Toggle notes
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 6
Chapter 7
Chapter 8
Chapter 9
Judg | GerOffBi | 9:8 | Tatsächlich gingen die Bäume, um einen König über sich zu salben; und dann sprachen sie zu dem Ölbaum: Herrsche du doch als König über uns! | |
Judg | GerOffBi | 9:9 | Und dann sprach der Ölbaum zu ihnen: Soll ich [etwa] auf mein Fett verzichten, das in mir ist [und] Götter und Menschen ehrt, [damit] ich gehe, um über die Bäume zu herrschen? | |
Judg | GerOffBi | 9:10 | Und dann sprachen die Bäume zu dem Feigenbaum: Komm, herrsche du als König über uns! | |
Judg | GerOffBi | 9:11 | Und dann sprach der Feigenbaum zu ihnen: Soll ich [etwa] auf meine Süße und meinen guten Ertrag verzichten, [damit] ich gehe, um über die Bäume zu herrschen? | |
Judg | GerOffBi | 9:12 | Und dann sprachen die Bäume zu dem Weinstock: Komm, herrsche du als König über uns! | |
Judg | GerOffBi | 9:13 | Und dann sprach der Weinstock zu ihnen: Soll ich [etwa] auf meinen Wein verzichten, [der] Götter und Menschen erfreut, [damit] ich gehe, um über die Bäume zu herrschen? | |
Judg | GerOffBi | 9:14 | Und dann sprachen alle Bäume zu dem Dornbusch: Komm, herrsche du als König über uns! | |
Chapter 10
Chapter 11
Chapter 12
Chapter 13
Chapter 14
Judg | GerOffBi | 14:1 | Und (als, während) Simson ging hinab nach Timna und sah eine Frau in Timna von den Töchtern der Philister. | |
Judg | GerOffBi | 14:2 | Da (und) ging er hinauf und erzählte seinem Vater und seiner Mutter {und sagte}: „Ich habe in Timna eine Frau von den Töchtern der Philister gesehen. Darum (und) nehmt sie mir jetzt zur Frau!“ | |
Judg | GerOffBi | 14:3 | Da (und) sagten sein Vater und seine Mutter zu ihm: „Gibt es (ist) unter den Töchtern deiner Brüder und im ganzen Volk keine Frau, dass du jetzt [hin]gehst, um [dir] eine Frau von den Philistern, den Unbeschnittenen zu nehmen?“ Da (und) sagte Simson zu seinem Vater: „Nimm mir diese, denn sie ist schön (richtig, gut) in meinen Augen.“ | |
Judg | GerOffBi | 14:4 | Allerdings (ja; und) wussten (verstanden, erkannten) sein Vater und seine Mutter nicht, dass dies von JHWH [kam], denn er suchte eine Gelegenheit (Anlass) gegen die Philister. In jener Zeit herrschten nämlich (und) die Philister in Israel. | |
Judg | GerOffBi | 14:5 | Daraufhin (also; und) gingen Simson und sein Vater und seine Mutter hinab nach Timna und kamen bis zu den Weinbergen [von] Timna, als (und) plötzlich ein junger Löwe {der Löwen} ihm brüllend entgegen[kam] (brüllte, um ihn zu treffen/ihm entgegen brüllte). | |
Judg | GerOffBi | 14:6 | Da (und) drang der Geist JHWHs in ihn ein, und er zerriss ihn, wie [man] ein Böckchen zerreißt, obwohl (wobei; und) er nichts in seiner Hand hatte. Aber (und) er erzählte (berichtete) seinem Vater und seiner Mutter nicht, was er getan hatte (tat). | |
Judg | GerOffBi | 14:7 | Danach (als; und) ging er hinab und redete mit der Frau, und sie war schön (richtig, gut) in Simsons Augen. | |
Judg | GerOffBi | 14:8 | Als (und) er nach [einigen] Tagen zurückkam, um sie zu heiraten ([sich zur Frau] zu nehmen), {und} wich er [von seinem Weg] ab, um den Kadaver des Löwen zu sehen. Er erblickte ein Bienenschwarm im Körper (Kadaver) des Löwen und Honig. | |
Judg | GerOffBi | 14:9 | {Und} Er löste ihn heraus auf seine Handflächen (Hände) und aß beim Weitergehen. Er ging zu seinem Vater und seiner Mutter und gab ihnen [etwas Honig], und sie aßen [ihn]. Allerdings (und) erzählte (berichtete) er ihnen nicht, dass er den Honig aus dem Körper (Kadaver) des Löwen herausgelöst hatte (herauslöste). | |
Judg | GerOffBi | 14:10 | Danach (und) ging sein Vater zu der Frau, und (während) Simson veranstaltete (machte) dort ein Fest, weil (wie) [es] die jungen Männer so machten (machen). | |
Judg | GerOffBi | 14:11 | {Und es geschah} Als sie (man) ihn sahen, da (und) holten (nahmen) sie (man) dreißig Gefährten, und (damit) sie waren bei ihm. | |
Judg | GerOffBi | 14:12 | Und (da) Simson sagte zu ihnen: „Ich will (möchte; lasst mich) euch ein Rätsel geben. Wenn ihr mir [die Lösung] [innerhalb der] sieben Tage des Festes (Festmahls) tatsächlich verraten könnt und [sie] findet, dann (und) werde ich euch dreißig Leinenhemden und dreißig Wechselkleider geben. | |
Judg | GerOffBi | 14:13 | Doch (und) wenn ihr mir [die Lösung] nicht verraten könnt, dann (und) müsst (werdet) (gebt) ihr mir dreißig Leinenhemden und dreißig Wechselkleider geben.“ Darauf (und) antworteten (sagten) sie ihm: „Gib uns dein Rätsel, {und} wir wollen es hören!“ | |
Judg | GerOffBi | 14:14 | {und} Er sagte zu ihnen: „Vom Fresser (Essenden) kam (ging aus) Nahrung und vom Starken kam (ging aus) Süßes.“ Aber (und) sie konnten das Rätsel drei Tage [lang] ([in]) nicht lösen (verraten). | |
Judg | GerOffBi | 14:15 | {Und es geschah} Am vierten Tag sagten sie zu Simsons Frau: „Verleite (betöre) deinen Mann, damit (und) er für uns das Rätsel löst (verrät), sonst verbrennen wir dich und das Haus (Familie) deines Vaters {im Feuer}! Habt ihr uns eingeladen, um uns arm zu machen (zu vertreiben)? [Oder etwa] nicht (Nicht wahr)?“ | |
Judg | GerOffBi | 14:16 | Da (und) weinte Simsons Frau vor (auf, über) ihm und sagte: „Du hasst mich nur, und du liebst mich nicht! Du hast den Söhnen meines Volkes ein Rätsel aufgegeben, aber mir hast du [die Lösung] nicht verraten!“ Da (und) sagte er zu ihr: „Nicht einmal meinem Vater und meiner Mutter habe ich [sie] verraten. Sollte ich [sie] da (und) dir verraten?“ | |
Judg | GerOffBi | 14:17 | Da (und) weinte sie sieben Tage [lang] vor (auf, über) ihm, während sie das Fest veranstalteten. {da geschah es} Am siebten Tag verriet er ihr [die Lösung des Rätsels], weil sie ihn [so] unter Druck setzte (zwang, drängte), und sie verriet [die Lösung] des Rätsels den Söhnen ihres Volkes. | |
Judg | GerOffBi | 14:18 | Da (und) sagten die Männer der Stadt zu ihm am siebten Tag, bevor die Sonne unterging: „Was [ist] süßer als Honig? Und was [ist] stärker als ein Löwe?“ Da (und) sagte er zu ihnen: „Wenn ihr nicht mit meinem Kalb gepflügt hättet, dann hättet ihr die [die Lösung] des Rätsels nicht gefunden!“ | |
Judg | GerOffBi | 14:19 | {und} Der Geist JHWHs drang in (auf) ihn ein, {und} er ging {hinab} nach Aschkelon und tötete (erschlug) von ihnen dreißig Mann. {und} Er nahm ihre Ausrüstung (das, was sie anhatten) und gab die Wechsel[kleider] denen, die das Rätsel gelöst (gesagt) hatten. {und} Sein Zorn (Gesicht) brannte und er ging {hinauf} zum Haus seines Vaters. | |
Chapter 15
Chapter 16
Chapter 17
Chapter 18
Chapter 19
Chapter 20
Chapter 21