je le dis, afin que ceux qui ont des femmes, soient comme s'ils n'en avaient pas;
I Co FreOltra 7:30  ceux qui pleurent, comme s'ils ne pleuraient pas; ceux qui se réjouissent, comme s'ils ne se réjouissaient pas; ceux qui achètent, comme s'ils ne possédaient pas;
I Co FreOltra 7:31  et ceux qui usent du monde, comme s'ils n'en usaient point du tout; car l'état de ce monde va passer.
I Co FreOltra 7:32  Je voudrais que vous fussiez libres de soucis mondains: l'homme non marié se soucie des affaires du Seigneur, il cherche à plaire au Seigneur;
I Co FreOltra 7:33  l'homme marié se soucie des affaires du monde, il cherche à plaire à sa femme.
I Co FreOltra 7:34  La femme et la vierge ont aussi des intérêts différents: celle qui n'est pas mariée se soucie des affaires du Seigneur, afin d'être sainte de corps et d'âme; tandis que celle qui est mariée se soucie des affaires du monde, cherchant à plaire à son mari.
I Co FreOltra 7:35  C'est dans votre intérêt que je parle ainsi, non dans l'intention de mettre le grappin sur vous; je voudrais vous retenir honnêtement et sans tiraillements auprès du Seigneur.
I Co FreOltra 7:36  Si quelqu'un estime qu'il manquerait aux convenances envers sa fille, si elle passait la fleur de l'âge sans se marier, et qu'il est de son devoir de la marier, qu'il fasse comme il l'entend: il ne pèche point, qu'il la marie.
I Co FreOltra 7:37  Mais celui qui, sans y être forcé, étant maître de faire ce qu'il veut, prend en son coeur la ferme résolution de garder sa fille, celui-là fait bien:
I Co FreOltra 7:38  ainsi, celui qui marie sa fille fait bien; mais celui qui ne la marie pas, fait mieux.
I Co FreOltra 7:39  La femme est liée à son mari aussi longtemps qu'il est vivant; si son mari meurt, elle est libre d'épouser qui elle voudra; seulement, que ce soit dans le Seigneur.
I Co FreOltra 7:40  Cependant elle sera plus heureuse, si elle reste comme elle est: c'est mon avis, et je crois avoir, moi aussi, l'Esprit de Dieu.
Chapter 8
I Co FreOltra 8:1  Quant aux viandes sacrifiées aux idoles, nous savons que nous sommes tous éclairés là-dessus; mais la science enfle, au lieu que la charité édifie.
I Co FreOltra 8:2  Si quelqu'un s'en croit pour sa science, il n'a encore rien connu comme on le doit connaître;
I Co FreOltra 8:3  mais, si quelqu'un aime Dieu, cet homme-là est connu de lui.
I Co FreOltra 8:4  Pour ce qui est donc de manger des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons bien qu'il n'existe pas réellement d'idole dans le monde, qu'il n'y a qu'un seul Dieu et qu'il n'y en a point d'autre.
I Co FreOltra 8:5  Bien qu'il y ait, soit dans le ciel, soit sur la terre, des êtres qu'on appelle dieux, comme effectivement il existe plusieurs dieux et plusieurs seigneurs,
I Co FreOltra 8:6  néanmoins, il n'y a pour nous qu'un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses, et nous sommes pour lui, — et qu'un seul Seigneur, Jésus-Christ, par qui sont toutes choses, et nous sommes par lui.
I Co FreOltra 8:7  Malheureusement, tous n'ont pas cette connaissance. Quelques-uns, par l'idée qu'ils se font encore de l'idole, mangent de la viande comme chose sacrifiée à une idole réelle, et leur conscience, qui est faible, en est souillée.
I Co FreOltra 8:8  Un aliment ne saurait nous rapprocher ni nous éloigner de Dieu: qu'on en mange ou qu'on n'en mange pas, on n'en a ni plus ni moins.
I Co FreOltra 8:9  Mais prenez garde que cette liberté dont vous jouissez, ne soit une pierre d'achoppement pour les faibles.
I Co FreOltra 8:10  Si l'on te voit, toi qui es un homme éclairé, assis à table dans le temple d'une idole, la conscience du faible ne sera-t-elle pas édifiée, au point de lui faire manger des viandes sacrifiées aux idoles?
I Co FreOltra 8:11  Oui, il court à sa perte par ta science, le faible, ce frère pour lequel Christ est mort!
I Co FreOltra 8:12  C'est ainsi qu'en manquant à des frères, et en violentant leur conscience, qui est faible, vous manquez à Christ.
I Co FreOltra 8:13  Pour moi, si un aliment est une occasion de chute pour mon frère, je me passerai éternellement de viande, plutôt que d'être pour lui une occasion de chute.
Chapter 9
I Co FreOltra 9:1  Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur?
I Co FreOltra 9:2  Si, pour d'autres, je ne suis pas apôtre, au moins le suis-je pour vous; car vous êtes le sceau de mon apostolat dans le Seigneur:
I Co FreOltra 9:4  N'avons-nous pas le droit de manger et de boire à nos frais?
I Co FreOltra 9:5  N'avons-nous pas le droit de mener avec nous une soeur en qualité de femme, comme font les autres apôtres, et les frères du Seigneur, et Céphas?
I Co FreOltra 9:6  Barnabas et moi, sommes-nous les seuls qui n'ayons pas le droit de ne point travailler?
I Co FreOltra 9:7  Qui jamais a porté les armes à ses propres frais? Plante-t-on une vigne pour n'en pas manger le fruit? Fait-on paître un troupeau, sans se nourrir de son lait?
I Co FreOltra 9:8  Ce que je dis là, n'est-il que dans les usages humains? La Loi ne le dit-elle pas aussi?
I Co FreOltra 9:9  N'est-il pas écrit dans la loi de Moïse: «Tu n'emmuselleras pas le boeuf qui foule le grain?» Est-ce que Dieu se met en peine des boeufs?
I Co FreOltra 9:10  Ne le dit-il pas bien certainement à cause de nous? Certainement, c'est pour nous qu'il a été écrit que le laboureur doit labourer avec espoir, et que celui qui foule le grain, doit le fouler dans l'espérance d'y avoir part.
I Co FreOltra 9:11  Si nous avons semé pour vous les biens spirituels, est-ce beaucoup de recueillir vos biens temporels?
I Co FreOltra 9:12  Si d'autres jouissent de ce droit sur vous, ne l’avons-nous pas à plus forte raison? Eh bien! nous n'avons point usé de ce droit: nous nous résignons à tout pour ne créer aucun obstacle à l'évangile de Christ.
I Co FreOltra 9:13  Ne savez-vous pas que ceux qui font le service sacré vivent du temple? que ceux qui sont occupés à l'autel, ont part à l'autel?
I Co FreOltra 9:14  De même, le Seigneur a prescrit à ceux qui annoncent l’évangile, de vivre de l'évangile.
I Co FreOltra 9:15  Pour moi, je n'ai profité d'aucun de ces avantages. Je n'écris point cela dans le but d'obtenir rien de semblable; mieux me vaudrait mourir que de me laisser enlever ce sujet de gloire.
I Co FreOltra 9:16  Car si j'annonce l'évangile, je n'ai point là de sujet de gloire; c'est une nécessité qui m'est imposée: malheur à moi si je n'annonce pas l'évangile!
I Co FreOltra 9:17  Si je le fais de bon coeur, j'en ai la récompense; si je le fais à regret, la charge ne m'en est pas moins confiée.
I Co FreOltra 9:18  Quelle est donc ma récompense? C'est, en annonçant l'évangile, de l'annoncer gratuitement, sans user aucunement du droit que l'évangile me donne.
I Co FreOltra 9:19  Étant libre de tous, je me suis fait esclave de tous, pour gagner un plus grand nombre:
I Co FreOltra 9:20  j'ai été avec les Juifs, comme un juif, afin de gagner les Juifs; avec ceux qui sont sous la loi, comme si j'eusse été sous la loi, quoique, personnellement, je ne sois pas sous la loi, afin de gagner ceux qui sont sous la loi;
I Co FreOltra 9:21  avec ceux qui sont sans loi, comme si j'avais été sans loi, — quoique je ne sois point sans la loi de Dieu, étant sous la loi de Christ, — pour gagner ceux qui sont sans loi.
I Co FreOltra 9:22  J'ai été faible avec les faibles, afin de gagner les faibles; je me suis fait tout à tous, afin, de toutes les manières, d'en sauver quelques-uns.
I Co FreOltra 9:23  Je fais tout à cause de l'évangile, afin d'y avoir part moi-même.
I Co FreOltra 9:24  Ne savez-vous pas que dans les courses du stade, tous courent, mais qu'un seul remporte le prix? Courez de même, afin de remporter le prix.
I Co FreOltra 9:25  Tous ceux qui combattent dans les jeux, observent une tempérance parfaite: eux, pour remporter une couronne périssable; nous, pour une couronne impérissable.
I Co FreOltra 9:26  Eh bien! moi, je cours de même, et ce n'est pas à l'aventure; je frappe de même, et ce n'est pas en l'air;
I Co FreOltra 9:27  mais je frappe mon corps et je le traite en esclave, de peur qu'après avoir prêché aux autres, je ne sois moi-même rejeté.
Chapter 10
I Co FreOltra 10:1  Mes frères, je ne veux pas que vous ignoriez que nos pères ont tous été sous la nuée, qu'ils ont tous passé au travers de la mer,
I Co FreOltra 10:2  qu'ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer,
I Co FreOltra 10:3  qu'ils ont tous mangé le même aliment spirituel,
I Co FreOltra 10:4  et qu'ils ont tous bu le même breuvage spirituel; car ils buvaient à un rocher spirituel qui les suivait, et ce rocher était Christ.
I Co FreOltra 10:5  Néanmoins, la plupart d'entre eux ne furent point agréables à Dieu, puisque leurs corps jonchèrent le sol au désert.
I Co FreOltra 10:6  Ces faits se sont passés pour nous servir d'exemples, afin que nous ne désirions pas de mauvaises choses, comme eux en désirèrent.
I Co FreOltra 10:7  Ne soyons donc pas idolâtres, comme quelques-uns d'entre eux, ainsi qu'il est écrit: «Le peuple s'assit pour manger et pour boire; puis il se leva pour se divertir.»
I Co FreOltra 10:8  Ne nous livrons pas au libertinage, comme quelques-uns d'entre eux s'y livrèrent, de sorte qu'il en tomba vingt-trois mille en un seul jour.
I Co FreOltra 10:9  Ne tentons point Christ, comme quelques-uns d'entre eux qui périrent victimes des serpents.
I Co FreOltra 10:10  Ne murmurez pas non plus, comme quelques-uns d'entre eux qui périrent sous les coups de l'exterminateur.
I Co FreOltra 10:11  Ces châtiments leur arrivèrent pour servir d'exemples, et ils ont été consignés par écrit pour notre instruction, à nous, qui touchons à la fin des temps.
I Co FreOltra 10:12  Ainsi, que celui qui croit être debout, prenne garde de tomber.
I Co FreOltra 10:13  Vous n'avez pas été exposés à des tentations surhumaines, et Dieu, qui est fidèle, ne permettra pas que vous soyez tentés au delà de vos forces; mais, avec la tentation, il vous donnera l'issue, pour que vous puissiez supporter la tentation.
I Co FreOltra 10:14  C'est pourquoi, mes bien-aimés, fuyez l'idolâtrie.
I Co FreOltra 10:15  Je vous parle comme à des personnes raisonnables; jugez vous-mêmes de ce que je dis.
I Co FreOltra 10:16  La coupe de bénédiction que nous bénissons, n'est-elle pas une communion avec le sang de Christ? Le pain que nous rompons, n'est-il pas une communion avec le corps de Christ?
I Co FreOltra 10:17  Puisqu'il y a un seul pain, nous formons, tout nombreux que nous sommes, un seul corps, car nous participons tous à un seul et même pain.
I Co FreOltra 10:18  Considérez Israël selon la chair: ceux qui mangent des victimes n'ont-ils pas communication avec l'autel?
I Co FreOltra 10:19  Qu'est-ce donc que je veux dire? Que la viande sacrifiée à l'idole soit quelque chose? Que l'idole soit quelque chose? — Non;
I Co FreOltra 10:20  mais je dis que ce qu'ils immolent, ils le sacrifient à des démons, non à un dieu véritable; et je ne veux pas que vous ayez communication avec les démons.
I Co FreOltra 10:21  Vous ne pouvez boire à la coupe du Seigneur et à la coupe des démons; vous ne pouvez prendre part à la table du Seigneur et à la table des démons.
I Co FreOltra 10:22  Voulons-nous «provoquer la jalousie du Seigneur?» Sommes-nous plus forts que lui?
I Co FreOltra 10:23  Tout est permis, mais tout n'est pas utile; tout est permis, mais tout n'édifie pas.
I Co FreOltra 10:24  Que personne ne cherche son propre avantage, mais qu'il cherche celui d'autrui.
I Co FreOltra 10:25  Mangez de tout ce qui se vend à la boucherie, sans vous enquérir de rien, à cause de la conscience;
I Co FreOltra 10:26  car «la terre est au Seigneur avec tout ce qu'elle contient.»
I Co FreOltra 10:27  Si un infidèle vous invite, et que vous vouliez vous rendre à son invitation, mangez de tout ce qu'on vous servira, sans vous enquérir de rien, à cause de la conscience.
I Co FreOltra 10:28  Mais si quelqu'un vous dit: «Ceci a été offert en sacrifice,» n'en mangez pas à cause de celui qui vous a donné ce renseignement, et à cause de la conscience,
I Co FreOltra 10:29  non pas de la vôtre, bien entendu, mais de celle d'autrui; car pourquoi ma liberté serait-elle jugée par une conscience étrangère?
I Co FreOltra 10:30  Si je mange d'un aliment avec actions de grâces, pourquoi serais-je diffamé pour une chose dont je rends grâces?
I Co FreOltra 10:31  Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu.
I Co FreOltra 10:32  Ne soyez en scandale ni aux Juifs, ni aux Grecs, ni à l'église de Dieu.
I Co FreOltra 10:33  C'est ainsi que moi-même je m'efforce de plaire à tous, sous tous les rapports, cherchant, non mon avantage, mais celui des autres, afin qu'ils soient sauvés.
Chapter 11
I Co FreOltra 11:1  Soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même de Christ.
I Co FreOltra 11:2  Je vous loue de ce que vous vous souvenez de moi à tous égards, et de ce que vous retenez mes instructions telles que je vous les ai données.
I Co FreOltra 11:3  Je désire cependant que vous sachiez que le chef de tout homme, c'est Christ; que le chef de la femme, c'est l'homme, et que le chef de Christ, c'est Dieu.
I Co FreOltra 11:4  Tout homme qui prie ou qui prophétise, la tête couverte, déshonore son chef.
I Co FreOltra 11:5  Toute femme qui prie ou qui prophétise, la tête découverte. déshonore son chef; car elle, et la femme rasée, c'est exactement de même.
I Co FreOltra 11:6  Si une femme ne se voile pas la tête, qu'elle se fasse donc couper les cheveux; mais s'il est honteux à une femme d'avoir les cheveux coupés ou la tête rasée, qu'elle se voile.
I Co FreOltra 11:7  L'homme ne doit pas avoir la tête couverte, parce qu'il est l'image et la gloire de Dieu; mais la femme est la gloire de l'homme.
I Co FreOltra 11:8  En effet, l'homme n'a pas été tiré de la femme; c'est la femme qui a été tirée de l'homme;
I Co FreOltra 11:9  et l'homme n'a pas été créé pour la femme; c'est la femme qui a été créée pour l'homme:
I Co FreOltra 11:10  voilà pourquoi la femme doit avoir sur la tête une marque de dépendance, à cause des anges.
I Co FreOltra 11:11  Néanmoins la femme ne va point sans l'homme, ni l'homme sans la femme, dans le Seigneur;
I Co FreOltra 11:12  car, si la femme a été tirée de l'homme, l'homme aussi naît de la femme, et tout vient de Dieu.
I Co FreOltra 11:13  Je vous en fais juges vous-mêmes: est-il bienséant qu'une femme prie Dieu sans être voilée?
I Co FreOltra 11:14  La nature même ne vous enseigne-t-elle pas que c'est une honte à un homme de porter de longs cheveux,
I Co FreOltra 11:15  tandis que c'est une gloire pour la femme qu'une longue chevelure, parce que la chevelure lui a été donnée en guise de voile?
I Co FreOltra 11:16  Si quelqu'un se plaît à contester, qu'il sache que telle n'est pas notre habitude, non plus que celle des églises de Dieu.
I Co FreOltra 11:17  Tout en vous recommandant ce point, je n'ai garde de vous louer de ce que vous vous réunissez, non pour devenir meilleurs, mais pour devenir pires.
I Co FreOltra 11:18  D'abord, j'apprends que, lorsque vous vous réunissez en assemblée, il y a des divisions parmi vous, et je le crois en partie:
I Co FreOltra 11:19  il faut bien qu'il y ait parmi vous des dissensions, afin qu'on voie nettement quels sont les bons parmi vous.
I Co FreOltra 11:20  Lors donc que vous vous réunissez, il n'est pas possible de prendre le repas du Seigneur;
I Co FreOltra 11:21  car, à table, chacun prend son souper particulier avant que tous soient là, en sorte que l'un a faim, tandis que l'autre est ivre.
I Co FreOltra 11:22  Vous manque-t-il donc des maisons pour manger et boire? Méprisez-vous l'église de Dieu, et voulez-vous faire un affront à ceux qui n'ont pas? Que vous dirai-je? Vous louerai-je? — Non, je ne vous loue point en cela.
I Co FreOltra 11:23  Car, pour moi, j'ai appris du Seigneur ce que je vous ai enseigné: c'est que le Seigneur Jésus, dans la nuit où il fut livré, prit un pain,
I Co FreOltra 11:24  et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et dit: « Ceci est mon corps qui est pour vous; faites ceci en mémoire de moi.»
I Co FreOltra 11:25  De même, après avoir soupé, il prit la coupe, et dit: «Cette coupe est la nouvelle alliance en mon sang; faites ceci en mémoire de moi, toutes les fois que vous boirez.»
I Co FreOltra 11:26  Car toutes les fois que vous mangez ce pain, et que vous buvez cette coupe, vous annoncez la mort du Seigneur, jusqu’à ce qu'il vienne.
I Co FreOltra 11:27  Ainsi, celui qui mangera le pain et boira la coupe du Seigneur indignement, sera coupable envers le corps et le sang du Seigneur.
I Co FreOltra 11:28  Que chacun s'éprouve soi-même, et qu'ainsi il mange du pain et boive de la coupe:
I Co FreOltra 11:29  celui qui mange et boit, sans discerner le corps du Seigneur, mange et boit sa propre condamnation.
I Co FreOltra 11:30  Voilà pourquoi il y a chez vous beaucoup de gens débiles, malades, et pourquoi un assez grand nombre de personnes sont mortes.
I Co FreOltra 11:31  Si nous nous jugions bien nous-mêmes, nous ne serions pas jugés;
I Co FreOltra 11:32  mais le Seigneur nous juge et nous châtie, pour que nous ne soyons pas condamnés avec le monde.
I Co FreOltra 11:33  En conséquence, mes frères, quand vous vous réunissez pour prendre le repas, attendez-vous les uns les autres.
I Co FreOltra 11:34  Si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui, afin que vous ne vous réunissiez pas pour votre condamnation. Quant aux autres détails, je les réglerai, dès que je serai arrivé chez vous.
Chapter 12
I Co FreOltra 12:1  Pour ce qui est des dons spirituels, je ne veux pas, mes frères, que vous soyez dans l'ignorance.
I Co FreOltra 12:2  Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, comme vous vous y trouviez poussés.
I Co FreOltra 12:3  Apprenez donc qu'aucun homme qui parle par l'Esprit de Dieu, ne dit «Maudit Jésus!» et que nul ne peut dire «Seigneur Jésus!» que par le Saint-Esprit.
I Co FreOltra 12:4  Cependant il y a diversité de dons, mais le même Esprit;
I Co FreOltra 12:5  il y a aussi diversité de ministères, mais le même Seigneur;
I Co FreOltra 12:6  il y a aussi diversité de pouvoirs, mais c'est le même Dieu qui les produit tous en tous.
I Co FreOltra 12:7  Toutefois la manifestation de l'Esprit par chacun, lui est donnée en vue de l'utilité.
I Co FreOltra 12:8  En effet, à l'un est donnée, par le moyen de l'Esprit, la parole de sagesse; à un autre, la parole de science, par le même Esprit;
I Co FreOltra 12:9  à un autre, la foi, grâce au même Esprit; à un autre, le don des guérisons, grâce à ce seul et unique Esprit;
I Co FreOltra 12:10  à un autre, la puissance de faire des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, le don de parler les diverses sortes de langues; à un autre, l'interprétation des langues;
I Co FreOltra 12:11  mais c'est le seul et même Esprit qui produit tous ces dons, les distribuant à chacun en particulier, comme il lui plaît.
I Co FreOltra 12:12  De la même manière que le corps forme un seul tout, et a plusieurs membres — que, d'autre part, les membres du corps, malgré leur pluralité, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il de Christ.
I Co FreOltra 12:13  C'est, en effet, dans un seul et même Esprit, que nous avons tous été baptisés, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d'un seul et même Esprit.
I Co FreOltra 12:14  Le corps se compose, non d'un seul membre, mais de plusieurs.
I Co FreOltra 12:15  Si le pied disait: «Parce que je ne suis pas main, je ne suis pas du corps;» en serait-il moins du corps pour cela?
I Co FreOltra 12:16  Si l'oreille disait: «Parce que je ne suis pas oeil, je ne suis pas du corps;» en serait-elle moins du corps pour cela?
I Co FreOltra 12:17  Si tout le corps était oeil, où serait l'ouïe? S'il était tout entier ouïe, où serait l'odorat?
I Co FreOltra 12:18  Mais voici, Dieu a placé chacun des membres dans le corps, comme il a voulu.
I Co FreOltra 12:19  Si tous les membres étaient un seul et même membre, où serait le corps?
I Co FreOltra 12:20  Il y a donc plusieurs membres, mais il n'y a qu'un corps.
I Co FreOltra 12:21  L'oeil ne peut pas dire à la main, «je n'ai pas besoin de toi;» ni la tête, à son tour, dire aux pieds, «je n'ai pas besoin de vous.»
I Co FreOltra 12:22  Bien au contraire, les membres qui sont faibles sont nécessaires,
I Co FreOltra 12:23  et ceux que nous tenons pour les moins honorables du corps, sont ceux que nous entourons de plus d'honneur; de sorte que les moins honnêtes sont les plus honorés,
I Co FreOltra 12:24  au lieu que ceux qui sont honnêtes n'ont pas besoin d'autant d'honneur. Dieu a composé le corps de telle sorte qu'il a accordé plus d'honneur à ce qui en manquait,
I Co FreOltra 12:25  afin qu'il n'y ait pas de division dans le corps, mais que les membres soient également soucieux les uns des autres.
I Co FreOltra 12:26  Si un membre souffre, tous les autres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres s'en réjouissent avec lui.
I Co FreOltra 12:27  Vous êtes le corps de Christ, et chacun, pour sa part, est un de ses membres.
I Co FreOltra 12:28  Dieu a établi dans l'Église, premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs; il a établi ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont le don de guérir, de secourir, de gouverner, de parler les diverses sortes de langues.
I Co FreOltra 12:29  Tous sont-ils apôtres? tous sont-ils prophètes? tous sont-ils docteurs? tous ont-ils le don des miracles?
I Co FreOltra 12:30  tous ont-ils le don de guérir? tous parlent-ils des langues? tous interprètent-ils?
I Co FreOltra 12:31  Aspirez aux dons supérieurs. Bien plus, je vais vous montrer une voie infiniment excellente.
Chapter 13
I Co FreOltra 13:1  Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je ne suis qu'un airain sonnant, ou une cymbale retentissante.
I Co FreOltra 13:2  Quand j'aurais le don de prophétie, quand je connaîtrais tous les mystères et que je posséderais toute science, quand j'aurais toute la foi possible, jusqu’à transporter les montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien.
I Co FreOltra 13:3  Quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais mon corps pour être brûlé, si je n'ai pas la charité, cela ne me sert de rien.
I Co FreOltra 13:4  La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s'enfle point,
I Co FreOltra 13:5  elle ne fait rien d'inconvenant, elle n'est point égoïste, elle ne s'irrite point, elle ne soupçonne pas le mal,
I Co FreOltra 13:6  elle ne se réjouit point de la méchanceté, elle se réjouit, au contraire, de la vérité.
I Co FreOltra 13:7  Elle se résigne à tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.
I Co FreOltra 13:8  La charité ne passera jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la science aura son terme;
I Co FreOltra 13:9  car c'est partiellement que nous connaissons et partiellement que nous prophétisons,
I Co FreOltra 13:10  mais quand ce qui est parfait viendra, ce qui est partiel prendra fin.
I Co FreOltra 13:11  Quand j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; mais, quand j'ai été homme, je me suis défait de ce qui tenait de l'enfant.
I Co FreOltra 13:12  Maintenant, nous voyons comme dans un miroir, en devinant; alors, nous verrons face à face; maintenant, je connais d'une manière partielle; alors je connaîtrai comme j'ai été connu.
I Co FreOltra 13:13  Mais voici, ces trois choses demeurent, la foi, l'espérance, la charité; mais la plus grande d'entre elles, c'est la charité.
Chapter 14
I Co FreOltra 14:1  Recherchez la charité, tout en aspirant aux dons spirituels, et surtout au don de prophétie.
I Co FreOltra 14:2  Celui qui parle une langue ne parle pas aux hommes, mais à Dieu, car personne ne le comprend. C'est en son coeur qu'il profère des mystères,
I Co FreOltra 14:3  au lieu que celui qui prophétise parle aux hommes: il édifie, il exhorte, il console.
I Co FreOltra 14:4  Celui qui parle une langue, n'édifie que lui-même; celui qui prophétise, édifie une assemblée.
I Co FreOltra 14:5  Je veux bien que vous parliez tous des langues, mais encore plus que vous prophétisiez. Celui qui prophétise est supérieur à celui qui parle des langues, à moins que ce dernier n'interprète ce qu'il dit, pour que l'assemblée en reçoive de l'édification.
I Co FreOltra 14:6  Mais à quoi donc vous serais-je utile, mes frères, si je venais vous parler des langues et que je ne m'exprimasse pas comme l’on s'exprime dans la révélation, dans la science, dans la prophétie ou dans l'exhortation?
I Co FreOltra 14:7  Bien que les instruments inanimés, soit flûte, soit lyre, rendent un son, cependant s'ils ne rendent pas des sons distincts, comment comprendra-t-on ce qui est joué avec la flûte ou sur la lyre?
I Co FreOltra 14:8  Si la trompette rend un son confus, qui est-ce qui se préparera au combat?
I Co FreOltra 14:9  Vous, de même, si vous ne faites pas entendre avec la langue une parole distincte, comment saura-t-on ce que vous dites? Vous ne ferez que parler en l'air.
I Co FreOltra 14:10  Il y a, on le dit du moins, tant de langues différentes dans le monde, et pourtant il n'en est aucune qui ne soit un idiome;
I Co FreOltra 14:11  si donc je ne connais pas la valeur de cet idiome, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera, à mon sens, un barbare: il en est de même de vous.
I Co FreOltra 14:12  Puisque vous êtes si ambitieux de dons spirituels, que ce soit pour l'édification de l'église que vous cherchiez à en être riches.
I Co FreOltra 14:13  En conséquence, que celui qui parle une langue, prie; mais qu'il interprète.
I Co FreOltra 14:14  Car si je prie en langue, mon coeur prie, mais mon intelligence ne produit aucun fruit d'édification.
I Co FreOltra 14:15  Que faire donc? Je prierai avec le coeur, mais je prierai aussi avec l'intelligence; je psalmodierai avec le coeur, mais je psalmodierai aussi avec l'intelligence;
I Co FreOltra 14:16  autrement, si tu ne rends des actions de grâces qu'avec le coeur, comment celui qui occupe la place de l'homme du peuple, répondra-t-il Amen! à ton action de grâces, puisqu'il ne sait pas ce que tu dis?
I Co FreOltra 14:17  Pour toi, il est vrai, tu rends d'excellentes actions de grâces, mais l'homme du peuple n'en est point édifié.
I Co FreOltra 14:18  Je bénis Dieu, de ce que je parle des langues plus que vous tous;
I Co FreOltra 14:19  mais j'aimerais mieux prononcer dans une assemblée cinq paroles avec mon intelligence, afin d'instruire aussi les autres, que dix mille en langue.
I Co FreOltra 14:20  Mes frères, ne soyez pas des enfants pour la raison, mais pour la malice, restez en bas âge; pour la raison, soyez des hommes faits.
I Co FreOltra 14:21  Il est écrit dans la Loi: «C'est par des gens de langue étrangère et avec lèvres d'étrangers que je parlerai à ce peuple; et, même de cette manière, ils ne m'écouteront pas, dit le Seigneur; »
I Co FreOltra 14:22  d'où suit, que les langues sont un signe qui est adressé, non aux croyants, mais à ceux qui ne croient pas; la prophétie, au contraire, est, non pour ceux qui ne croient pas, mais pour le croyants.
I Co FreOltra 14:23  Supposez donc l'église tout entière réunie en un même lieu, et tous parlant des langues, puis, qu'il entre des hommes du peuple ou des gens qui ne croient pas; ne diront-ils pas que vous êtes des fous?
I Co FreOltra 14:24  Si tous, au contraire, prophétisent, et qu'il entre quelque homme qui ne croit pas ou quelque homme du peuple: il est confondu par tous, jugé par tous;
I Co FreOltra 14:25  les choses cachées au fond de son coeur sont mises au jour, et, frappé de ce qu'il entend, il tombe la face contre terre, adore Dieu, et reconnaît que Dieu est véritablement au milieu de vous.
I Co FreOltra 14:26  Que faire donc, mes frères? Toutes les fois que vous vous assemblez, chacun de vous a son psaume, sa leçon, son exercice de langues, sa révélation ou son interprétation: eh bien! que tout se fasse pour l'édification.
I Co FreOltra 14:27  Parle-t-on une langue, que deux ou tout au plus trois parlent, à tour de rôle, et qu'un seul interprète;
I Co FreOltra 14:28  mais, s'il n'y a point d'interprète, qu'ils se taisent dans l'assemblée: qu'ils parlent pour eux seuls et pour Dieu.
I Co FreOltra 14:29  Qu'il n'y ait que deux ou trois prophètes qui parlent, et que les autres jugent.
I Co FreOltra 14:30  Si, pendant que l'un parle, un autre assis a une révélation, que le premier se taise.
I Co FreOltra 14:31  En effet, vous pouvez tous prophétiser, les uns après les autres, afin que tous soient instruits et que tous soient exhortés:
I Co FreOltra 14:32  les esprits des prophètes sont soumis aux prophètes.
I Co FreOltra 14:33  Dieu n'est pas un Dieu de désordre, mais un Dieu de paix.
I Co FreOltra 14:34  Que vos femmes se taisent dans les assemblées, comme cela a lieu dans toutes les églises des saints: il ne leur est pas permis d'y prendre la parole; elles doivent être soumises comme la Loi le dit.
I Co FreOltra 14:35  Si elles veulent s'instruire sur quelque point, qu'elles interrogent leurs maris, à la maison: il est malséant à une femme de parler dans une assemblée.
I Co FreOltra 14:36  Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est partie? N'est-elle parvenue qu'à vous seuls?
I Co FreOltra 14:37  Si quelqu'un croit être prophète ou un homme spirituel, qu'il reconnaisse que ce que je vous écris est bien du Seigneur;
I Co FreOltra 14:39  En résumé, mes frères, aspirez à prophétiser, n'empêchez pas qu'on parle des langues;
I Co FreOltra 14:40  mais que tout se fasse avec bienséance et avec ordre.
Chapter 15
I Co FreOltra 15:1  Je vous rappelle, mes frères, l'évangile que je vous ai annoncé, que vous avez reçu, et auquel vous êtes fermement attachés.
I Co FreOltra 15:2  Il fera votre salut, si vous le retenez dans les termes où je vous l'ai annoncé; autrement, vous auriez cru en vain.
I Co FreOltra 15:3  Je vous ai annoncé principalement, comme je l'ai appris moi- même, que Christ est mort pour nos péchés, conformément aux Écritures;
I Co FreOltra 15:4  qu'il a été enseveli, et qu'il est ressuscité le troisième jour, conformément aux Écritures;
I Co FreOltra 15:6  qu'après cela, il est apparu, en une rencontre, à plus de cinq cents frères, dont la plupart sont encore vivants aujourd'hui, et quelques-uns sont morts;
I Co FreOltra 15:7  qu'ensuite il est apparu à Jacques, puis à tous les apôtres;
I Co FreOltra 15:8  qu'enfin, après eux tous, il m'est apparu à moi, comme à l'avorton;
I Co FreOltra 15:9  car je suis le moindre des apôtres, moi qui ne suis pas digne d'être appelé apôtre, parce que j'ai persécuté l'Église de Dieu.
I Co FreOltra 15:10  C'est par la grâce de Dieu que je suis ce que je suis, et la grâce qu'il m'a faite n'a pas été vaine: j'ai travaillé plus qu'eux tous, non pas moi pourtant, mais la grâce de Dieu avec moi.
I Co FreOltra 15:11  Ainsi donc eux et moi, voilà ce que nous prêchons, et c'est ce que vous avez cru.
I Co FreOltra 15:12  Si l'on prêche que Christ est ressuscité des morts, comment quelques-uns parmi vous disent-ils qu'il n'y a point de résurrection des morts?
I Co FreOltra 15:13  S'il n'y a point de résurrection des morts, Christ non plus n'est pas ressuscité;
I Co FreOltra 15:14  et si Christ n'est pas ressuscité, notre prédication est vaine; votre foi aussi est vaine.
I Co FreOltra 15:15  Il se trouve même que nous sommes de faux témoins à l'égard de Dieu, puisque nous avons témoigné contre lui, qu'il a ressuscité Christ; au lieu qu'il ne l'a point ressuscité, s'il est vrai que les morts ne ressuscitent pas.
I Co FreOltra 15:16  Si les morts ne ressuscitent pas, Christ non plus n'est pas ressuscité;
I Co FreOltra 15:17  et si Christ n'est pas ressuscité, votre foi est vaine; vous êtes encore dans vos péchés;
I Co FreOltra 15:18  ceux aussi qui sont morts en Christ, sont perdus.
I Co FreOltra 15:19  Si nous n'avons d'espérance en Christ que dans cette vie seulement, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.
I Co FreOltra 15:20  Mais voici, Christ est ressuscité: il est les prémices de ceux qui sont morts.
I Co FreOltra 15:21  En effet, puisque la mort est venue par un homme, c'est par un homme aussi qu'est venue la résurrection des morts.
I Co FreOltra 15:22  De même que tous meurent en Adam; de même, tous revivront en Christ;
I Co FreOltra 15:23  mais chacun en son rang: les prémices, c'est Christ, ensuite viendront ceux qui appartiennent à Christ, lors de son avènement;
I Co FreOltra 15:24  puis, ce sera la fin, quand il remettra la royauté à Dieu, son Père, après avoir renversé toute principauté, toute autorité et puissance;
I Co FreOltra 15:25  car il doit exercer la royauté «jusqu'à ce qu'il ait mis tous ses ennemis sous ses pieds.»
I Co FreOltra 15:26  Le dernier ennemi qui sera détruit, c'est la mort.
I Co FreOltra 15:27  En effet, Dieu a tout mis sous ses pieds; toutefois, quand il est dit que «tout» lui a été soumis, il est évident qu'il faut excepter celui qui lui a soumis toutes choses.
I Co FreOltra 15:28  Lorsque toutes choses lui auront été soumises, alors le Fils lui-même sera aussi soumis à Celui qui lui a soumis toutes choses, afin que Dieu soit tout en tous.
I Co FreOltra 15:29  Autrement, que feraient ceux qui se font baptiser pour les morts? Si absolument les morts ne ressuscitent pas, pourquoi se font-ils aussi baptiser pour eux?
I Co FreOltra 15:30  Et nous-même, pourquoi sommes-nous à toute heure en péril?
I Co FreOltra 15:31  Je suis tous les jours exposé à la mort, aussi vrai, mes frères, que vous êtes ma gloire en Jésus-Christ, notre Seigneur.
I Co FreOltra 15:32  Si c'est dans des vues humaines que j'ai combattu contre les bêtes à Éphèse, quel avantage m'en revient-il? Si les morts ne ressuscitent pas, «mangeons et buvons, car demain nous mourrons. »
I Co FreOltra 15:33  Ne vous laissez point abuser: «les mauvaises compagnies corrompent les bonnes moeurs. »
I Co FreOltra 15:34  Revenez à la raison, comme il faut, et ne péchez point; car il y a parmi vous des gens qui ne connaissent pas Dieu: je le dis à votre honte.
I Co FreOltra 15:35  Mais dira quelqu'un: « Comment les morts ressuscitent-ils? Avec quel corps viennent-ils? »
I Co FreOltra 15:36  — Insensé que tu es, ce que tu sèmes ne reprend pas vie, s'il ne meurt auparavant.
I Co FreOltra 15:37  Quant à ce que tu sèmes, tu ne sèmes pas le corps qui sera un jour, mais un simple grain, de blé, peut-être, ou de quelque autre semence,
I Co FreOltra 15:38  puis Dieu lui donne un corps, comme il lui plaît, et à chaque semence le corps qui lui est propre.
I Co FreOltra 15:39  Toute chair n'est pas la même chair: autre est la chair des hommes, autre la chair des bêtes, autre la chair des oiseaux, autre la chair des poissons.
I Co FreOltra 15:40  Il y a aussi des corps célestes et des corps terrestres; mais l'éclat des corps célestes est d'une nature différente de celui des corps terrestres:
I Co FreOltra 15:41  autre est l'éclat du soleil, autre l'éclat de la lune, autre l'éclat des étoiles; une étoile même diffère en éclat d'une autre étoile.
I Co FreOltra 15:42  Il en est de même pour la résurrection des morts: le corps est semé corruptible, il ressuscite incorruptible;
I Co FreOltra 15:43  il est semé méprisable, il ressuscite glorieux; il est semé infirme, il ressuscite plein de force;
I Co FreOltra 15:44  il est semé corps animal, il ressuscite corps spirituel. S'il y a un corps animal, il y a aussi un corps spirituel;
I Co FreOltra 15:45  c'est en ce sens qu'il est écrit: « Le premier homme, Adam, a été doué d'une âme vivante;» le dernier Adam l'a été d'un esprit vivifiant.
I Co FreOltra 15:46  Mais ce qui est spirituel, n'est pas le premier, c'est ce qui est animal; ensuite vient ce qui est spirituel.
I Co FreOltra 15:47  Le premier homme étant tiré de la terre, est de terre; le second homme vient du ciel.
I Co FreOltra 15:48  Tel est celui qui est de terre, tels sont aussi ceux qui sont de terre; tel est le céleste, tels sont aussi les célestes.
I Co FreOltra 15:49  Et, de même que nous avons porté l'image de celui qui est de terre, nous porterons aussi l'image de celui qui est céleste.
I Co FreOltra 15:50  Ce que j'affirme, mes frères, c'est que la chair et le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n'héritera pas l'incorruptibilité.
I Co FreOltra 15:51  Voici un mystère que je vous révèle: nous ne mourrons pas tous, mais nous serons tous changés,
I Co FreOltra 15:52  en un instant, en un clin d'oeil, au son de la dernière trompette; car la trompette sonnera, et les morts ressusciteront incorruptibles, et nous, nous serons changés.
I Co FreOltra 15:53  Car il faut que ce corps corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l'immortalité.
I Co FreOltra 15:54  Lorsque ce corps corruptible aura revêtu l'incorruptibilité, et que ce corps mortel aura revêtu l'immortalité, alors se réalisera la parole qui est écrite: « La mort a été engloutie pour que nous soyons vainqueurs.
I Co FreOltra 15:55  O mort, où est ton aiguillon? O mort, où est ta victoire? »
I Co FreOltra 15:56  L'aiguillon de la mort, c'est le péché, et la puissance du péché, c'est la loi.
I Co FreOltra 15:57  Mais grâces soient rendues à Dieu, qui nous donne la victoire par notre Seigneur Jésus-Christ!
I Co FreOltra 15:58  Ainsi, mes frères bien-aimés, soyez fermes, inébranlables, vous distinguant toujours dans l'oeuvre du Seigneur, sachant que votre travail n'est pas vain dans le Seigneur.
Chapter 16
I Co FreOltra 16:1  Quant à la collecte pour les saints, suivez, vous aussi, les prescriptions que j'ai données aux églises de Galatie.
I Co FreOltra 16:2  Que, le premier jour de la semaine, chacun de vous mette à part chez soi et amasse ce qu'il peut épargner, afin qu'on n'attende pas que je sois venu, pour recueillir les dons.
I Co FreOltra 16:3  Quand je serai arrivé, j'enverrai avec des lettres les personnes que vous aurez choisies, porter votre aumône à Jérusalem;
I Co FreOltra 16:4  et, si la chose mérite que j'y aille moi-même, elles feront le voyage avec moi.
I Co FreOltra 16:5  J'irai vous voir quand j'aurai passé par la Macédoine.
I Co FreOltra 16:6  Je ne veux que la traverser, mais je m'arrêterai peut-être chez vous, ou même j'y passerai l'hiver, afin que ce soit vous qui me reconduisiez à ma destination.
I Co FreOltra 16:7  Je ne veux pas, cette fois, vous voir seulement en passant; j'espère séjourner quelque temps chez vous, si le Seigneur le permet.
I Co FreOltra 16:8  Je resterai cependant à Éphèse jusqu'à la Pentecôte,
I Co FreOltra 16:9  parce qu'une grande porte m'est ouverte pour agir puissamment, et que les adversaires sont nombreux.
I Co FreOltra 16:10  Dans le cas où Timothée viendrait chez vous, veillez à ce qu'il soit sans appréhension dans ses rapports avec vous, car il travaille à l'oeuvre du Seigneur tout comme moi.
I Co FreOltra 16:11  Que personne ne le méprise, mais reconduisez-le en paix,. afin qu'il vienne me trouver; car je l'attends avec nos frères.
I Co FreOltra 16:12  Quant à notre frère Apollos, je l'ai fortement engagé à aller chez vous avec nos frères. Il ne veut absolument pas s'y rendre maintenant; il ira dès qu'il pourra.
I Co FreOltra 16:13  Veillez, soyez fermes dans la foi, soyez hommes, soyez forts.
I Co FreOltra 16:14  Que tout ce que vous faites, se fasse avec charité.
I Co FreOltra 16:15  Une recommandation encore, mes frères. Vous savez que la famille de Stephanas est les prémices de l'Achaïe, et qu'elle s'est dévouée au service des saints;
I Co FreOltra 16:16  eh bien! ayez, vous aussi, de la déférence pour des personnes de ce caractère, ainsi que pour tous ceux qui partagent leurs travaux et qui se donnent de la peine.
I Co FreOltra 16:17  Je suis heureux de la visite de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïque: ils ont personnellement suppléé à votre absence,
I Co FreOltra 16:18  car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Appréciez de telles personnes.
I Co FreOltra 16:19  Les églises d'Asie vous saluent. Aquilas et Prisca vous envoient mille salutations dans le Seigneur, ainsi que l'Église qui se réunit dans leur maison.
I Co FreOltra 16:20  Tous les frères vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.
I Co FreOltra 16:22  Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit maudit! Maranatha.