Toggle notes
Chapter 1
I Co | GerLeoRP | 1:1 | Paulus, berufener Apostel von Jesus Christus durch den Willen Gottes, und Bruder Sosthenes. / | |
I Co | GerLeoRP | 1:2 | An die Gemeinde Gottes, die sich in Korinth befindet, an die Geheiligten in Christus Jesus, an die berufenen Heiligen, samt allen, die den Namen unseres Herrn Jesus Christus anrufen an jedem Ort, bei ihnen und bei uns: / | |
I Co | GerLeoRP | 1:3 | Gnade [sei mit] euch und Friede von Gott unserem Vater und dem Herrn Jesus Christus! | |
I Co | GerLeoRP | 1:4 | Ich danke meinem Gott ständig für euch angesichts der Gnade Gottes, die euch in Christus Jesus gegeben worden ist, | |
I Co | GerLeoRP | 1:5 | weil ihr durch ihn in allem reich geworden seid – in allem Wort und aller Erkenntnis, | |
I Co | GerLeoRP | 1:7 | sodass es euch an keiner Gnadengabe fehlt, während ihr die Offenbarung unseres Herrn Jesus Christus erwartet, | |
I Co | GerLeoRP | 1:8 | der euch auch festigen wird bis ans Ende als Unbescholtene am Tag unseres Herrn Jesus Christus. | |
I Co | GerLeoRP | 1:9 | Gott [ist] treu, durch den ihr berufen worden seid in die Gemeinschaft seines Sohnes Jesus Christus, unseres Herrn. | |
I Co | GerLeoRP | 1:10 | Ich ermahne euch aber, Geschwister, durch den Namen unseres Herrn Jesus Christus, dass ihr alle dasselbe sagt und keine Spaltungen unter euch bestehen, sondern ihr in derselben Einsicht und in derselben Meinung zusammengeschweißt seid. | |
I Co | GerLeoRP | 1:11 | Denn mir ist in Bezug auf euch von denen [aus dem Umfeld] der Chloë angedeutet worden, meine Geschwister, dass unter euch Rivalitäten bestehen. | |
I Co | GerLeoRP | 1:12 | Ich spreche aber davon, dass jeder von euch sagt: „Ich gehöre zu Paulus“, und: „Ich zu Apollos“, und: „Ich zu Kephas“, und: „Ich zu Christus“. | |
I Co | GerLeoRP | 1:13 | Ist Christus zerteilt? Ist etwa Paulus für euch gekreuzigt worden, oder seid ihr auf den Namen von Paulus getauft worden? | |
I Co | GerLeoRP | 1:14 | Ich danke Gott, dass ich niemanden von euch getauft habe, außer Krispus und Gajus, | |
I Co | GerLeoRP | 1:16 | (Nun, ich habe auch das Haus des Stephanus getauft; darüber hinaus weiß ich nicht, ob ich irgendjemand anderes getauft habe.) | |
I Co | GerLeoRP | 1:17 | Christus hat mich nämlich nicht gesandt, um zu taufen, sondern die gute Nachricht zu verkünden, nicht mit ‹klugen Worten›, damit das Kreuz Christi nicht entleert wird. | |
I Co | GerLeoRP | 1:18 | Denn das Wort vom Kreuz ist für diejenigen, die verloren gehen, eine Torheit, für diejenigen aber, die gerettet werden – für uns! –, ist es Gottes Kraft. | |
I Co | GerLeoRP | 1:19 | Denn es steht geschrieben: „Ich werde zunichtemachen die Weisheit der Weisen, / und die Klugheit der Klugen werde ich verwerfen.“ | |
I Co | GerLeoRP | 1:20 | Wo [ist] der Weise? Wo der Schriftgelehrte? Wo der Wortführer dieses Zeitalters? Hat Gott die Weisheit dieser Welt nicht zur Torheit gemacht? | |
I Co | GerLeoRP | 1:21 | Denn weil in der Weisheit Gottes die Welt durch [ihre] Weisheit Gott nicht erkannt hat, gefiel es Gott, durch die Torheit der Predigt die zu retten, die glauben; | |
I Co | GerLeoRP | 1:23 | predigen wir hingegen einen gekreuzigten Christus: den Judäern als ein Ärgernis, den Griechen wiederum als eine Torheit, | |
I Co | GerLeoRP | 1:24 | denen aber, die berufen [sind] – Judäern und auch Griechen – [ist] Christus Gottes Kraft und Gottes Weisheit. | |
I Co | GerLeoRP | 1:25 | Denn das Törichte Gottes ist weiser als die Menschen und das Schwache Gottes ist stärker als die Menschen. | |
I Co | GerLeoRP | 1:26 | Achtet nämlich auf eure Berufung, Geschwister, denn ‹menschlich gesehen› [gibt es] nicht viele Weise, nicht viele Fähige, nicht viele Adelige, | |
I Co | GerLeoRP | 1:27 | sondern das Törichte der Welt hat Gott auserwählt, um die Weisen zu beschämen, und das Schwache der Welt hat Gott auserwählt, um die Starken zu beschämen, | |
I Co | GerLeoRP | 1:28 | und das Unbedeutende der Welt und das Verachtete hat Gott auserwählt – und zwar das, was nichts gilt –, um zunichtezumachen, was [etwas] gilt, | |
I Co | GerLeoRP | 1:30 | Und daher seid ihr in Christus Jesus, der uns Weisheit von Gott geworden ist (und Gerechtigkeit und Heiligung und Erlösung), | |
Chapter 2
I Co | GerLeoRP | 2:1 | Auch ich, als ich zu euch kam, Geschwister, kam nicht, um euch mit überlegener Rede oder Weisheit das Zeugnis Gottes zu verkünden. | |
I Co | GerLeoRP | 2:2 | Ich hatte nämlich beschlossen, unter euch nichts zu wissen außer Jesus Christus, und ihn als Gekreuzigten. | |
I Co | GerLeoRP | 2:4 | und meine Rede und meine Predigt [bestanden] nicht aus überredenden Worten menschlicher Weisheit, sondern aus dem Nachweis des Geistes und der Kraft, | |
I Co | GerLeoRP | 2:5 | damit euer Glaube nicht auf der Weisheit von Menschen beruht, sondern auf der Kraft Gottes. | |
I Co | GerLeoRP | 2:6 | Von Weisheit hingegen reden wir unter den Vollkommenen, aber nicht von der Weisheit dieses Zeitalters oder [von der Weisheit] der Fürsten dieses Zeitalters, die zunichtegemacht werden; | |
I Co | GerLeoRP | 2:7 | doch wir reden von der Weisheit Gottes in einem Geheimnis, von der verborgenen [Weisheit], die Gott vor Ewigkeiten zu unserer Herrlichkeit vorherbestimmt hat | |
I Co | GerLeoRP | 2:8 | [und] die niemand von den Fürsten dieses Zeitalters erkannt hat; denn wenn sie sie erkannt hätten, dann hätten sie den Herrn der Herrlichkeit nicht gekreuzigt. | |
I Co | GerLeoRP | 2:9 | Wie doch geschrieben steht: „Was kein Auge gesehen und kein Ohr gehört hat / und ‹keinem Menschen in den Sinn› kam, / das hat Gott denen vorbereitet, die ihn lieben.“ | |
I Co | GerLeoRP | 2:10 | Uns hingegen hat Gott [diese Dinge] durch seinen Geist offenbart, denn der Geist erforscht alles, auch die Tiefen Gottes. | |
I Co | GerLeoRP | 2:11 | Denn wer von den Menschen kennt die [Tiefen] des Menschen, außer dem Geist des Menschen, der in ihm [ist]? So weiß auch niemand die [Tiefen] Gottes, außer dem Geist Gottes. | |
I Co | GerLeoRP | 2:12 | Wir aber haben nicht den Geist der Welt erhalten, sondern den Geist aus Gott, damit wir verstehen, was uns von Gott geschenkt worden ist. | |
I Co | GerLeoRP | 2:13 | Davon reden wir ja, nicht mit Worten, die von menschlicher Weisheit gelehrt [sind], sondern mit [Worten], die vom heiligen Geist gelehrt [sind], sodass wir geistliche [Zusammenhänge] mit geistlichen [Worten] erklären. | |
I Co | GerLeoRP | 2:14 | Aber ein natürlicher Mensch empfängt die [Dinge] des Geistes Gottes nicht; denn es ist ihm eine Torheit, und er kann es nicht erkennen, weil es geistlich beurteilt werden muss. | |
I Co | GerLeoRP | 2:15 | Der geistliche [Mensch] hingegen beurteilt alles, er selbst wiederum wird von niemandem beurteilt. | |
Chapter 3
I Co | GerLeoRP | 3:1 | Auch ich, Geschwister, konnte mit euch nicht wie mit geistlichen [Menschen] reden, sondern [nur] wie mit fleischlichen, wie mit Unmündigen in Christus. | |
I Co | GerLeoRP | 3:2 | Milch habe ich euch zu trinken gegeben, und nicht [feste] Nahrung; ihr konntet letztere nämlich noch nicht [vertragen], doch auch jetzt könnt ihr es noch nicht, | |
I Co | GerLeoRP | 3:3 | denn noch seid ihr fleischliche [Menschen]. Denn wo unter euch Eifersucht und Streit und Zwietracht [sind], seid ihr da nicht fleischlich und lebt nach Menschenweise? | |
I Co | GerLeoRP | 3:4 | Wann immer nämlich jemand sagt: „Ich gehöre zu Paulus“, aber ein anderer: „Ich zu Apollos“, seid ihr da nicht fleischlich? | |
I Co | GerLeoRP | 3:5 | Wer ist denn Paulus? Und wer ist Apollos? [Sie sind] doch [nichts] als Diener, durch die ihr zum Glauben gekommen seid, und zwar für einen jeden, wie es der Herr gegeben hat. | |
I Co | GerLeoRP | 3:7 | somit ist weder der Pflanzende noch der Begießende etwas, sondern Gott, der wachsen lässt. | |
I Co | GerLeoRP | 3:8 | Nun sind der Pflanzende und der Begießende eins, ein jeder aber wird seinen Lohn entsprechend seiner Anstrengung erhalten. | |
I Co | GerLeoRP | 3:10 | Gemäß der Gnade Gottes, die mir gegeben worden ist, habe ich als ein weiser Baumeister das Fundament gelegt, ein anderer wiederum baut [darauf] auf. Aber ein jeder sehe zu, wie er [darauf] aufbaut! | |
I Co | GerLeoRP | 3:11 | Denn ein anderes Fundament kann niemand legen als dasjenige, das [bereits] liegt, nämlich Jesus Christus. | |
I Co | GerLeoRP | 3:12 | Aber wenn jemand auf dieses Fundament Gold, Silber, kostbare Steine, Hölzer, Heu, Stroh aufbaut, | |
I Co | GerLeoRP | 3:13 | dann wird das Werk eines jeden sichtbar werden, denn der Tag wird es aufdecken, weil er im Feuer offenbart wird; und welcher Art das Werk eines jeden ist, wird das Feuer prüfen. | |
I Co | GerLeoRP | 3:14 | Wenn das Werk von jemandem bestehen bleibt, das er [darauf] aufgebaut hat, dann wird er Lohn erhalten. | |
I Co | GerLeoRP | 3:15 | Wenn das Werk von jemandem verbrennt, dann wird er es einbüßen, er selbst aber wird gerettet werden, aber so wie durch Feuer hindurch. | |
I Co | GerLeoRP | 3:16 | Wisst ihr nicht, dass ihr der Tempel Gottes seid und der Geist Gottes in euch wohnt? | |
I Co | GerLeoRP | 3:17 | Wenn jemand den Tempel Gottes zerstört, dann wird Gott ihn zerstören; denn der Tempel Gottes, welcher ihr seid, ist heilig. | |
I Co | GerLeoRP | 3:18 | Niemand täusche sich selbst! Wenn jemand unter euch meint, weise zu sein in diesem Zeitalter, dann werde er töricht, um weise zu werden. | |
I Co | GerLeoRP | 3:19 | Denn die Weisheit dieser Welt ist Torheit bei Gott. Denn es steht geschrieben: „Der die Weisen ertappt in ihrer Hinterlistigkeit.“ | |
I Co | GerLeoRP | 3:20 | Und außerdem: „Der Herr kennt die Überlegungen der Weisen, dass sie bedeutungslos sind.“ | |
I Co | GerLeoRP | 3:22 | ob Paulus oder Apollos oder Kephas, ob Welt oder Leben oder Tod, ob Gegenwärtiges oder Zukünftiges – alles euch, | |
Chapter 4
I Co | GerLeoRP | 4:2 | Und im Übrigen wird von den Verwaltern [lediglich] verlangt, dass einer als treu befunden wird. | |
I Co | GerLeoRP | 4:3 | Mir hingegen ist es einerlei, dass ich von euch oder von einem menschlichen Gericht beurteilt werde; mich selbst beurteile ich doch auch nicht. | |
I Co | GerLeoRP | 4:4 | Denn ich bin mir selbst nichts bewusst, doch dadurch bin ich nicht gerechtfertigt; der Herr aber ist es, der mich beurteilt. | |
I Co | GerLeoRP | 4:5 | Darum richtet nicht vor der Zeit, bis der Herr kommt, der auch das Verborgene der Finsternis ans Licht bringen und die Absichten der Herzen sichtbar machen wird; und dann wird einem jeden das Lob zukommen von Gott. | |
I Co | GerLeoRP | 4:6 | Das aber, Geschwister, habe ich um euretwillen auf mich selbst und Apollos bezogen, damit ihr an uns das [Prinzip] „Nicht über das hinaus, was geschrieben steht“ zu verinnerlichen lernt [und] damit ihr euch nicht einer gegen den anderen für den einen aufblast. | |
I Co | GerLeoRP | 4:7 | Denn wer bevorzugt dich? Und was besitzt du, das du nicht bekommen hast? Aber wenn du es – [wie andere] auch – erhalten hast, warum rühmst du dich, als hättest du es nicht erhalten? | |
I Co | GerLeoRP | 4:8 | Ihr seid schon gesättigt, ihr seid schon reich geworden, ihr seid unabhängig von uns Regenten geworden; und ich wünschte, ihr würdet tatsächlich regieren, damit auch wir zusammen mit euch regieren könnten! | |
I Co | GerLeoRP | 4:9 | Denn ich meine, dass Gott uns, die Apostel, als Letzte ausgewiesen hat, wie zum Tode Verurteilte, weil wir der Welt ein Schauspiel geworden sind, sowohl Engeln als auch Menschen. | |
I Co | GerLeoRP | 4:10 | Wir [sind] töricht um Christi willen, ihr hingegen klug in Christus! Wir [sind] schwach, ihr hingegen stark! Ihr [seid] berühmt, wir hingegen ungeachtet! | |
I Co | GerLeoRP | 4:11 | Bis zur jetzigen Stunde haben wir Hunger und Durst, und wir sind nackt und werden schikaniert, und wir sind obdachlos, | |
I Co | GerLeoRP | 4:12 | und wir rackern und arbeiten mit unseren eigenen Händen; obwohl wir beschimpft werden, segnen wir; obwohl wir verfolgt werden, ertragen wir; | |
I Co | GerLeoRP | 4:13 | obwohl wir niedergemacht werden, ermutigen wir; wie der Abfall der Welt sind wir geworden, der Abschaum von allem, bis jetzt. | |
I Co | GerLeoRP | 4:14 | Nicht um euch zu beschämen, schreibe ich dies, sondern ich ermahne euch wie meine geliebten Kinder. | |
I Co | GerLeoRP | 4:15 | Denn wenn ihr Zehntausende Erzieher in Christus hättet, dann doch nicht viele Väter; denn in Christus Jesus habe ich euch durch die gute Nachricht gezeugt. | |
I Co | GerLeoRP | 4:17 | Deshalb habe ich euch Timotheus geschickt, der mein geliebtes und treues Kind im Herrn ist [und] der euch erinnern wird an meine Wege in Christus, wie ich sie überall, in jeder Gemeinde lehre. | |
I Co | GerLeoRP | 4:19 | Ich werde aber bald zu euch kommen, wenn der Herr es will, und ich werde nicht die Rede der Aufgeblasenen kennenlernen, sondern die Kraft; | |
Chapter 5
I Co | GerLeoRP | 5:1 | Überhaupt hört man von Unzucht unter euch, und zwar einer solchen Unzucht, die nicht einmal unter den Heiden benannt wird: dass jemand die Frau [seines] Vaters hat. | |
I Co | GerLeoRP | 5:2 | Und ihr seid aufgeblasen und trauert nicht vielmehr, dass derjenige, der diese Tat begangen hat, aus eurer Mitte entfernt wird? | |
I Co | GerLeoRP | 5:3 | Denn ich bin zwar körperlich abwesend, aber geistlich anwesend, habe als Anwesender denjenigen bereits gerichtet, der dies so begangen hat: | |
I Co | GerLeoRP | 5:4 | Im Namen unseres Herrn Jesus Christus, nachdem ihr euch versammelt habt sowie mein Geist mitsamt der Kraft unseres Herrn Jesus Christus, | |
I Co | GerLeoRP | 5:5 | den Betreffenden an den Satan auszuliefern zum Ruin des Fleisches, damit [sein] Geist gerettet wird am Tag des Herrn Jesus. | |
I Co | GerLeoRP | 5:6 | Euer Rühmen [ist] nicht gut. Wisst ihr nicht, dass ein wenig Sauerteig den ganzen Teig durchsäuert? | |
I Co | GerLeoRP | 5:7 | Entledigt euch des alten Sauerteigs, sodass ihr ein neuer Teig seid [und] ihr wie ungesäuert seid; auch unser Passa ist nämlich für uns geopfert worden: Christus. | |
I Co | GerLeoRP | 5:8 | Darum lasst uns feiern! – nicht mit dem alten Sauerteig und nicht mit Sauerteig der Schlechtigkeit und Bosheit, sondern mit den ungesäuerten [Broten] der Lauterkeit und Wahrheit. | |
I Co | GerLeoRP | 5:10 | und nicht generell mit den Unzüchtigen dieser Welt, oder den Habgierigen oder Räubern oder Götzendienern, sonst müsstet ihr ja aus der Welt hinausgehen. | |
I Co | GerLeoRP | 5:11 | Tatsächlich aber habe ich euch geschrieben, keinen Umgang zu haben, wenn jemand, der als Bruder bezeichnet wird, ein Unzüchtiger oder ein Habgieriger oder ein Götzendiener oder ein Lästermaul oder ein Trinker oder ein Räuber ist, auch nicht mit dem Betreffenden zu essen. | |
Chapter 6
I Co | GerLeoRP | 6:1 | Wagt es jemand von euch, wenn er eine Sache gegen einen anderen hat, sie vor den Ungerechten verhandeln zu lassen und nicht vor den Heiligen? | |
I Co | GerLeoRP | 6:2 | Wisst ihr nicht, dass die Heiligen die Welt richten werden? Und wenn durch euch die Welt gerichtet wird, seid ihr dann der ganz geringen Rechtsangelegenheiten unwürdig? | |
I Co | GerLeoRP | 6:4 | Wenn ihr also über Alltägliches Rechtsangelegenheiten habt, dann setzt ihr [ausgerechnet] die ein, die in der Gemeinde nichts gelten? | |
I Co | GerLeoRP | 6:5 | Zu eurer Schande sage ich es. Also ist auch nicht einer unter euch ein Weiser, der jeweils zwischen seinen Brüdern wird entscheiden können, | |
I Co | GerLeoRP | 6:7 | Es ist also überhaupt schon euer Fehler, dass ihr Rechtssachen miteinander habt. Weshalb lasst ihr euch nicht vielmehr Unrecht antun? Weshalb lasst ihr euch nicht vielmehr übervorteilen? | |
I Co | GerLeoRP | 6:9 | Oder wisst ihr nicht, dass ungerechte [Menschen] das Reich Gottes nicht erben werden? Täuscht euch nicht! Weder Unzüchtige noch Götzendiener noch Ehebrecher noch Weichlinge noch Männerbeischläfer | |
I Co | GerLeoRP | 6:10 | noch Habgierige, noch Diebe noch Rauschsüchtige, nicht Lästermäuler, nicht Räuber werden das Reich Gottes erben. | |
I Co | GerLeoRP | 6:11 | Und das waren einige [von euch]. Doch ihr wurdet abgewaschen! Doch ihr wurdet geheiligt! Doch ihr wurdet gerechtfertigt! – im Namen des Herrn Jesus und durch den Geist unseres Gottes. | |
I Co | GerLeoRP | 6:12 | Alles ist mir erlaubt, doch nicht alles ist förderlich; alles ist mir erlaubt, doch ich werde mich von nichts beherrschen lassen. | |
I Co | GerLeoRP | 6:13 | Die Speisen [sind] für den Bauch, und der Bauch für die Speisen, Gott aber wird sowohl Ersteren als auch Letztere überflüssig machen. Der Körper hingegen [ist] nicht für die Unzucht, sondern für den Herrn und der Herr für den Körper; | |
I Co | GerLeoRP | 6:14 | Gott aber hat ja den Herrn auferweckt, und er wird uns durch seine Kraft auferwecken. | |
I Co | GerLeoRP | 6:15 | Wisst ihr nicht, dass eure Körper Glieder Christi sind? Soll ich also die Glieder Christi nehmen und zu Gliedern einer Prostituierten machen? Keineswegs! | |
I Co | GerLeoRP | 6:16 | Wisst ihr nicht, dass derjenige, der sich der Prostituierten anhängt, ein Leib [mit ihr] ist? Denn es heißt: „Die zwei werden zu einem Fleisch.“ | |
I Co | GerLeoRP | 6:18 | Meidet die Unzucht! Jede Sünde, die ein Mensch tut, ist außerhalb des Körpers; aber wer unzüchtig handelt, sündigt gegen seinen eigenen Körper. | |
I Co | GerLeoRP | 6:19 | Oder wisst ihr nicht, dass euer Körper ein Tempel des heiligen Geistes in euch ist, den ihr von Gott habt? Und ihr gehört nicht euch selbst, | |
Chapter 7
I Co | GerLeoRP | 7:1 | Hinsichtlich dessen nun, was ihr mir geschrieben habt: [Es ist] gut für einen Mann, eine Frau nicht zu berühren; | |
I Co | GerLeoRP | 7:2 | aber der Unzucht wegen soll ein jeder seine Ehefrau haben, und eine jede soll ihren eigenen Ehemann haben. | |
I Co | GerLeoRP | 7:3 | Der Ehefrau soll der Mann die geschuldete Zuneigung geben, genauso aber auch die Frau dem Ehemann. | |
I Co | GerLeoRP | 7:4 | Die Frau hat kein Anrecht auf ihren eigenen Körper, sondern der Ehemann, und genauso hat auch der Mann kein Anrecht auf seinen eigenen Körper, sondern die Ehefrau. | |
I Co | GerLeoRP | 7:5 | Enthaltet euch einander nicht – es sei denn aufgrund einer Übereinkunft für eine [gewisse] Zeit, damit ihr euch dem Fasten und dem Gebet widmet und dann wieder an demselben [Ort] zusammenkommt –, damit der Satan euch nicht versucht wegen eurer Zügellosigkeit. | |
I Co | GerLeoRP | 7:7 | Ich will aber, dass alle Menschen sind wie ich selbst; doch ein jeder hat seine eigene Gnadengabe von Gott, der eine so, der andere so. | |
I Co | GerLeoRP | 7:8 | Ich sage aber den Unverheirateten und den Witwen: Es ist gut für sie, wenn sie – wie ich auch – [unverheiratet] bleiben; | |
I Co | GerLeoRP | 7:9 | aber wenn sie sich nicht enthalten können, dann sollen sie heiraten, denn es ist besser, zu heiraten als [in Leidenschaft] zu brennen. | |
I Co | GerLeoRP | 7:10 | Den Verheirateten wiederum gebiete ich (nicht ich, sondern der Herr), dass sich eine Frau von [ihrem] Mann nicht trenne – | |
I Co | GerLeoRP | 7:11 | und wenn sie sich doch trennt, dann soll sie unverheiratet bleiben oder sich mit [ihrem] Mann versöhnen – und dass ein Mann [seine] Frau nicht verlasse. | |
I Co | GerLeoRP | 7:12 | Den Übrigen wiederum sage ich (ich, nicht der Herr): Wenn ein Bruder eine ungläubige Frau hat und sie einwilligt, mit ihm zu wohnen, dann soll er sie nicht verlassen. | |
I Co | GerLeoRP | 7:13 | Auch eine Frau, die einen ungläubigen Ehemann hat und der einwilligt, mit ihr zu wohnen, dann soll sie ihn nicht verlassen. | |
I Co | GerLeoRP | 7:14 | Denn der ungläubige Mann wird durch die Ehefrau geheiligt, und die ungläubige Frau wird durch den Ehemann geheiligt; sonst wären ja eure Kinder unrein, tatsächlich aber sind sie heilig. | |
I Co | GerLeoRP | 7:15 | Aber wenn sich der ungläubige [Ehepartner] trennt, dann soll er sich trennen. Der Bruder oder die Schwester ist an solche [Ehepartner] nicht versklavt; aber in Frieden hat uns Gott berufen. | |
I Co | GerLeoRP | 7:16 | Denn was weißt du, Frau, ob du den Ehemann retten wirst? Oder was weißt du, Mann, ob du die Ehefrau retten wirst? | |
I Co | GerLeoRP | 7:17 | Allerdings einem jeden, wie es Gott zugeteilt hat, einen jeden, wie der Herr berufen hat … so soll er leben! Und so ordne ich es in allen Gemeinden an. | |
I Co | GerLeoRP | 7:18 | Ist jemand als Beschnittener berufen worden? Er soll nicht einknicken! Ist jemand in Unbeschnittenheit berufen? Er soll sich nicht beschneiden lassen! | |
I Co | GerLeoRP | 7:19 | Die Beschneidung bedeutet nichts, und die Unbeschnittenheit bedeutet nichts, sondern das Halten der Gebote Gottes. | |
I Co | GerLeoRP | 7:21 | Du wurdest als Sklave berufen? Es soll dich nicht kümmern! Doch auch wenn du frei werden kannst, dann mache erst recht Gebrauch davon. | |
I Co | GerLeoRP | 7:22 | Denn wer im Herrn als Knecht berufen wurde, ist ein Freigelassener des Herrn; genauso ist, wer als freier [Mensch] berufen wurde, ein Knecht Christi. | |
I Co | GerLeoRP | 7:25 | Und hinsichtlich der jungen Frauen habe ich keine Anweisung des Herrn, eine Meinung aber gebe ich als [einer], der vom Herrn Erbarmen empfangen hat, gläubig zu sein. | |
I Co | GerLeoRP | 7:26 | Ich meine also, dass dies wegen der bestehenden Not gut ist, dass es für einen Menschen gut [ist], so zu sein. | |
I Co | GerLeoRP | 7:27 | Bist du an eine Frau gebunden? Suche keine Scheidung! Bist du geschieden von einer Frau? Dann suche keine Frau! | |
I Co | GerLeoRP | 7:28 | Aber auch wenn du heiratest, sündigst du nicht; und wenn die junge Frau heiratet, sündigt sie nicht; aber Bedrängnis im Fleisch werden solche haben, ich wiederum verschone euch. | |
I Co | GerLeoRP | 7:29 | Dies aber sage ich, Geschwister: Die Zeit [ist] begrenzt; im Übrigen ist [mein Rat], dass auch diejenigen, die Ehefrauen haben, leben, als hätten sie keine, | |
I Co | GerLeoRP | 7:30 | und die Weinenden, als würden sie nicht weinen, und die Lachenden, als würden sie nicht lachen, und die Einkaufenden, als würden sie nicht besitzen, | |
I Co | GerLeoRP | 7:31 | und diejenigen, die diese Welt gebrauchen, als würden sie sie nicht gebrauchen; denn die Gestalt dieser Welt vergeht. | |
I Co | GerLeoRP | 7:32 | Ich will aber, dass ihr unbeschwert seid. Wer unverheiratet [ist], sorgt sich um die [Dinge] des Herrn, wie er dem Herrn gefallen wird; | |
I Co | GerLeoRP | 7:33 | aber wer heiratet, sorgt sich um die [Dinge] der Welt, wie er der Ehefrau gefallen wird. | |
I Co | GerLeoRP | 7:34 | Sowohl die Ehefrau als auch die Jungfrau sind geteilt. Die unverheiratete [Frau] sorgt sich um die [Dinge] des Herrn, damit heilig ist sie an Körper und Geist; aber die verheiratete sorgt sich um die [Dinge] der Welt, wie sie dem Mann gefallen wird. | |
I Co | GerLeoRP | 7:35 | Und dies sage ich zu eurem eigenen Nutzen – nicht, um euch ein Korsett überzustülpen, sondern damit [ihr] ohne Ablenkung, angemessen und hingebungsvoll dem Herrn [dienen könnt]. | |
I Co | GerLeoRP | 7:36 | Aber wenn jemand meint, seine Verlobte zu blamieren, wenn er in die Jahre gekommen ist, und es muss so passieren, dann soll er tun, was er will. Er sündigt nicht; sie sollen heiraten. | |
I Co | GerLeoRP | 7:37 | Wer aber in [seinem] Herzen fest steht und keine Not hat, sondern Macht über den eigenen Willen hat und dies in seinem Herzen beschlossen hat ([nämlich] seine Verlobte zu bewahren), der handelt richtig. | |
I Co | GerLeoRP | 7:39 | Eine Frau ist durch das Gesetz gebunden, solange ihr Mann lebt, aber wenn der Mann auch entschlafen ist, dann ist sie frei, sich zu verheiraten, mit wem sie will, nur [geschehe es] im Herrn. | |
Chapter 8
I Co | GerLeoRP | 8:1 | Aber hinsichtlich des Götzenopferfleisches wissen wir: „Wir alle haben Erkenntnis.“ Die Erkenntnis bläst auf, die Liebe hingegen baut auf. | |
I Co | GerLeoRP | 8:2 | Wenn nun jemand etwas zu wissen meint, dann hat er noch nicht so erkannt, wie man erkennen muss; | |
I Co | GerLeoRP | 8:4 | Hinsichtlich des Verzehrs des Götzenopferfleisches wissen wir nun, dass kein einziger Götze in der Welt [existiert] und dass kein einziger anderer Gott [existiert] außer einem. | |
I Co | GerLeoRP | 8:5 | Denn auch wenn es sogenannte „Götter“ gibt – ob im Himmel oder auf der Erde, wie es viele Götter und viele Herren gibt –, | |
I Co | GerLeoRP | 8:6 | [haben] wir jedoch [nur] einen einzigen Gott – den Vater –, von dem alles [ist] und wir zu ihm, und einen einzigen Herrn – Jesus Christus –, durch den alles [ist] und wir durch ihn. | |
I Co | GerLeoRP | 8:7 | Doch nicht in allen [ist] die Erkenntnis; einige aber essen es bis jetzt in dem Bewusstsein des Götzen als Götzenopferfleisch, und ihr Gewissen, das schwach ist, wird beschmutzt. | |
I Co | GerLeoRP | 8:8 | Aber Essen bringt uns Gott nicht näher; denn weder haben wir mehr, wenn wir es essen, noch fehlt uns [etwas], wenn wir es nicht essen. | |
I Co | GerLeoRP | 8:9 | Aber seht zu, dass dieses Vorrecht von euch nicht auf irgendeine Weise ein Hindernis wird für die Schwachen! | |
I Co | GerLeoRP | 8:10 | Denn wenn jemand dich, der du [diese] Erkenntnis hast, im Götzentempel [zu Tisch] liegen sieht, wird dann nicht sein Gewissen – weil er schwach ist – darin bestärkt werden, das Götzenopferfleisch zu essen? | |
I Co | GerLeoRP | 8:11 | Und der schwache Bruder kommt durch deine Erkenntnis um – um dessen willen Christus starb! | |
I Co | GerLeoRP | 8:12 | Aber wenn ihr auf diese Weise gegen die Geschwister sündigt und ihr schwaches Gewissen verletzt, dann sündigt ihr gegen Christus. | |
Chapter 9
I Co | GerLeoRP | 9:1 | Bin ich nicht ein Apostel? Bin ich nicht frei? Habe ich nicht Jesus Christus, unseren Herrn, gesehen? Seid ihr nicht mein Werk im Herrn? | |
I Co | GerLeoRP | 9:2 | Wenn ich für andere kein Apostel bin, dann bin ich es doch trotzdem für euch; denn das Siegel meiner Apostelschaft seid ihr im Herrn. | |
I Co | GerLeoRP | 9:5 | Haben wir etwa kein Recht, eine Schwester als Ehefrau herumzuführen wie die übrigen Apostel und die Brüder des Herrn und Kephas? | |
I Co | GerLeoRP | 9:7 | Wer kämpft jemals auf eigene Kosten als Soldat? Wer pflanzt einen Weinberg und isst von dessen Frucht nicht? Oder wer weidet eine Herde und isst nicht von der Milch der Herde? | |
I Co | GerLeoRP | 9:8 | Rede ich diese [Dinge] etwa nach Menschenweise? Oder sagt nicht auch das Gesetz diese [Dinge]? | |
I Co | GerLeoRP | 9:9 | Denn im Gesetz von Mose steht geschrieben: „Du sollst einen Ochsen, der drischt, nicht verbinden!“ Sorgt sich Gott etwa um die Ochsen? | |
I Co | GerLeoRP | 9:10 | Oder spricht er generell um unseretwillen? Es wurde nämlich unseretwegen geschrieben, dass der Pflügende auf Hoffnung pflügen und der Dreschende auf Hoffnung [dreschen] muss, um an seiner Hoffnung teilzuhaben. | |
I Co | GerLeoRP | 9:11 | Wenn wir euch das Geistliche gesät haben, [ist es] groß, wenn wir von euch das Irdische ernten sollten? | |
I Co | GerLeoRP | 9:12 | Wenn andere an dem Anrecht über euch teilhaben, wir dann nicht erst recht? Doch wir haben von diesem Anrecht keinen Gebrauch gemacht, sondern wir ertragen alles, damit wir der guten Nachricht Christi nicht irgendein Hindernis geben. | |
I Co | GerLeoRP | 9:13 | Wisst ihr nicht, dass diejenigen, die das Heilige bewirken, aus dem Tempel essen, [und] dass diejenigen, die am Altar tätig sind, am Altar Anteil haben? | |
I Co | GerLeoRP | 9:14 | So hat auch der Herr denen, die die gute Nachricht verkünden, angeordnet, von der guten Nachricht zu leben. | |
I Co | GerLeoRP | 9:15 | Aber ich habe von keinem dieser [Rechte] Gebrauch gemacht. Und ich habe diese [Dinge] nicht geschrieben, damit es so an mir geschieht; denn [es wäre] besser für mich zu sterben, als dass jemand meinem Ruhm vereitelt! | |
I Co | GerLeoRP | 9:16 | Wenn ich nämlich die gute Nachricht verkünde, dann habe ich keinen Ruhm; denn mir obliegt ein Zwang. Und wehe mir, wenn ich die gute Nachricht nicht verkündige! | |
I Co | GerLeoRP | 9:17 | Wenn ich dies nämlich freiwillig tue, dann habe ich einen Lohn; aber wenn unfreiwillig, dann ist mir [nur] eine Verwaltung anvertraut. | |
I Co | GerLeoRP | 9:18 | Was ist also mein Lohn? Dass ich die gute Nachricht kostenlos vorlege, wenn ich sie verkünde, sodass [ich] von meinem Anrecht in der guten Nachricht keinen Gebrauch mache. | |
I Co | GerLeoRP | 9:19 | Denn obwohl ich frei bin von allen, habe ich mich selbst an alle versklavt, damit ich möglichst viele [von ihnen] gewinne. | |
I Co | GerLeoRP | 9:20 | Und zwar bin ich den Judäern wie ein Judäer geworden, damit ich Judäer gewinne; denen unter dem Gesetz wie [einer] unter dem Gesetz, damit ich die unter dem Gesetz gewinne; | |
I Co | GerLeoRP | 9:21 | den Gesetzlosen wie ein Gesetzloser (obwohl ich kein Gesetzloser für Gott, sondern ein Gesetzestreuer für Christus bin), damit ich die Gesetzlosen gewinne. | |
I Co | GerLeoRP | 9:22 | Ich bin den Schwachen wie ein Schwacher geworden, damit ich die Schwachen gewinne. Ich bin allen alles geworden, damit ich auf alle Weise einige rette. | |
I Co | GerLeoRP | 9:24 | Wisst ihr nicht, dass die Läufer im Stadion zwar alle laufen, aber [nur] einer den Siegespreis erhält? Lauft so, dass ihr gewinnt! | |
I Co | GerLeoRP | 9:25 | Jeder aber, der kämpft, enthält sich aller [Dinge]; jene also, damit sie einen vergänglichen Siegeskranz erhalten, wir hingegen einen unvergänglichen. | |
I Co | GerLeoRP | 9:26 | Ich laufe derzeit so, nicht ziellos; ich boxe so, nicht wie [einer], der Luft schlägt; | |
Chapter 10
I Co | GerLeoRP | 10:1 | Ich will euch aber nicht im Unklaren lassen, Geschwister, dass unsere Vorfahren alle unter der Wolke waren und alle durch das Meer gingen | |
I Co | GerLeoRP | 10:4 | und alle dasselbe geistliche Getränk getrunken haben; denn sie tranken von einem geistlichen Fels, der [ihnen] folgte; der Fels wiederum war Christus. | |
I Co | GerLeoRP | 10:5 | Doch an den meisten von ihnen hatte Gott keinen Gefallen; denn sie wurden in der Wüste abgestraft. | |
I Co | GerLeoRP | 10:6 | Diese [Dinge] aber sind als Beispiele für uns geschehen, damit wir nicht nach dem Schlechten begierig sind, so wie jene begierig waren. | |
I Co | GerLeoRP | 10:7 | Werdet auch nicht Götzendiener, so wie einige von ihnen; wie geschrieben steht: „Das Volk setzte sich, um zu essen und zu trinken, und es stand auf, um zu spielen.“ | |
I Co | GerLeoRP | 10:8 | Lasst uns auch nicht Unzucht treiben, wie einige von ihnen Unzucht trieben, und es fielen an einem einzigen Tag 23.000 [Leute]. | |
I Co | GerLeoRP | 10:9 | Lasst uns auch nicht den Christus versuchen, so wie ihn einige von ihnen versucht haben und von den Schlangen umgebracht worden sind. | |
I Co | GerLeoRP | 10:10 | Murrt auch nicht, so wie einige von ihnen murrten und von dem Verderber umgebracht worden sind. | |
I Co | GerLeoRP | 10:11 | Nun, alle diese [Dinge] sind jenen als Beispiele passiert, aufgeschrieben aber sind sie zu unserer Belehrung, zu denen die Enden der Zeitalter gelangt sind. | |
I Co | GerLeoRP | 10:13 | Euch hat keine Versuchung ergriffen, außer einer menschlichen; aber Gott [ist] treu, der nicht zulassen wird, dass ihr über das hinaus versucht werdet, was ihr [ertragen] könnt, sondern er wird zusammen mit der Versuchung auch den Ausweg schaffen, damit ihr sie ertragen könnt. | |
I Co | GerLeoRP | 10:16 | Der Becher des Segens, den wir segnen – bedeutet er nicht Teilhabe am Blut Christi? Das Brot, das wir brechen – bedeutet es nicht Teilhabe am Leib des Christus? | |
I Co | GerLeoRP | 10:17 | Weil [es] ein Brot [ist], sind wir, die vielen, ein Leib; denn wir alle haben an dem einen Brot teil. | |
I Co | GerLeoRP | 10:18 | Seht das Israel nach dem Fleisch an! Sind nicht diejenigen, die die Schlachtopfer essen, Teilhaber des Altars? | |
I Co | GerLeoRP | 10:19 | Was sage ich also? Dass der Götze etwas bedeutet, oder dass das Götzenopferfleisch etwas bedeutet? | |
I Co | GerLeoRP | 10:20 | [Nein], sondern dass sie das, was die Heiden opfern, Dämonen und nicht Gott opfern; ich will aber nicht, dass ihr Teilhaber der Dämonen werdet. | |
I Co | GerLeoRP | 10:21 | Ihr könnt nicht den Becher des Herrn und den Becher der Dämonen trinken; ihr könnt nicht am Tisch des Herrn und am Tisch der Dämonen teilhaben. | |
I Co | GerLeoRP | 10:23 | Alles ist mir erlaubt, doch nicht alles ist nützlich; alles ist mir erlaubt, doch nicht alles baut auf. | |
I Co | GerLeoRP | 10:25 | Esst alles, was auf dem Fleischmarkt verkauft wird; beurteilt nichts um des Gewissens willen; | |
I Co | GerLeoRP | 10:27 | Und wenn euch jemand von den Ungläubigen einlädt und ihr wollt hingehen, dann esst alles, was euch vorgesetzt wird; beurteilt nichts um des Gewissens willen. | |
I Co | GerLeoRP | 10:28 | Aber wenn jemand zu euch sagt: „Das ist Götzenopferfleisch“, dann esst es nicht um desjenigen willen, der darauf hingewiesen hat, und um des Gewissens willen. Denn dem Herrn [gehört] die Erde und ihre Fülle. | |
I Co | GerLeoRP | 10:29 | Und ich spreche nicht von dem eigenen Gewissen, sondern dem des anderen; denn warum wird meine Freiheit vom Gewissen des anderen beurteilt? | |
I Co | GerLeoRP | 10:30 | Wenn ich mit Dank teilhabe, warum werde ich für etwas in Verruf gebracht, wofür ich danke? | |
I Co | GerLeoRP | 10:31 | Ob ihr nun esst oder trinkt oder irgendetwas [anderes] tut, tut alles zur Ehre Gottes! | |
I Co | GerLeoRP | 10:32 | Seid unanstößig, sowohl bei den Judäern als auch bei den Griechen als auch bei der Gemeinde Gottes, | |
Chapter 11
I Co | GerLeoRP | 11:2 | Ich lobe euch aber, Geschwister, dass ihr in allem an mich denkt und die Überlieferungen festhaltet, so wie ich sie euch überliefert habe. | |
I Co | GerLeoRP | 11:3 | Ich will aber, dass ihr wisst, dass das Haupt jedes Mannes Christus ist, das Haupt einer Frau wiederum der Ehemann, das Haupt von Christus wiederum Gott. | |
I Co | GerLeoRP | 11:4 | Jeder Mann, der betet oder weissagt, während er [etwas] auf dem Kopf hat, bringt sein Haupt Schande. | |
I Co | GerLeoRP | 11:5 | Und jede Frau, die mit unbedecktem Kopf betet oder weissagt, bringt ihrem Haupt Schande; es ist nämlich ein und dasselbe mit der Kahlgeschorenen. | |
I Co | GerLeoRP | 11:6 | Denn wenn sich eine Frau nicht bedeckt, dann soll sie sich auch [die Haare] abschneiden! Wenn [es] aber für eine Frau unsittlich [ist], sich [die Haare] abzuschneiden oder kahlzuscheren, dann soll sie sich bedecken! | |
I Co | GerLeoRP | 11:7 | Denn ein Mann ist nicht verpflichtet, das Haupt zu bedecken, da er das Abbild und die Herrlichkeit Gottes ist; aber eine Frau ist die Herrlichkeit des Ehemannes. | |
I Co | GerLeoRP | 11:9 | Der Mann wurde nämlich auch nicht um der Frau willen geschaffen, sondern die Frau um des Mannes willen. | |
I Co | GerLeoRP | 11:10 | Deshalb ist die Frau verpflichtet, [ein Zeichen der] Autorität auf dem Kopf zu haben – um der Engel willen. | |
I Co | GerLeoRP | 11:11 | Dennoch: Im Herrn [gibt es] weder den Mann ohne die Frau noch die Frau ohne den Mann. | |
I Co | GerLeoRP | 11:12 | Denn wie die Frau von dem Mann [stammt], so auch der Mann durch die Frau; alles aber [stammt] von Gott. | |
I Co | GerLeoRP | 11:13 | Urteilt unter euch selbst: Ist es richtig, dass eine Frau unbedeckt zu Gott betet? | |
I Co | GerLeoRP | 11:14 | Oder lehrt euch nicht auch die Natur selbst, dass, wenn ein Mann langes Haar trägt, es eine Unehre für ihn ist, | |
I Co | GerLeoRP | 11:15 | aber wenn eine Frau langes Haar trägt, es eine Ehre für sie ist? Denn das Haar ist statt eines Schleiers gegeben. | |
I Co | GerLeoRP | 11:16 | Wenn aber jemand es gutheißt, streitsüchtig zu sein – dann haben wir keine solche Gepflogenheit, auch nicht die Gemeinden Gottes. | |
I Co | GerLeoRP | 11:17 | Wenn ich nun Folgendes anweise, lobe ich nicht, dass ihr nicht zum Besseren, sondern zum Schlechteren zusammenkommt. | |
I Co | GerLeoRP | 11:18 | Denn vor allem höre ich, dass unter euch Spaltungen bestehen, wenn ihr in der Gemeinde zusammenkommt – und zu einem gewissen Teil glaube ich es. | |
I Co | GerLeoRP | 11:19 | Denn es muss auch Rivalitäten unter euch geben, damit die Bewährten unter euch offenbar werden. | |
I Co | GerLeoRP | 11:20 | Wenn ihr also an demselben [Ort] zusammenkommt, dann ist es nicht, um das Mahl des Herrn zu essen; | |
I Co | GerLeoRP | 11:21 | denn ein jeder nimmt während des Essens das eigene Mahl vorweg, und dann hat der eine Hunger, der andere ist betrunken. | |
I Co | GerLeoRP | 11:22 | Habt ihr denn keine Häuser, um zu essen und zu trinken? Oder verachtet ihr die Gemeinde Gottes und beschämt diejenigen, die nichts haben? Was soll ich euch sagen? Soll ich euch dafür loben? Ich lobe nicht. | |
I Co | GerLeoRP | 11:23 | Denn ich habe vom Herrn empfangen, was ich euch auch weitergegeben habe: Der Herr Jesus – in der Nacht, in der er verraten wurde – nahm ein Brot, | |
I Co | GerLeoRP | 11:24 | und nachdem er gedankt hatte, brach er es, und er sagte: „Nehmt, esst! „Dies ist mein Leib, der für euch gebrochen wird. Dies tut zur Erinnerung an mich!“ | |
I Co | GerLeoRP | 11:25 | Genauso [nahm er] auch den Becher nach dem Essen, indem er sagte: „Dieser Becher ist der neue Bund in meinem Blut! Dies tut, sooft auch immer ihr [ihn] trinkt, zur Erinnerung an mich.“ | |
I Co | GerLeoRP | 11:26 | Denn sooft auch immer ihr dieses Brot esst und diesen Becher trinkt, verkündet ihr den Tod des Herrn, bis er kommt. | |
I Co | GerLeoRP | 11:27 | Darum: Wer auch immer in des Herrn unwürdigen Weise dieses Brot isst oder den Becher des Herrn trinkt, wird am Leib und am Blut des Herrn schuldig sein. | |
I Co | GerLeoRP | 11:28 | Es prüfe aber jeder sich selbst, und so soll er von dem Brot essen und von dem Becher trinken; | |
I Co | GerLeoRP | 11:29 | denn wer in unwürdiger Weise isst und trinkt, isst und trinkt sich selbst ein Urteil, wenn er nicht Rücksicht nimmt auf den Leib des Herrn. | |
I Co | GerLeoRP | 11:30 | Deshalb [gibt es] unter euch viele Schwache und Kranke, und etliche sind entschlafen. | |
I Co | GerLeoRP | 11:31 | Denn wenn wir uns selbst beurteilen würden, dann würden wir nicht gerichtet werden. | |
I Co | GerLeoRP | 11:32 | Aber wenn wir vom Herrn gerichtet werden, werden wir erzogen, damit wir nicht zusammen mit der Welt verurteilt werden. | |
I Co | GerLeoRP | 11:33 | Darum, meine Geschwister: Wenn ihr zusammenkommt, um zu essen, dann wartet aufeinander! | |
Chapter 12
I Co | GerLeoRP | 12:1 | Auch hinsichtlich der geistlichen [Gaben], Geschwister, will ich euch nicht im Unklaren lassen. | |
I Co | GerLeoRP | 12:2 | Ihr wisst, dass ihr – als ihr Heiden wart – zu den stummen Götzenbildern verführt wurdet, wie auch immer ihr geführt wurdet. | |
I Co | GerLeoRP | 12:3 | Darum lasse ich euch wissen, dass niemand, der durch den Geist Gottes redet, sagt: „Jesus [sei] verflucht!“, und niemand sagen kann: „Jesus [ist] Herr!“, außer durch den heiligen Geist. | |
I Co | GerLeoRP | 12:6 | und es sind unterschiedliche Auswirkungen, aber es ist derselbe Gott, der alles in allen [Menschen] bewirkt. | |
I Co | GerLeoRP | 12:8 | Denn dem einem wird durch den Geist ein Wort der Weisheit gegeben, einem anderen wiederum ein Wort der Erkenntnis nach demselben Geist, | |
I Co | GerLeoRP | 12:9 | einem weiteren wiederum Glaube in demselben Geist, einem anderen wiederum Heilungsgaben durch denselben Geist, | |
I Co | GerLeoRP | 12:10 | einem anderen wiederum Kraftwirkungen, einem anderen wiederum Weissagung, einem anderen wiederum [die Fähigkeit zur] Unterscheidung von Geistern, einem weiteren Arten von Zungen, einem anderen wiederum [die Fähigkeit zur] Auslegung von Zungen. | |
I Co | GerLeoRP | 12:11 | Aber all das bewirkt ein und derselbe Geist, der einem jeden eigens austeilt, wie er will. | |
I Co | GerLeoRP | 12:12 | Denn genauso wie der Körper einer ist und viele Glieder hat, aber alle Glieder des einen Körpers – obwohl sie viele sind – einen Körper bilden, so auch Christus; | |
I Co | GerLeoRP | 12:13 | denn wir alle wurden ja in dem einen Geist zu einem Leib getauft, ob Judäer oder Griechen, ob Sklaven oder freie [Menschen], und wir wurden alle in den einen Geist getränkt. | |
I Co | GerLeoRP | 12:15 | Wenn der Fuß sagen würde: „Weil ich keine Hand bin, bin ich nicht Teil des Körpers“, ist er nicht trotzdem Teil des Körpers? | |
I Co | GerLeoRP | 12:16 | Und wenn das Ohr sagen würde: „Weil ich kein Auge bin, bin ich nicht Teil des Körpers“, ist es nicht trotzdem Teil des Körpers? | |
I Co | GerLeoRP | 12:17 | Wenn der Körper ganz Auge [wäre], wo [bliebe] das Gehör? Wenn ganz Gehör, wo [bliebe] der Geruchssinn? | |
I Co | GerLeoRP | 12:18 | Tatsächlich aber hat Gott die Glieder am Körper bestimmt, jedes Einzelne von ihnen, wie er wollte. | |
I Co | GerLeoRP | 12:21 | Und das Auge kann nicht zur Hand sagen: „Ich habe keinen Bedarf an dir!“ Oder andererseits der Kopf zu den Füßen: „Ich habe keinen Bedarf an euch!“ | |
I Co | GerLeoRP | 12:22 | Doch umso mehr sind diejenigen Glieder des Leibes notwendig, die schwächer zu sein scheinen, | |
I Co | GerLeoRP | 12:23 | und die uns weniger wert zu sein scheinen als der [übrige] Leib, die versehen wir mit umso größerem Wert, und unsere unanständigen haben umso größere Anständigkeit, | |
I Co | GerLeoRP | 12:24 | aber unsere anständigen haben keinen Bedarf. Doch Gott hat den Körper zusammengefügt, indem er dem Mangelhaften reichlicher Ehre gegeben hat, | |
I Co | GerLeoRP | 12:25 | damit keine Spaltungen im Körper existiert, sondern die Glieder dieselbe Sorge füreinander tragen. | |
I Co | GerLeoRP | 12:26 | Und wenn ein einziges Glied leidet, dann leiden alle Glieder mit; wenn ein einziges Glied verherrlicht wird, dann freuen sich alle Glieder mit. | |
I Co | GerLeoRP | 12:28 | Und die hat Gott in der Gemeinde bestimmt: erstens zu Aposteln, zweitens zu Propheten, drittens zu Lehrern, dann Wunderkräfte, dann Heilungsgaben, Hilfeleistungen, Leitungsdienste, Arten der Zungen. | |
I Co | GerLeoRP | 12:29 | [Sind] etwa alle Apostel? [Sind] etwa alle Propheten? [Sind] etwa alle Lehrer? [Haben] etwa alle Wunderkräfte? | |
Chapter 13
I Co | GerLeoRP | 13:1 | Wenn ich in den Sprachen der Menschen und der Engel reden würde, aber keine Liebe hätte, dann wäre ich ein schallender Gong oder eine klingende Zimbel. | |
I Co | GerLeoRP | 13:2 | Und wenn ich eine Weissagung hätte und alle Geheimnisse und jede Erkenntnis wüsste und wenn ich allen Glauben hätte, um Berge zu versetzen, aber keine Liebe hätte, dann wäre ich nichts. | |
I Co | GerLeoRP | 13:3 | Und wenn ich all meinen Besitz austeilen würde und wenn ich meinen Körper ausliefern würde, um mich zu rühmen, aber keine Liebe hätte, dann würde es mir nichts nützen. | |
I Co | GerLeoRP | 13:4 | Die Liebe ist geduldig, die Liebe ist gütig, die Liebe ist nicht streitsüchtig, sie prahlt nicht, sie bläst sich nicht auf, | |
I Co | GerLeoRP | 13:5 | sie ist nicht unanständig, sie verfolgt nicht ihre eigenen [Interessen], sie lässt sich nicht reizen, sie rechnet das Schlechte nicht an, | |
I Co | GerLeoRP | 13:6 | sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sondern sie erfreut sich an der Wahrheit; | |
I Co | GerLeoRP | 13:8 | Die Liebe fällt niemals! Seien es hingegen Weissagungen … sie werden beseitigt werden; seien es Sprachen … sie werden aufhören; sei es Erkenntnis … sie wird beseitigt werden. | |
I Co | GerLeoRP | 13:10 | aber sobald das Vollkommene kommt, dann wird das Bruchstückhafte beseitigt werden. | |
I Co | GerLeoRP | 13:11 | Als ich ein Kind war, redete ich wie ein Kind, dachte ich wie ein Kind, argumentierte ich wie ein Kind; aber als ich ein Mann geworden bin, habe ich ‹das Kindliche› beseitigt. | |
I Co | GerLeoRP | 13:12 | Denn wir sehen jetzt undeutlich durch einen Spiegel, dann aber von Angesicht zu Angesicht; jetzt erkenne ich bruchstückhaft, dann aber werde ich erkennen, wie ich auch erkannt worden bin. | |
Chapter 14
I Co | GerLeoRP | 14:1 | Strebt nach der Liebe und eifert um die geistlichen [Gaben], aber erst recht, dass ihr weissagt! | |
I Co | GerLeoRP | 14:2 | Denn wer in einer Zunge redet, redet nicht zu Menschen, sondern zu Gott, denn niemand versteht es, aber im Geist redet er Geheimnisse; | |
I Co | GerLeoRP | 14:3 | wer aber weissagt, redet zu Menschen zwecks Auferbauung und Ermutigung und Tröstung. | |
I Co | GerLeoRP | 14:4 | Wer in einer Zunge redet, erbaut sich selbst; wer aber weissagt, erbaut die Gemeinde. | |
I Co | GerLeoRP | 14:5 | Ich will nun, dass ihr alle in Zungen redet, aber erst recht, dass ihr weissagt; denn wer weissagt, [ist] größer als derjenige, der in Zungen redet, es sei denn, er übersetzt, damit die Gemeinde Auferbauung erhält. | |
I Co | GerLeoRP | 14:6 | Nun aber, Geschwister, wenn ich zu euch käme und in Zungen redete, was würde es euch nützen, außer ich rede zu euch entweder in Offenbarung oder in Erkenntnis oder in Weissagung oder in Lehre? | |
I Co | GerLeoRP | 14:7 | Genauso die leblosen [Dinge], die einen Laut [von sich] geben, ob Flöte oder Harfe … wenn sie den Tönen keinen Unterschied geben, wie soll man erkennen, was geflötet oder geharft wird? | |
I Co | GerLeoRP | 14:8 | Oder wenn die Posaune einen undeutlichen Laut [von sich] gibt, wer wird sich zum Kampf rüsten? | |
I Co | GerLeoRP | 14:9 | So auch ihr: Wenn ihr durch die Zunge kein verständliches Wort [von euch] gebt, wie soll man verstehen, was geredet wird? Schließlich würdet ihr in die Luft reden. | |
I Co | GerLeoRP | 14:10 | Es gibt ‹wer weiß wie viele› Arten von Lauten in der Welt, und keine von ihnen [ist] lautlos. | |
I Co | GerLeoRP | 14:11 | Wenn ich nun den Klang der Stimme nicht kenne, dann werde ich für den Redenden ein Barbar sein und der Redende für mich ein Barbar. | |
I Co | GerLeoRP | 14:12 | So auch ihr: Weil ihr Verfechter der Geister seid, versucht, dass ihr überreich seid zur Auferbauung der Gemeinde. | |
I Co | GerLeoRP | 14:14 | Denn wenn ich in einer Zunge bete, dann betet mein Geist, mein Verstand hingegen ist untätig. | |
I Co | GerLeoRP | 14:15 | Was ist nun [die Konsequenz]? Ich werde mit dem Geist beten, aber ich werde auch mit dem Verstand beten; ich werde mit dem Geist lobsingen, aber ich werde auch mit dem Verstand lobsingen. | |
I Co | GerLeoRP | 14:16 | Denn wenn du mit dem Geist preist, wie soll derjenige, der die Stelle des Unkundigen einnimmt, das Amen zu deiner Danksagung sagen? Schließlich weiß er nicht, was du sagst. | |
I Co | GerLeoRP | 14:19 | doch in der Gemeinde will ich [lieber] fünf Worte durch meinen Verstand reden, um auch andere zu lehren, als Zehntausende Worte in einer Zunge. | |
I Co | GerLeoRP | 14:20 | Geschwister, seid keine Kinder in Bezug auf die Einsichten, doch in Bezug auf die Bosheit seid unmündig, und in Bezug auf die Einsichten werdet erwachsen! | |
I Co | GerLeoRP | 14:21 | Im Gesetz steht geschrieben: „Mit Anderssprachigen und mit anderen Lippen werde ich zu diesem Volk reden, und auch so werden sie nicht auf mich hören, spricht der Herr.“ | |
I Co | GerLeoRP | 14:22 | Darum gelten die Zungen als ein Zeichen – nicht für die Glaubenden, sondern für die Ungläubigen; die Weissagung hingegen nicht für die Ungläubigen, sondern für die Glaubenden. | |
I Co | GerLeoRP | 14:23 | Wenn nun die gesamte Gemeinde am selben Ort zusammenkommt und alle in Zungen reden, es kommen aber Unkundige oder Ungläubige herein, werden sie dann nicht sagen, dass ihr wahnsinnig seid? | |
I Co | GerLeoRP | 14:24 | Wenn hingegen alle weissagen und es kommt jemand Ungläubiges oder Unkundiges herein, dann wird er von allen überführt [und] von allen beurteilt; | |
I Co | GerLeoRP | 14:25 | und so werden die verborgenen [Dinge] seines Herzens offenbar, und so wird er auf [sein] Angesicht fallen und Gott anbeten und verkünden: „Gott ist wirklich unter euch!“ | |
I Co | GerLeoRP | 14:26 | Was ist nun [die Konsequenz], Geschwister? Wann immer ihr zusammenkommt, hat jeder von euch einen Psalm, hat eine Lehre, hat eine Zungenrede, hat eine Offenbarung, hat eine Auslegung … alles soll zur Auferbauung geschehen. | |
I Co | GerLeoRP | 14:27 | Wenn jemand in einer Zunge redet, dann zu zweit oder höchstens zu dritt, und jeweils nacheinander, und einer soll übersetzen; | |
I Co | GerLeoRP | 14:28 | aber wenn kein Übersetzer da ist, dann soll er in der Gemeinde schweigen, aber für sich selbst sowie für Gott soll er reden. | |
I Co | GerLeoRP | 14:29 | Propheten hingegen sollen zwei oder drei reden, und die anderen sollen beurteilen; | |
I Co | GerLeoRP | 14:30 | aber wenn einem anderen, der [gerade] sitzt, [etwas] offenbart wird, dann soll der erste schweigen. | |
I Co | GerLeoRP | 14:31 | Denn ihr könnt alle – einer nach dem anderen – weissagen, damit alle [etwas] lernen und alle ermutigt werden. | |
I Co | GerLeoRP | 14:33 | denn Gott ist nicht [ein Gott] der Unordnung, sondern des Friedens, wie in allen Gemeinden der Heiligen. | |
I Co | GerLeoRP | 14:34 | Eure Frauen sollen in den Gemeinden schweigen; denn es ist ihnen nicht gestattet zu sprechen, sondern sich unterzuordnen, wie auch das Gesetz sagt. | |
I Co | GerLeoRP | 14:35 | Und wenn sie etwas lernen wollen, dann sollen sie zu Hause ihre Ehemänner fragen; für Frauen ist es nämlich unsittlich, in der Gemeinde zu reden. | |
I Co | GerLeoRP | 14:37 | Wenn jemand meint, ein Prophet oder geistlich zu sein, dann soll er erkennen, was ich euch schreibe, weil es des Herrn Gebote sind; | |
I Co | GerLeoRP | 14:39 | Darum, meine Geschwister: Strebt danach zu weissagen und das Reden in Zungen verhindert nicht! | |
Chapter 15
I Co | GerLeoRP | 15:1 | Nun lasse ich euch, Geschwister, die gute Nachricht wissen, die ich euch verkündet habe [und] die ihr auch angenommen habt, in der ihr auch feststeht | |
I Co | GerLeoRP | 15:2 | [und] durch die ihr auch gerettet werdet, wenn ihr festhaltet, mit welchem Wort ich sie euch verkündet habe – es sei denn, ihr seid vergeblich zum Glauben gekommen. | |
I Co | GerLeoRP | 15:3 | Denn ich habe euch ‹in erster Linie› überliefert, was ich auch [nur] übernommen habe: dass Christus für unsere Sünden starb gemäß den Schriften | |
I Co | GerLeoRP | 15:4 | und dass er begraben wurde und dass er am dritten Tag auferweckt worden ist gemäß den Schriften | |
I Co | GerLeoRP | 15:6 | danach ist er über fünfhundert Geschwistern auf einmal erschienen, von denen die meisten bis jetzt leben, einige aber auch entschlafen sind; | |
I Co | GerLeoRP | 15:9 | Denn ich bin der geringste der Apostel, der ich nicht geeignet bin, ein Apostel genannt zu werden, weil ich die Gemeinde Gottes verfolgt habe. | |
I Co | GerLeoRP | 15:10 | Aber durch die Gnade Gottes bin ich, was ich bin, und seine Gnade mir gegenüber ist nicht vergeblich gewesen, sondern ich habe mich viel mehr abgemüht als sie alle, aber nicht ich, sondern die Gnade Gottes, die mit mir [ist]. | |
I Co | GerLeoRP | 15:12 | Aber wenn gepredigt wird, dass Christus von den Toten auferweckt ist, wieso sagen einige unter euch, dass es keine Auferstehung der Toten gibt? | |
I Co | GerLeoRP | 15:13 | Wenn es nun keine Auferstehung der Toten gibt, dann ist auch Christus nicht auferweckt; | |
I Co | GerLeoRP | 15:14 | und wenn Christus nicht auferweckt ist, dann [ist] doch unsere Predigt vergeblich, und vergeblich auch euer Glaube; | |
I Co | GerLeoRP | 15:15 | und wir werden sogar als falsche Zeugen Gottes bezichtigt, weil wir gegen Gott bezeugt haben, dass er Christus auferweckt hat, den er nicht auferweckt hat, wenn doch Tote nicht auferweckt werden. | |
I Co | GerLeoRP | 15:16 | Denn wenn Tote nicht auferweckt werden, dann ist auch Christus nicht auferweckt; | |
I Co | GerLeoRP | 15:17 | und wenn Christus nicht auferweckt ist, dann [ist] euer Glaube bedeutungslos und ihr seid nach wie vor in euren Sünden, | |
I Co | GerLeoRP | 15:19 | Wenn wir lediglich in diesem Leben auf Christus gehofft haben, sind wir bedauernswerter als alle [anderen] Menschen. | |
I Co | GerLeoRP | 15:20 | Tatsächlich aber ist Christus von den Toten auferweckt worden, er ist der Allererste der Entschlafenen geworden. | |
I Co | GerLeoRP | 15:21 | Denn weil der Tod durch einen Menschen [kam], [kommt] auch durch einen Menschen die Auferstehung der Toten. | |
I Co | GerLeoRP | 15:22 | Denn genau wie in Adam alle sterben, so werden in Christus auch alle lebendig werden. | |
I Co | GerLeoRP | 15:23 | Ein jeder aber in seiner eigenen Ordnung: als Allererster Christus, danach die zu Christus [gehören] bei seiner Ankunft, | |
I Co | GerLeoRP | 15:24 | danach das Ende, sobald er das Königreich dem Gott und Vater übergibt [und] sobald er alle Obrigkeit und alle Vollmacht und Kraft zunichtegemacht hat. | |
I Co | GerLeoRP | 15:27 | denn: „Alles hat er unter seine Füße geordnet.“ Aber wann immer es heißt, dass alles untergeordnet ist, [ist] klar, dass der ausgenommen [ist], der ihm alles untergeordnet hat. | |
I Co | GerLeoRP | 15:28 | Und sobald ihm alles untergeordnet worden ist, dann wird auch der Sohn selbst dem untergeordnet werden, der ihm alles untergeordnet hat, damit Gott alles in allem ist. | |
I Co | GerLeoRP | 15:29 | Was werden sonst diejenigen tun, die sich für die Toten taufen lassen? Wenn Tote überhaupt nicht auferweckt werden, warum lassen sie sich sogar für die Toten taufen? | |
I Co | GerLeoRP | 15:31 | Tag für Tag sterbe ich – so wahr ‹ihr mein Ruhm seid›, den ich in Christus Jesus habe, unserem Herrn. | |
I Co | GerLeoRP | 15:32 | Wenn ich aus menschlicher Sicht in Ephesus [nur] mit Tieren gekämpft habe, was [ist] der Nutzen für mich, wenn Tote nicht auferweckt werden? Lasst uns essen und trinken, denn morgen sterben wir. | |
I Co | GerLeoRP | 15:34 | ‹Kommt endlich zur Besinnung› und sündigt nicht! Einige haben nämlich keine Kenntnis von Gott, [was] ich zu eurer Schande sage. | |
I Co | GerLeoRP | 15:35 | Doch jemand wird sagen: „Wie werden die Toten auferweckt? Und mit welchem Körper kommen sie?“ | |
I Co | GerLeoRP | 15:37 | Und was du säst … nicht den Körper, der entstehen soll, säst du, sondern ein bloßes Samenkorn, ob es vom Weizen sein möge oder von einem der übrigen [Samenkörner]; | |
I Co | GerLeoRP | 15:38 | Gott hingegen gibt ihm einen Körper, wie er wollte, und jedem der Samen seinen Körper. | |
I Co | GerLeoRP | 15:39 | Nicht alles Fleisch [ist] dasselbe Fleisch, sondern ein anderes das der Menschen und ein anderes das Fleisch der Lasttiere und ein anderes das der Fische, und ein anderes das der Vögel. | |
I Co | GerLeoRP | 15:40 | [Es gibt] sowohl himmlische Körper als auch irdische Körper; doch die Herrlichkeit der himmlischen [ist] anders als die der irdischen. | |
I Co | GerLeoRP | 15:41 | Die Herrlichkeit der Sonne [ist] eine andere, und die Herrlichkeit des Mondes [ist] eine andere, und die Herrlichkeit der Sterne [ist] eine andere; denn es unterscheidet sich ‹ein Stern vom anderen› an Herrlichkeit. | |
I Co | GerLeoRP | 15:42 | So auch die Auferstehung der Toten: Gesät wird in Vergänglichkeit, auferweckt wird in Unvergänglichkeit; | |
I Co | GerLeoRP | 15:43 | gesät wird in Unehre, auferweckt wird in Herrlichkeit; gesät wird in Schwachheit, auferweckt wird in Kraft; | |
I Co | GerLeoRP | 15:44 | gesät wird ein natürlicher Körper, auferweckt wird ein geistlicher Körper. Es gibt einen natürlichen Körper, und gibt es einen geistlichen Körper. | |
I Co | GerLeoRP | 15:45 | So steht es auch geschrieben: „Der erste Mensch, Adam, wurde zu einer lebendigen Seele“, der letzte Adam zu einem Geist, der lebendig macht. | |
I Co | GerLeoRP | 15:46 | Doch nicht zuerst das Geistliche, sondern das Natürliche, danach das Geistliche. | |
I Co | GerLeoRP | 15:47 | Der erste Mensch [ist] von der Erde, [also] irdisch; der zweite Mensch, der Herr, [ist] vom Himmel. | |
I Co | GerLeoRP | 15:48 | Wie der irdische [Adam] [beschaffen war], solche [sind] auch die irdischen [Körper]; und wie der himmlische [beschaffen ist], solche [sind] auch die himmlischen [Körper]. | |
I Co | GerLeoRP | 15:49 | Und wie wir das Ebenbild des irdischen [Adam] getragen haben, so sollen wir auch das Ebenbild des himmlischen tragen. | |
I Co | GerLeoRP | 15:50 | Dies aber sage ich, Geschwister: dass Fleisch und Blut das Reich Gottes nicht erben können und die Vergänglichkeit nicht die Unvergänglichkeit erbt. | |
I Co | GerLeoRP | 15:51 | Siehe!, ich sage euch ein Geheimnis: Wir werden zwar nicht alle entschlafen, aber wir alle werden verwandelt werden – | |
I Co | GerLeoRP | 15:52 | im Nu, in einem Augenblick, bei der letzten Posaune; denn posaunen wird es, und die Toten werden unvergänglich auferweckt werden, und wir werden verwandelt werden. | |
I Co | GerLeoRP | 15:53 | Denn es muss dieses Vergängliche Unvergänglichkeit anziehen und dieses Sterbliche Unsterblichkeit anziehen. | |
I Co | GerLeoRP | 15:54 | Aber sobald dieses Vergängliche Unvergänglichkeit anzieht und dieses Sterbliche Unsterblichkeit anzieht, dann wird das Wort geschehen, das geschrieben steht: „Verschlungen ist der Tod im Sieg.“ | |
Chapter 16
I Co | GerLeoRP | 16:1 | Nun, bezüglich der Sammlung für die Heiligen: Wie ich es den Gemeinden von Galatia verordnet habe, so sollt auch ihr es machen. | |
I Co | GerLeoRP | 16:2 | Jeweils am ersten der Woche soll jeder von euch ‹zur Seite› legen und sammeln, was auch immer ihm gelingt, damit nicht [erst] dann, wenn ich komme, Sammlungen stattfinden. | |
I Co | GerLeoRP | 16:3 | Sobald ich nun ankomme, werde ich – wen auch immer ihr für geeignet haltet – diese [Geschwister] mithilfe von Briefen schicken, um eure Gabe in Jerusalem abzuliefern; | |
I Co | GerLeoRP | 16:4 | und wenn es angemessen ist, dass auch ich gehe, dann werden sie zusammen mit mir gehen. | |
I Co | GerLeoRP | 16:5 | Ich werde aber zu euch kommen, sobald ich Makedonia durchquert habe; denn Makedonia durchquere ich [nur], | |
I Co | GerLeoRP | 16:6 | bei euch hingegen werde ich vielleicht bleiben oder sogar überwintern, damit ihr mich geleitet, wo auch immer ich hingehe. | |
I Co | GerLeoRP | 16:7 | Ich will euch nämlich dieses Mal nicht [nur] auf der Durchreise sehen, sondern ich hoffe, einige Zeit bei euch zu bleiben, falls der Herr es gestattet. | |
I Co | GerLeoRP | 16:9 | denn eine Tür steht mir offen – eine große und wirksame –, und [es gibt] viele Widersacher. | |
I Co | GerLeoRP | 16:10 | Wenn nun Timotheus kommt, dann seht zu, dass er euch gegenüber ohne Angst ist; er arbeitet nämlich am Werk des Herrn wie ich auch. | |
I Co | GerLeoRP | 16:11 | Niemand soll ihn also verachten! Geleitet ihn vielmehr in Frieden, damit er zu mir kommt; denn ich erwarte ihn mit den Brüdern. | |
I Co | GerLeoRP | 16:12 | Und hinsichtlich Bruder Apollos … ich habe ihn mehrfach ermuntert, mit den Brüdern zu euch zu kommen; aber es war ganz und gar nicht [sein] Wille, jetzt zu kommen; er wird aber kommen, sobald er Gelegenheit hat. | |
I Co | GerLeoRP | 16:15 | Ich ermahne euch aber, Geschwister: Ihr kennt das Haus des Stephanas, dass es das Allererste von Achaja ist und sie sich selbst in den Dienst an den Heiligen eingereiht haben … | |
I Co | GerLeoRP | 16:16 | [ich ermahne euch], dass auch ihr euch solchen [Menschen] unterordnen sollt und jedem, der mitarbeitet und sich abmüht. | |
I Co | GerLeoRP | 16:17 | Ich freue mich aber über die Ankunft von Stephanas und Fortunatus und Achaikus, weil diese eure Abwesenheit ausgeglichen haben; | |
I Co | GerLeoRP | 16:19 | Es grüßen euch die Gemeinden von Asia. Es grüßen euch im Herrn vielmals Aquila und Priszilla, samt der Gemeinde in ihrem Haus. | |
I Co | GerLeoRP | 16:22 | Wenn jemand den Herrn Jesus Christus nicht lieb hat, dann soll er verflucht sein! Maranatha! | |