Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JUDGES
Up
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Chapter 1
Judg FreCramp 1:1  Après la mort de Josué, les enfants d'Israël consultèrent Yahweh, en disant : " Qui de nous montera le premier contre les Chananéens pour les combattre ? "
Judg FreCramp 1:2  Yahweh répondit : " Juda montera ; voici que j'ai livré le pays entre ses mains. "
Judg FreCramp 1:3  Et Juda dit à Siméon, son frère : " Monte avec moi dans le pays que le sort m'a assigné, et nous combattrons les Chananéens ; j'irai aussi avec toi dans le pays que le sort t'a assigné. " Et Siméon alla avec lui.
Judg FreCramp 1:4  Juda monta, et Yahweh livra entre leurs mains les Chananéens et les Phérézéens ; ils battirent dix mille hommes à Bézec.
Judg FreCramp 1:5  Ayant trouvé à Bézec Adoni-Bésec, ils l'attaquèrent et ils battirent les Chananéens et les Phérézéens.
Judg FreCramp 1:6  Adoni-Bésec prit la fuite, mais ils le poursuivirent et, l'ayant saisi, ils lui coupèrent les pouces des mains et des pieds.
Judg FreCramp 1:7  Adoni-Bésec dit : " Soixante-dix rois, ayant les pouces des pieds et des mains coupés, ramassaient les miettes sous ma table ; ce que j'ai fait, Dieu me le rend. " On l'emmena à Jérusalem, et il y mourut.
Judg FreCramp 1:8  Les fils de Juda attaquèrent Jérusalem et, l'ayant prise, ils la frappèrent du tranchant de l'épée et mirent le feu à la ville.
Judg FreCramp 1:9  Ensuite les fils de Juda descendirent pour combattre les Chananéens qui habitaient la montagne, le Négéb et la Séphéla.
Judg FreCramp 1:10  Juda marcha contre les Chananéens qui habitaient à Hébron, appelée autrefois Cariath-Arbé, et il battit Sésaï, Ahiman et Tholmaï.
Judg FreCramp 1:11  Il marcha de là contre les habitants de Dabir, qui s'appelait autrefois Cariath-Sépher.
Judg FreCramp 1:12  Caleb dit : " A celui qui frappera Cariath-Sépher et qui la prendra, je donnerai pour femme ma fille Axa. "
Judg FreCramp 1:13  Othoniel, fils de Cénez, frère cadet de Caleb, s'en empara, et Caleb lui donna sa fille Axa pour femme.
Judg FreCramp 1:14  Lorsqu'elle alla chez Othoniel, elle l'excita à demander à son père un champ. Elle descendit de son âne, et Caleb lui dit : " Qu'as-tu ? "
Judg FreCramp 1:15  Elle lui répondit : " Fais-moi une faveur, car tu m'as établie dans un pays desséché ; donne-moi des sources d'eau. " Et Caleb lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
Judg FreCramp 1:16  Les fils du Cinéen, beau-frère de Moïse, montèrent de la ville des palmiers, avec les fils de Juda, dans le désert de Juda, au midi d'Arad, et ils vinrent s'établir avec le peuple.
Judg FreCramp 1:17  Juda se mit en marche avec Siméon, son frère, et ils battirent les Chananéens qui habitaient Séphaath ; ils dévouèrent la ville par anathème, et on l'appela Horma.
Judg FreCramp 1:18  Juda s'empara aussi de Gaza et de son territoire, d'Ascalon et de son territoire, d'Accaron et de son territoire.
Judg FreCramp 1:19  Yahweh fut avec Juda ; et Juda prit possession de la montagne, mais il ne put chasser les habitants de la plaine, parce qu'ils avaient des chars de fer.
Judg FreCramp 1:20  On donna Hébron à Caleb, comme l'avait dit Moïse, et il en chassa les trois fils d'Enac.
Judg FreCramp 1:21  Les fils de Benjamin ne chassèrent point les Jébuséens qui habitaient Jérusalem, et les Jébuséens ont habité à Jérusalem avec les fils de Benjamin, jusqu'à ce jour.
Judg FreCramp 1:22  La maison de Joseph, elle aussi, monta contre Béthel, et Yahweh fut avec eux.
Judg FreCramp 1:23  La maison de Joseph fit faire une reconnaissance à Béthel, ville dont le nom était autrefois Luz.
Judg FreCramp 1:24  Les gardes, ayant aperçu un homme qui sortait de la ville, ils lui dirent : " Montre-nous par où on peut entrer dans la ville, et nous te ferons grâce. "
Judg FreCramp 1:25  Il leur montra par où ils pourraient entrer dans la ville, et ils frappèrent la ville du tranchant de l'épée, mais ils laissèrent aller cet homme avec toute sa famille.
Judg FreCramp 1:26  Cet homme se rendit dans le pays des Héthéens ; il bâtit une ville et la nomma Luz, et c'est son nom jusqu'à ce jour.
Judg FreCramp 1:27  Manassé ne chassa pas les habitants de Bethsan et des villes de sa dépendance, ni ceux de Thanac et des villes de sa dépendance, ni les habitants de Dor et des villes de sa dépendance, ni les habitants de Jéblaam et des villes de sa dépendance, ni les habitants de Mageddo et des villes de sa dépendance ; et les Chananéens s'enhardirent à rester dans ce pays.
Judg FreCramp 1:28  Lorsqu'Israël fut devenu assez fort, il assujettit les Chananéens à un tribut, et ne les chassa point.
Judg FreCramp 1:29  Ephraïm ne chassa point les Chananéens qui habitaient à Gaser, et les Chananéens habitèrent au milieu d'Ephraïm, à Gaser.
Judg FreCramp 1:30  Zabulon ne chassa point les habitants de Cétron, ni les habitants de Naalol ; et les Chananéens habitèrent au milieu de Zabulon, mais ils furent soumis à un tribut.
Judg FreCramp 1:31  Aser ne chassa point les habitants d'Accho, ni les habitants de Sidon, ni ceux d'Ahalab, d'Achazib, d'Helba, d'Aphec et de Rohob ;
Judg FreCramp 1:32  et les fils d'Aser demeurèrent au milieu des Chananéens, habitants du pays, car ils ne les chassèrent point.
Judg FreCramp 1:33  Nephthali ne chassa point les habitants de Beth-Samès, ni les habitants de Beth-Anath, et il demeura au milieu des Chananéens, habitants du pays ; mais les habitants de Beth-Samès et de Beth-Anath furent soumis à un tribut en sa faveur.
Judg FreCramp 1:34  Les Amorrhéens refoulèrent dans la montagne les fils de Dan, et ne les laissèrent pas descendre dans la plaine.
Judg FreCramp 1:35  Les Amorrhéens s'enhardirent à rester à Har-Harés, à Ajalon et à Salebim ; mais la main de la maison de Joseph s'appesantit sur eux, et ils furent soumis à un tribut.
Judg FreCramp 1:36  Le territoire des Amorrhéens s'étendait de la montée d'Acrabbim, de Séla, et au-dessus.
Chapter 2
Judg FreCramp 2:1  L'ange de Yahweh monta de Galgala à Bokim, et dit : " Je vous ai fait monter hors d'Egypte et je vous ai amenés dans le pays que j'ai juré à vos pères de vous donner. J'ai dit : Jamais je ne romprai mon alliance avec vous ;
Judg FreCramp 2:2  et vous, vous ne ferez, point alliance avec les habitants de ce pays, vous renverserez leurs autels. Mais vous n'avez pas obéi à ma voix. Pourquoi avez-vous fait cela ?
Judg FreCramp 2:3  Et moi aussi, j'ai dit : Je ne les chasserai point devant vous ; ils seront à vos côtés, et leurs dieux vous seront un piège. "
Judg FreCramp 2:4  Comme l'ange de Yahweh disait ces paroles à tous les enfants d'Israël, le peuple éleva la voix et pleura.
Judg FreCramp 2:5  Ils donnèrent à ce lieu le nom de Bokim, et ils y offrirent des sacrifices à Yahweh.
Judg FreCramp 2:6  Josué renvoya le peuple, et les enfants d'Israël s'en allèrent chacun dans son héritage pour prendre possession du pays.
Judg FreCramp 2:7  Le peuple servit Yahweh pendant toute la vie de Josué, et pendant toute la vie des anciens qui survécurent à Josué et qui avaient vu toute la grande œuvre que Yahweh avait accomplie en faveur d'Israël.
Judg FreCramp 2:8  Josué, fils de Nun, serviteur de Yahweh, mourut âgé de cent dix ans.
Judg FreCramp 2:9  On l'ensevelit dans le territoire qu'il avait eu en partage, à Thamnath-Hérès, dans la montagne d'Ephraïm, au nord du mont Gaas.
Judg FreCramp 2:10  Toute cette génération fut aussi recueillie auprès de ses pères, et il s'éleva après elle une autre génération qui ne connaissait pas Yahweh, ni l'œuvre qu'il avait faite en faveur d'Israël.
Judg FreCramp 2:11  Les enfants d'Israël firent ce qui est mal aux yeux de Yahweh, et ils servirent les Baals.
Judg FreCramp 2:12  Ils abandonnèrent Yahweh, le Dieu de leurs pères, qui les avait fait sortir du pays d'Egypte, et ils allèrent après d'autres dieux, d'entre les dieux des peuples qui les entouraient ; ils se prosternèrent devant eux et ils irritèrent Yahweh.
Judg FreCramp 2:13  Abandonnant Yahweh, ils servirent Baal et les Astartés.
Judg FreCramp 2:14  La colère de Yahweh s'enflamma contre Israël ; il les livra aux mains des pillards qui les pillèrent, et il les vendit entre les mains de leurs ennemis d'alentour,et ils ne purent plus tenir devant leurs ennemis.
Judg FreCramp 2:15  Partout où ils allaient, la main de Yahweh était contre eux pour leur malheur, comme Yahweh l'avait dit, comme Yahweh le leur avait juré, et ils en vinrent à une grande détresse.
Judg FreCramp 2:16  Yahweh suscitait des juges qui les délivraient de la main de ceux qui les pillaient.
Judg FreCramp 2:17  Mais ils n'écoutèrent pas leurs juges, car ils se prostituèrent à d'autres dieux et se prosternèrent devant eux. Ils se détournèrent promptement de la voie qu'avaient suivie leurs pères en obéissant aux commandements de Yahweh ; ils ne firent pas de même.
Judg FreCramp 2:18  Lorsque Yahweh leur suscitait des juges, Yahweh était avec le juge et il les délivrait de la main de leurs ennemis, tant que le juge vivait ; car Yahweh se repentait à cause de leurs gémissements devant ceux qui les opprimaient et les tourmentaient.
Judg FreCramp 2:19  Mais, à la mort du juge, ils se corrompaient de nouveau plus que leurs pères, en allant après d'autres dieux pour les servir et se prosterner devant eux ; ils n'abandonnaient pas leurs errements et leur opiniâtreté.
Judg FreCramp 2:20  Alors la colère de Yahweh s'enflamma contre Israël, et il dit : " Puisque cette nation a transgressé mon alliance que j'avais prescrite à ses pères, et puisqu'ils n'ont pas obéi à ma voix,
Judg FreCramp 2:21  moi, je ne chasserai plus devant eux une seule des nations que Josué a laissées quand il est mort,
Judg FreCramp 2:22  afin de mettre par elles Israël à l'épreuve, pour voir s'ils seront attentifs, ou non, à suivre la voie de Yahweh, comme leurs pères y ont été attentifs. "
Judg FreCramp 2:23  Et Yahweh laissa en repos, sans se hâter de les chasser, ces nations qu'il n'avait pas livrées entre les mains de Josué.
Chapter 3
Judg FreCramp 3:1  Voici les nations que Yahweh laissa en repos pour éprouver par elles Israël, tous ceux qui n'avaient pas connu toutes les guerres de Chanaan,
Judg FreCramp 3:2  et cela uniquement pour l'instruction des générations d'Israël, afin de leur apprendre la guerre, à ceux-là du moins qui ne l'avaient pas connue auparavant.
Judg FreCramp 3:3  Ces nations étaient : les cinq princes des Philistins, tous les Chananéens et les Sidoniens, et les Hévéens qui habitaient la montagne du Liban, depuis la montagne de Baal-Hermon jusqu'à l'entrée de Hamath.
Judg FreCramp 3:4  Ces peuples devaient servir à mettre Israël à l'épreuve, pour savoir s'ils obéiraient aux commandements que Yahweh avait prescrits à leurs pères par Moïse.
Judg FreCramp 3:5  Et les enfants d'Israël habitèrent au milieu des Chananéens, des Héthéens, des Amorrhéens, des Phérézéens, des Hévéens et des Jébuséens ;
Judg FreCramp 3:6  ils prirent leurs filles pour femmes, et donnèrent à leurs fils leurs propres filles, et ils servirent leurs dieux.
Judg FreCramp 3:7  Les enfants d'Israël firent ce qui est mal aux yeux de Yahweh ; oubliant Yahweh, ils servirent les Baals et les Aschéroth.
Judg FreCramp 3:8  La colère de Yahweh s'enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains de Chusan-Rasathaïm, roi de Mésopotamie, et les enfants d'Israël furent asservis huit ans à Chusan-Rasathaïm.
Judg FreCramp 3:9  Les enfants d'Israël, crièrent vers Yahweh, et Yahweh leur suscita un libérateur qui les délivra, Othoniel, fils de Cènez, frère cadet de Caleb.
Judg FreCramp 3:10  L'Esprit de Yahweh vint sur lui ; il jugea Israël et partit pour la guerre ; Yahweh livra entre ses mains Chusan-Rasathaïm, roi de Mésopotamie, et sa main fut puissante contre Chusan-Rasathaïm.
Judg FreCramp 3:11  Le pays fut en repos pendant quarante ans, et Othoniel, fils de Cénez, mourut.
Judg FreCramp 3:12  Les enfants d'Israël firent de nouveau ce qui est mal aux yeux de Yahweh, et Yahweh fortifia Eglon, roi de Moab, contre Israël, parce qu'ils faisaient ce qui est mal aux yeux de Yahweh.
Judg FreCramp 3:13  Eglon s'adjoignit les fils d'Ammon et Amalec, et il se mit en marche. Il battit Israël, et ils s'emparèrent de la ville des Palmiers.
Judg FreCramp 3:14  Les enfants d'Israël furent asservis dix-huit ans à Eglon, roi de Moab.
Judg FreCramp 3:15  Les enfants d'Israël crièrent vers Yahweh, et Yahweh leur suscita un libérateur, Aod, fils de Géra, Benjamite, qui ne se servait pas de la main droite. Les enfants d'Israël envoyèrent par lui un présent à Eglon, roi de Moab.
Judg FreCramp 3:16  Aod se fit une épée à deux tranchants, longue d'une coudée, et il la ceignit sous ses vêtements, sur sa hanche droite.
Judg FreCramp 3:17  Il offrit le Présent à Eglon. roi de Moab ; or Eglon était un homme très gras.
Judg FreCramp 3:18  Lorsqu'il eut achevé d'offrir le présent, il renvoya les gens qui avaient apporté le présent.
Judg FreCramp 3:19  Et lui-même revint depuis les idoles qui sont près de Galgala, et il dit : " O roi, j'ai quelque chose de secret à te dire. " Le roi dit : " Silence ! " Et tous ceux qui étaient auprès de lui sortirent.
Judg FreCramp 3:20  Aod l'aborda comme il était assis seul dans sa chambre d'été, et il dit : " J'ai pour toi une parole de Dieu. " Eglon se leva de son siège.
Judg FreCramp 3:21  Alors Aod, avançant la main gauche, tira l'épée qui était sur sa hanche droite, et la lui enfonça dans le ventre.
Judg FreCramp 3:22  La poignée même entra après la lame, et la graisse se referma sur la lame ; car il ne retira pas l'épée de son ventre, et la lame sortit par derrière.
Judg FreCramp 3:23  Aod sortit par l'escalier extérieur, ferma sur Eglon les portes de la chambre haute et tira le verrou.
Judg FreCramp 3:24  Quand il fut sorti, les serviteurs du roi vinrent et regardèrent ; et voici que les portes de la chambre haute étaient fermées au verrou. Ils dirent : " Sans doute il se couvre les pieds dans la chambre d'été. "
Judg FreCramp 3:25  Ils attendirent longtemps jusqu'à en avoir honte, et, comme il n'ouvrait pas les portes de la chambre haute, ils prirent la clef et ouvrirent ; et voici que leur maître gisait par terre, sans vie.
Judg FreCramp 3:26  Pendant leurs délais, Aod prit la fuite, dépassa les idoles et se sauva à Séïrath.
Judg FreCramp 3:27  Aussitôt arrivé, il sonna de la trompette dans la montagne d'Ephraïm. Les enfants d'Israël descendirent avec lui de la montagne, et il se mit à leur tête.
Judg FreCramp 3:28  Il leur dit : " Suivez-moi ! car Yahweh a livré entre vos mains vos ennemis, les Moabites. " Ils descendirent à sa suite, s'emparèrent des gués du Jourdain vis-à-vis de Moab, et ne laissèrent passer personne.
Judg FreCramp 3:29  Ils battirent Moab en ce temps-là, environ dix mille hommes, tous robustes et tous vaillants, et pas un n'échappa.
Judg FreCramp 3:30  En ce jour, Moab fut humilié sous la main d'Israël, et le pays fut en repos pendant quatre-vingt ans.
Judg FreCramp 3:31  Après lui, il y eut Samgar, fils d'Anath, qui battit six cents hommes des Philistins avec un aiguillon à bœufs ; lui aussi fut un libérateur d'Israël.
Chapter 4
Judg FreCramp 4:1  Les enfants d'Israël firent encore ce qui est mal aux yeux de Yahweh, après la mort d'Aod.
Judg FreCramp 4:2  Et Yahweh les vendit entre les mains de Jabin, roi de Chanaan, qui régnait à Asor ; le chef de son armée était Sisara, et il habitait à Haroseth-Goïm.
Judg FreCramp 4:3  Les enfants d'Israël crièrent vers Yahweh, car Jabin avait neuf cents chars de fer et, depuis vingt ans, il opprimait durement les enfants d'Israël.
Judg FreCramp 4:4  En ce temps-là, Débora, prophétesse, femme de Lapidoth, rendait la justice en Israël.
Judg FreCramp 4:5  Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d'Ephraïm ; et les enfants d'Israël montaient vers elle pour être jugés.
Judg FreCramp 4:6  Elle envoya appeler Barac, fils d'Abinoëm, de Cédés en Nephthali, et elle lui dit : " N'est-ce pas l'ordre qu'a donné Yahweh, le Dieu d'Israël ? Va, rends-toi sur le mont Thabor, et prends avec toi dix mille hommes des fils de Nephthali et des fils de Zabulon.
Judg FreCramp 4:7  Je t'amènerai, au torrent de Cison, Sisara, le chef de l'armée de Jabin, avec ses chars et ses troupes, et je le livrerai entre tes mains. "
Judg FreCramp 4:8  Barac lui dit : " Si tu viens avec moi, j'irai ; mais si tu ne viens pas avec moi, je n'irai pas. "
Judg FreCramp 4:9  Elle répondit : " Oui, j'irai avec toi, mais, dans l'expédition que tu vas faire, la gloire ne sera pas pour toi ; car Yahweh livrera Sisara entre les mains d'une femme. " Et Débora se leva et elle se rendit avec Barac à Cédès.
Judg FreCramp 4:10  Barac convoqua Zabulon et Nephthali à Cédès ; et dix mille hommes partirent à sa suite, et Débora partit avec lui.
Judg FreCramp 4:11  Héber, le Cinéen, s'était emparé des Cinéens, des fils de Hobab, beau-frère de Moïse, et il avait dressé sa tente jusqu'au chêne de Sennim, prés de Cédès.
Judg FreCramp 4:12  On informa Sisara que Barac, fils d'Abinoëm, était parti vers le mont Thabor ;
Judg FreCramp 4:13  et Sisara, fit venir d'Haroseth-Goïm, vers le torrent de Cison, tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui.
Judg FreCramp 4:14  Alors Débora dit à Barac : " Lève-toi, car voici le jour où Yahweh a livré Sisara entre tes mains. Est-ce que Yahweh n'est pas sorti devant toi ? " Et Barac descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes à sa suite.
Judg FreCramp 4:15  Yahweh mit en déroute Sisara, tous ses chars et toute son armée, par le tranchant de l'épée, devant Barac ; et Sisara descendit de son char et s'enfuit à pied.
Judg FreCramp 4:16  Barac poursuivit les chars et l'armée jusqu'à Haroseth-Goïm, et toute l'armée de Sisara tomba sous le tranchant de l'épée ; pas un homme n'échappa.
Judg FreCramp 4:17  Sisara se réfugia à pied dans la tente de Jahel, femme de Héber, le Cinéen ; car il y avait paix entre Jabin, roi d'Asor, et la maison de Héber, le Cinéen.
Judg FreCramp 4:18  Jahel sortit au-devant de Sisara et lui dit : " Entre, mon seigneur, entre chez moi, ne crains point. " Il entra chez elle dans la tente, et elle le cacha sous une couverture.
Judg FreCramp 4:19  Il lui dit : " Donne-moi, je te prie, un peu d'eau à boire, car j'ai soif. " Elle ouvrit l'outre du lait, lui donna à boire et le couvrit.
Judg FreCramp 4:20  Il lui dit : " Tiens-toi à l'entrée de la tente et, si l'on vient l'interroger, en disant : Y a-t-il un homme ici ? tu répondras : Non. "
Judg FreCramp 4:21  Jahel, femme de Héber, saisit un pieu de la tente et, ayant pris en main le marteau, elle s'approcha de lui doucement et lui enfonça dans la tempe le pieu, qui pénétra dans le sol, car il dormait profondément, étant accablé de fatigue ; et il mourut.
Judg FreCramp 4:22  Et voici, comme Barac poursuivait Sisara, Jahel sortit à sa rencontre et lui dit : " Viens, et je te montrerai l'homme que tu cherches. " Il entra chez elle et vit Sisara étendu mort, le pieu dans la tempe.
Judg FreCramp 4:23  En ce jour, Dieu humilia Jabin, roi de Chanaan, devant les enfants d'Israël.
Judg FreCramp 4:24  Et la main des enfants d'Israël s'appesantit de plus en plus sur Jabin, roi de Chanaan, jusqu'à ce qu'ils eussent détruit Jabin, roi de Chanaan.
Chapter 5
Judg FreCramp 5:1  En ce jour-là, Débora et Barac, fils d'Abinoëm, chantèrent en disant :
Judg FreCramp 5:2  Les chefs se sont mis à la tête en Israël ; le peuple s'est volontairement offert pour le combat, bénissez-en Yahweh !
Judg FreCramp 5:3  Ecoutez, ô rois : princes, prêtez l'oreille. C'est moi, c'est moi qui chanterai Yahweh ; je dirai un cantique à Yahweh, le Dieu d'Israël.
Judg FreCramp 5:4  Yahweh, quand tu sortis de Séïr, quand tu t'avanças des campagnes d'Edom, la terre trembla, les cieux mêmes se fondirent, et les nuées se fondirent en eau.
Judg FreCramp 5:5  Devant Yahweh s'ébranlèrent les montagnes, ce Sinaï, devant Yahweh, le Dieu d'Israël.
Judg FreCramp 5:6  Aux jours de Samgar, fils d'Anath, aux jours de Jahel, les routes étaient désertes, et les voyageurs prenaient des sentiers détournés.
Judg FreCramp 5:7  Les campagnes étaient dans l'abandon en Israël, jusqu'à ce que je me sois levée, moi Débora, que je me sois levée, une mère en Israël.
Judg FreCramp 5:8  On choisissait des dieux nouveaux ; alors la guerre était aux portes, et l'on ne voyait ni bouclier ni lance chez quarante milliers en Israël !
Judg FreCramp 5:9  Mon cœur s'élance vers les conducteurs d'Israël, vers ceux du peuple qui se sont offerts : Bénissez Yahweh !
Judg FreCramp 5:10  Vous qui montez de blanches ânesses, qui vous asseyez sur des tapis, et vous qui parcourez les chemins, chantez !
Judg FreCramp 5:11  Que de leur voix les archers, près des abreuvoirs, célèbrent les justices de Yahweh, les justices envers ses campagnes en Israël ! Alors le peuple de Yahweh est descendu dans ses portes.
Judg FreCramp 5:12  Eveille-toi, éveille-toi, Débora ! Eveille-toi, éveille-toi, dis au cantique ! Lève-toi, Barac, et fais tes prisonniers, fils d'Abinoëm !
Judg FreCramp 5:13  En ce moment descends, reste des nobles du peuple ! Yahweh, descends vers moi parmi ces héros !
Judg FreCramp 5:14  D'Ephraïm sont venus ceux qui ont leur racine en Amalec ; derrière toi, Benjamin s'est joint à tes troupes ; de Machir, des chefs sont descendus ; de Zabulon des conducteurs, avec le bâton du scribe.
Judg FreCramp 5:15  Les princes d'Issachar sont avec Débora, Issachar est à côté de Barac ; dans la plaine il est envoyé sur ses pas. Près des ruisseaux de Ruben, il y eut de grandes résolutions du cœur :
Judg FreCramp 5:16  Pourquoi es-tu resté au milieu de tes pâturages, à écouter le chalumeau de tes pâtres ? Près des ruisseaux de Ruben, il y eut de grandes résolutions du cœur !
Judg FreCramp 5:17  Galaad n'a pas quitté sa demeure, au delà du Jourdain ; et Dan, pourquoi s'est-il tenu dans ses vaisseaux ? Aser est resté tranquille sur le rivage de la mer, et il est demeuré dans ses ports.
Judg FreCramp 5:18  Mais Zabulon est un peuple qui expose son âme à la mort, ainsi que Nephtali, sur ses hauts plateaux.
Judg FreCramp 5:19  Les rois sont venus, ils ont livré bataille ; alors ils ont livré bataille, les rois de Chanaan, à Thanac, au bord des eaux de Mageddo ; ils n'ont pas remporté un seul lingot d'argent.
Judg FreCramp 5:20  Du ciel on a combattu pour nous, de leurs sentiers les étoiles ont combattu contre Sisara.
Judg FreCramp 5:21  Le torrent de Cison a roulé leurs cadavres. le torrent des anciens temps, le torrent de Cison. — O mon âme, avance hardiment ! —
Judg FreCramp 5:22  Alors retentirent les sabots des chevaux, dans la course, la course rapide de leurs guerriers.
Judg FreCramp 5:23  Maudissez Méroz, dit l'ange de Yahweh, maudissez, maudissez ses habitants ! Car ils ne sont pas venus au secours de Yahweh, au secours de Yahweh, avec les vaillants.
Judg FreCramp 5:24  Bénie soit entre les femmes Jahel, femme de Héber, le Cinéen ; entre les troupes qui habitent sous la tente bénie soit-elle !
Judg FreCramp 5:25  Il demanda de l'eau, elle donna du lait ; dans la coupe d'honneur, elle offrit le lait le plus pur.
Judg FreCramp 5:26  D'une main elle saisit le pieu, et de sa droite, le marteau de l'ouvrier. Elle frappe Sisara, elle lui brise la tête, elle fracasse et transperce sa tempe ;
Judg FreCramp 5:27  à ses pieds, il s'affaisse, il tombe, il est étendu ; à ses pieds il s'affaisse, il tombe : là où il s'affaisse, là il gît inanimé.
Judg FreCramp 5:28  Par la fenêtre, à travers le treillis, elle regarde, la mère de Sisara, et pousse des cris : " Pourquoi son char tarde-t-il à venir ? Pourquoi est-elle si lente la marche de ses chariots ? "
Judg FreCramp 5:29  Les plus avisées de ses dames lui répondent, et elle se répète à elle-même leurs paroles :
Judg FreCramp 5:30  " N'ont-ils pas trouvé, ne se partagent-ils pas le butin ? Une jeune fille, deux jeunes filles pour chaque guerrier ; des vêtements de couleur pour butin à Sisara, des vêtements de couleur variée pour butin ; un vêtement de couleur, deux vêtements de couleur variée, pour les épaules de l'épouse ! "
Judg FreCramp 5:31  Qu'ainsi périssent tous tes ennemis, ô Yahweh ! Et que ceux qui l'aiment soient comme le soleil, quand il se lève dans sa force !
Chapter 6
Judg FreCramp 6:1  Les enfants d'Israël firent ce qui est mal aux yeux de Yahweh, et Yahweh les livra entre les mains de Madian, pendant sept ans.
Judg FreCramp 6:2  La main de Madian fut puissante contre Israël. A cause de Madian, les enfants d'Israël se firent les antres qui sont dans les montagnes, les cavernes et les hauteurs fortifiées.
Judg FreCramp 6:3  Quand Israël avait semé, Madian montait avec Amalec et les fils de l'Orient, et ils marchaient contre lui.
Judg FreCramp 6:4  Campés en face d'Israël, ils dévastaient les productions de le terre jusque prés de Gaza, et ne laissaient aucune subsistance en Israël, ni brebis, ni bœufs, ni ânes.
Judg FreCramp 6:5  Car ils montaient avec leurs troupeaux et leurs tentes, et venaient nombreux comme des nuées de sauterelles ; eux et leurs chameaux étaient innombrables, et ils venaient dans le pays pour le dévaster.
Judg FreCramp 6:6  Israël fut très affaibli à cause de Madian, et les enfants d'Israël crièrent vers Yahweh.
Judg FreCramp 6:7  Lorsque les enfants d'Israël eurent crié vers Yahweh au sujet de Madian,
Judg FreCramp 6:8  Yahweh envoya un prophète aux enfants d'Israël. Il leur dit : " Ainsi parle Yahweh le Dieu d'Israël : Je vous ai fait monter de l'Egypte, et je vous ai fait sortir de la maison de servitude.
Judg FreCramp 6:9  Je vous ai délivrés de la main des Egyptiens et de la main de tous vos oppresseurs ; je les ai chassés devant vous, et je vous ai donné leur pays.
Judg FreCramp 6:10  Je vous ai dit : je suis Yahweh, votre Dieu ; vous ne craindrez point les dieux des Amorrhéens dans le pays desquels vous habitez. Mais vous n'avez pas écouté ma voix. "
Judg FreCramp 6:11  Et l'Ange de Yahweh vint, et il s'assit sous le térébinthe d'Ephra, qui apporterait à Joas, de la famille d'Abiéser. Gédéon, son fils, battait le froment dans le pressoir, pour le mettre à l'abri de Madian.
Judg FreCramp 6:12  L'Ange de Yahweh lui apparut et lui dit : " Yahweh est avec toi, vaillant héros. "
Judg FreCramp 6:13  Gédéon lui dit : " Ah ! mon seigneur, si Yahweh est avec nous, pourquoi toutes ces choses nous sont-elles arrivées ? Et où sont tous ses prodiges que nos pères nous ont racontés, en disant : Yahweh ne nous a-t-il pas fait monter de l'Egypte ? Et maintenant Yahweh nous abandonne et nous livre entre les mains de Madian. "
Judg FreCramp 6:14  Yahweh se tourna vers lui et dit : " Va avec cette force que tu as, et délivre Israël de la main de Madian ; ne t'ai-je pas envoyé ? "
Judg FreCramp 6:15  Gédéon lui dit : " Ah ! Seigneur, avec quoi délivrerai-je Israël ? Voici, ma famille est la plus pauvre en Manassé, et je suis le plus petit dans la maison de mon père. "
Judg FreCramp 6:16  Yahweh lui dit : " Je serai avec toi, et tu battras Madian comme un seul homme. "
Judg FreCramp 6:17  Gédéon lui dit : " Si j'ai trouvé grâce à vos yeux, donnez-moi un signe que c'est vous qui me parlez.
Judg FreCramp 6:18  Ne vous éloignez point d'ici jusqu'à ce que je revienne auprès de vous, que j'apporte mon offrande et que je la dépose devant vous. " Et Yahweh dit : " Je resterai jusqu'à ce que tu reviennes. "
Judg FreCramp 6:19  Gédéon, étant entré, apprêta un chevreau et, avec un épha de farine, il fit des pains sans levain ; puis, ayant mis la chair dans une corbeille et le jus dans un vase, il les lui apporta sous le térébinthe et les lui offrit.
Judg FreCramp 6:20  L'Ange de Yahweh lui dit : " Prends la chair et les pains sans levain, pose-les sur ce rocher, et verse le jus. " Et il fit ainsi.
Judg FreCramp 6:21  L'Ange de Yahweh étendit l'extrémité du bâton qu'il avait à la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Aussitôt le feu s'éleva du rocher, et consuma la chair et les pains sans levain, et l'Ange de Yahweh disparut à ses yeux.
Judg FreCramp 6:22  Gédéon vit que c'était l'Ange de Yahweh et Gédéon dit : " Malheur à moi, Seigneur Yahweh, car j'ai vu l'Ange de Yahweh face à face. "
Judg FreCramp 6:23  Yahweh lui dit : " Sois en paix, ne crains point, tu ne mourras pas. "
Judg FreCramp 6:24  Gédéon bâtit là un autel à Yahweh et l'appela : " Yahweh-Schalôm ; " cet autel existe encore aujourd'hui à Ephra d'Abiéser.
Judg FreCramp 6:25  Cette nuit-là, Yahweh dit à Gédéon : " Prends le jeune taureau de ton père, et le second taureau de sept ans. Renverse l'autel de Baal qui est à ton père, et coupe l'aschéra qui est auprès.
Judg FreCramp 6:26  Tu bâtiras ensuite, au sommet de ce lieu fort, un autel à Yahweh, ton Dieu, et tu le disposeras ; tu prendras le second taureau et tu offriras un holocauste avec le bois de l'aschéra que tu auras coupée. "
Judg FreCramp 6:27  Gédéon prit dix hommes parmi ses serviteurs, et exécuta ce que Yahweh lui avait dit : mais, comme il n'osait le faire de jour par crainte de la maison de son père et des gens de la ville, il le fit de nuit.
Judg FreCramp 6:28  Lorsque les gens de la ville se levèrent le lendemain matin, voici que l'autel de Baal était renversé, que l'aschéra qui était auprès était coupée, et que le second taureau était offert en holocauste sur l'autel récemment bâti.
Judg FreCramp 6:29  Ils se dirent l'un à l'autre : " Qui a fait cela ? " et ils s'informèrent et firent des recherches. On leur dit : " C'est Gédéon, fils de Joas, qui a fait cela. "
Judg FreCramp 6:30  Alors les gens de la ville dirent à Joas : " Fais sortir ton fils et qu'il meure, car il a renversé l'autel de Baal et coupé l'aschéra qui était auprès. "
Judg FreCramp 6:31  Joas dit à tous ceux qui se tenaient là contre lui : " Est-ce à vous de prendre parti pour Baal ? Ou bien est-ce à vous de le secourir ? Quiconque prendra parti pour Baal sera mis à mort avant demain matin. Si Baal est Dieu, que lui-même prenne en main sa cause, puisqu'on a renversé son autel ! "
Judg FreCramp 6:32  En ce jour, un donna à Gédéon le nom de Jérobaal, en disant : " Que Baal se défende contre lui, puisqu'il a renversé son autel ! "
Judg FreCramp 6:33  Tout Madian, Amalec et les fils de l'Orient se rassemblèrent et, ayant passé le Jourdain, ils campèrent dans la plaine de Jezraël.
Judg FreCramp 6:34  L'Esprit de Yahweh revêtit Gédéon ; il sonna de la trompette, et les Abiésérites s'assemblèrent pour marcher à sa suite.
Judg FreCramp 6:35  Il envoya des messagers dans tout Manassé, qui s'assembla aussi pour le suivre. Il envoya des messagers dans Aser, dans Zabulon et dans Nephtali, et ils montèrent à leur rencontre.
Judg FreCramp 6:36  Gédéon dit à Dieu : " Si vous voulez sauver Israël par ma main, comme vous l'avez dit,
Judg FreCramp 6:37  voici, je mettrai une toison de laine sur l'aire : si la toison seule se couvre de rosée, et que tout le sol alentour reste sec, je connaîtrai que vous délivrerez Israël par ma main, comme vous l'avez dit. "
Judg FreCramp 6:38  Et il arriva ainsi. Le jour suivant, s'étant levé de bon matin, il pressa la toison, et en fit sortir la rosée, plein une coupe d'eau.
Judg FreCramp 6:39  Gédéon dit à Dieu : " Que votre colère ne s'enflamme pas contre moi ; que je puisse encore parler une fois : je voudrais une fois encore seulement faire une épreuve avec la toison : que la toison seule reste sèche, et que la rosée tombe sur tout le sol alentour. "
Judg FreCramp 6:40  Et Dieu fit ainsi cette nuit-là : la toison seule resta sèche, et tout le sol se couvrit de rosée.
Chapter 7
Judg FreCramp 7:1  Jérobaal, qui est Gédéon, avec tout le peuple qui était avec lui, se leva de bon matin et alla camper au-dessus de la source de Harad. Le camp de Madian était au nord de celui de Gédéon, vers la colline de Moré, dans la plaine.
Judg FreCramp 7:2  Yahweh dit à Gédéon : " Le peuple que tu as avec toi est trop nombreux pour que je livre Madian entre ses mains, de peur qu'Israël n'en tire gloire contre moi, en disant : C'est ma main qui m'a délivré.
Judg FreCramp 7:3  Fais donc publier ceci aux oreilles du peuple : Que celui qui a peur et qui tremble s'en retourne et se retire de la montagne de Gelboé. " Vingt-deux mille hommes parmi le peuple s'en retournèrent, et il en resta dix mille.
Judg FreCramp 7:4  Yahweh dit à Gédéon : " Le peuple est encore trop nombreux. Fais-les descendre près de l'eau, et là je t'en ferai un triage. Celui dont je te dirai : Qu'il aille avec toi, ira avec toi ; et celui dont je te dirai : Qu'il n'aille pas avec toi, n'ira pas avec toi. "
Judg FreCramp 7:5  Gédéon fit descendre le peuple près de l'eau, et Yahweh dit à Gédéon : " Tous ceux qui laperont l'eau avec la langue, comme lape le chien, mets-les à part ; de même tous ceux qui se mettront à genoux pour boire. "
Judg FreCramp 7:6  Ceux qui lapèrent l'eau dans leur main, en la portant à leur bouche, furent au nombre de trois cents hommes ; tout le reste du peuple s'était mis à genoux pour boire.
Judg FreCramp 7:7  Et Yahweh dit à Gédéon : " C'est avec ces trois cents hommes qui ont lapé que je vous sauverai et que je livrerai Madian entre tes mains ; que tout le reste du peuple s'en aille chacun chez soi. "
Judg FreCramp 7:8  Les trois cents prirent des vivres du peuple et ses trompettes ; puis Gédéon renvoya tout le reste des hommes d'Israël chacun dans sa tente, et il garda les trois cents hommes. Le camp des Madianites était au-dessous de lui, dans la plaine.
Judg FreCramp 7:9  Pendant cette nuit, Yahweh dit à Gédéon : " Lève-toi, descends au camp, car je l'ai livré entre tes mains.
Judg FreCramp 7:10  Si tu crains de l'attaquer, descends avec Phara, ton serviteur ;
Judg FreCramp 7:11  tu écouteras ce qu'ils disent, et ensuite tes mains seront fortifiées et tu descendras sans crainte au camp. " Il descendit avec Phara, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp.
Judg FreCramp 7:12  — Madian, Amalec et tous les fils de l'Orient étaient répandus dans la plaine, nombreux comme les sauterelles, et leurs chameaux étaient sans nombre comme le sable sur le bord de la mer. —
Judg FreCramp 7:13  Gédéon arriva, et voici qu'un homme racontait à son camarade un songe ; il disait : " J'ai eu un songe et voici : un pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il vint jusqu'à la tente, la heurta, et elle tomba ; il l'a renversée sens dessus dessous, et la tente est tombée. "
Judg FreCramp 7:14  Son camarade répondit et dit : " Ce n'est pas autre chose que l'épée de Gédéon, fils de Joas, homme d'Israël ; Dieu a livré entre ses mains Madian et tout le camp. "
Judg FreCramp 7:15  Lorsque Gédéon eut entendu le récit du songe et son explication, il se prosterna et, étant revenu au camp d'Israël, il dit : " Levez-vous, car Yahweh a livré entre nos mains le camp de Madian. "
Judg FreCramp 7:16  Il divisa en trois colonnes les trois cents hommes, et leur remit à tous des trompettes et des cruches vides, avec des flambeaux dans les cruches,
Judg FreCramp 7:17  et il leur dit : " Vous me regarderez, et vous ferez comme moi. Dès que j'arriverai aux abords du camp, vous ferez ce que je ferai.
Judg FreCramp 7:18  Quand je sonnerai de la trompette, moi et tous ceux qui sont avec moi, vous aussi vous sonnerez de la trompette tout autour du camp, et vous direz : Pour Yahweh et pour Gédéon ! "
Judg FreCramp 7:19  Gédéon et les cent hommes qui étaient avec lui arrivèrent aux abords du camp au commencement de la veille du milieu, comme on venait de relever les sentinelles ; ils sonnèrent de la trompette et brisèrent les cruches qu'ils avaient à la main.
Judg FreCramp 7:20  Alors les trois corps sonnèrent de la trompette et brisèrent les cruches et, saisissant les flambeaux de la main gauche, et de la droite les trompettes pour en sonner, ils s'écrièrent : " Epée pour Yahweh et pour Gédéon ! "
Judg FreCramp 7:21  Ils restèrent chacun à sa place autour du camp ; et tout le camp se mit à courir, à crier et à fuir.
Judg FreCramp 7:22  Pendant que les trois cents hommes sonnaient de la trompette, Yahweh fit tourner aux Madianites l'épée les uns contre les autres et contre tout le camp. Le camp s'enfuit jusqu'à Beth-Setta vers Saréra, jusqu'au bord d'Abel-Méhula, près de Tebbath.
Judg FreCramp 7:23  Les hommes d'Israël se rassemblèrent, ceux de Nephthali, d'Aser et de tout Manassé, et ils poursuivirent Madian.
Judg FreCramp 7:24  Gédéon envoya des messagers dans toute la montagne d'Ephraïm, pour dire : " Descendez à la rencontre de Madian, et occupez avant eux le passage des eaux jusqu'à Bethbéra, ainsi que les gués du Jourdain. " Tous les hommes d'Ephraïm se rassemblèrent, et ils occupèrent les eaux jusqu'à Bethbéra, ainsi que les gués du Jourdain.
Judg FreCramp 7:25  Ayant saisi deux princes de Madian, Oreb et Zeb, ils tuèrent Oreb au rocher d'Oreb, et ils tuèrent Zeb au pressoir de Zeb. Ils poursuivirent Madian, et ils apportèrent les têtes d'Oreb et de Zeb à Gédéon, de l'autre côté du Jourdain.
Chapter 8
Judg FreCramp 8:1  Les hommes d'Ephraïm dirent à Gédéon : " Que signifie ta conduite envers nous, de ne pas nous appeler quand tu allais combattre Madian ? " Et ils le querellèrent avec violence.
Judg FreCramp 8:2  Gédéon leur répondit : " Qu'ai-je fait en comparaison de vous ? Le grappillage d'Ephraïm ne vaut-il pas mieux que la vendange d'Abiéser ?
Judg FreCramp 8:3  C'est entre vos mains que Yahweh a livré les princes de Madian, Oreb et Zeb. Que pouvais-je faire en comparaison de vous ? " Lorsqu'il eut ainsi parlé, leur colère contre lui s'apaisa.
Judg FreCramp 8:4  Gédéon arriva au Jourdain, et il le passa, lui et les trois cents hommes qui étaient avec lui, fatigués et continuant à poursuivre.
Judg FreCramp 8:5  Il dit aux gens de Soccoth : " Donnez, je vous prie, des galettes de pain au peuple qui m'accompagne, car ils sont fatigués, et je suis à la poursuite de Zébée et de Salmana, rois de Madian. "
Judg FreCramp 8:6  Les chefs de Soccoth répondirent : " Le poing de Zébée et de Salmana est-il déjà dans ta main, pour que nous donnions du pain à ta troupe ? "
Judg FreCramp 8:7  Gédéon leur dit : " Eh bien, lorsque Yahweh aura livré entre mes mains Zébée et Salmana, je déchirerai votre chair avec des épines du désert et des chardons. "
Judg FreCramp 8:8  De là il monta à Phanuel, et il adressa aux gens de Phanuel la même parole. Les gens de Phanuel lui répondirent comme avaient répondu les gens de Soccoth.
Judg FreCramp 8:9  Et il dit aux gens de Phanuel : " Quand je reviendrai vainqueur, je raserai cette tour. "
Judg FreCramp 8:10  Zébée et Salmana étaient à Carcor, et leur armée avec eux, quinze mille hommes environ, tous ceux qui étaient restés de l'armée entière des fils de l'Orient ; car il était tombé cent vingt mille hommes tirant l'épée.
Judg FreCramp 8:11  Gédéon monta par le chemin de ceux qui habitent sous des tentes, à l'orient de Nobé et de Jegbaa, et il battit le camp, qui se croyait en sûreté.
Judg FreCramp 8:12  Zébée et Salmana prirent la fuite ; il les poursuivit et s'empara des deux rois de Madian, Zébée et Salmana, et il mit en déroute tout le camp.
Judg FreCramp 8:13  Gédéon, fils de Joas, revint de la bataille par la montée de Harès.
Judg FreCramp 8:14  Ayant saisi un jeune homme d'entre les gens de Soccoth, il l'interrogea, et celui-ci lui écrivit les noms des chefs et des anciens de Soccoth, soixante-dix-sept hommes.
Judg FreCramp 8:15  Alors Gédéon vint vers les gens de Soccoth et dit : " Voici Zébée et Salmana, au sujet desquels vous m'avez insulté, en disant : Le poing de Zébée et de Salmana est-il déjà dans ta main pour que nous donnions du pain à tes gens fatigués ? "
Judg FreCramp 8:16  Il saisit les anciens de la ville et, ayant pris des épines du désert et des ronces, il en châtia les gens de Soccoth.
Judg FreCramp 8:17  Il rasa aussi la tour de Phanuel, et tua les hommes de la ville.
Judg FreCramp 8:18  Il dit à Zébée et à Salmana : " Comment étaient les hommes que vous avez tués au Thabor ? " ils dirent : " Ils étaient comme toi ; chacun d'eux avait l'air d'un fils de roi. "
Judg FreCramp 8:19  Il dit : " C'étaient mes frères, fils de ma mère : Yahweh est vivant ! si vous les aviez laissés vivre, je ne vous tuerais pas. "
Judg FreCramp 8:20  Et il dit à Jéther, son premier-né : " Lève-toi, tue-les. " Mais le jeune homme ne tira pas son épée, parce qu'il avait peur, car il était encore un jeune garçon.
Judg FreCramp 8:21  Zébée et Salmana dirent : " Lève-toi toi-même et tombe sur nous ; car tel est l'homme, telle est sa force. " Gédéon se leva et tua Zébée et Salmana ; et il prit les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.
Judg FreCramp 8:22  Les hommes d'Israël dirent à Gédéon : " Règne sur nous, toi et ton fils, et le fils de ton fils, car tu nous as délivrés des mains de Madian. "
Judg FreCramp 8:23  Gédéon leur dit : " Je ne dominerai point sur vous et mon fils ne dominera point sur vous : c'est Yahweh qui dominera sur vous. "
Judg FreCramp 8:24  Gédéon leur dit : " J'ai une demande à vous faire : donnez-moi chacun les anneaux de votre butin. " — Les ennemis avaient des anneaux d'or, car ils étaient Ismaélites. —
Judg FreCramp 8:25  Ils dirent : " Nous les donnerons volontiers. " Et ils étendirent un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux de son butin.
Judg FreCramp 8:26  Le poids des anneaux d'or qu'avait demandés Gédéon fut de mille sept cents sicles d'or, sans les croissants, les pendants d'oreilles et les vêtements de pourpre que portaient les rois de Madian, et sans les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.
Judg FreCramp 8:27  Avec cet or, Gédéon fit un éphod, et il le déposa dans sa ville, à Ephra. Tout Israël alla se prostituer là après cet éphod, et il fut un piège pour Gédéon et pour sa maison.
Judg FreCramp 8:28  Madian fut humilié devant les enfants d'Israël et il ne leva plus la tête ; et le pays fut en repos pendant quarante ans, aux jours de Gédéon.
Judg FreCramp 8:29  Jérobaal, fils de Joas, s'en retourna et demeura dans sa maison.
Judg FreCramp 8:30  Gédéon eut soixante-dix fils, issus de lui, car il eut de nombreuses femmes.
Judg FreCramp 8:31  Sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta, elle aussi, un fils qui reçut le tient d'Abimélech.
Judg FreCramp 8:32  Gédéon, fils de Joas, mourut dans une heureuse vieillesse, et il fut enterré dans le sépulcre de Joas, son père, à Ephra d'Abiéser.
Judg FreCramp 8:33  Lorsque Gédéon fut mort, les enfants d'Israël se prostituèrent de nouveau aux Baals, et ils prirent Baal-Berith pour leur dieu.
Judg FreCramp 8:34  Les enfants d'Israël ne se souvinrent plus de Yahweh, leur Dieu, qui les avait délivrés de la main de tous leurs ennemis autour d'eux ;
Judg FreCramp 8:35  et ils ne montrèrent point d'attachement à la maison de Jérobaal-Gédéon, selon tout le bien qu'il avait fait à Israël.
Chapter 9
Judg FreCramp 9:1  Abimélech, fils de Jérobaal, se rendit à Sichem vers les frères de sa mère, et il leur adressa ces paroles, ainsi qu'à toute la famille de la maison du père de sa mère :
Judg FreCramp 9:2  " Dites, je vous prie, aux oreilles de tous les habitants de Sichem : Lequel vaut mieux pour vous que soixante-dix hommes, tous fils de Jérobaal, dominent sur vous, ou qu'un seul homme domine sur vous ? Souvenez-vous que je suis vos os et votre chair. "
Judg FreCramp 9:3  Les frères de sa mère ayant répété à son sujet toutes ces paroles aux oreilles de tous les habitants de Sichem, le cœur de ces derniers s'inclina vers Abimélech, car ils se disaient : " C'est notre frère. "
Judg FreCramp 9:4  Ils lui donnèrent soixante-dix sicles d'argent, tirés de la maison de Baal-Berith, et Abimélech s'en servit pour soudoyer des gens de rien et des aventuriers, qui s'attachèrent à lui.
Judg FreCramp 9:5  Il vint dans la maison de son père à Ephra, et il tua ses frères, fils de Jérobaal, au nombre de soixante-dix, sur une même pierre ; il n'échappa que Joatham, le plus jeune fils de Jerobaal, parce qu'il s'était caché.
Judg FreCramp 9:6  Alors tous les habitants de Sichem et toute la maison de Mello s'assemblèrent ; ils vinrent et proclamèrent roi Abimélech, prés du térébinthe du monument qui se trouve à Sichem.
Judg FreCramp 9:7  Lorsque Joatham en eut été informé, il alla se placer sur le sommet du mont Garizim et, élevant la voix, il leur cria en disant : " Ecoutez-moi, habitants de Sichem, afin que Dieu vous écoute !
Judg FreCramp 9:8  Les arbres se mirent en chemin pour oindre un roi qui les commandât. Ils dirent à l'olivier : Règne sur nous.
Judg FreCramp 9:9  Mais l'olivier leur dit : Renoncerais-je à mon huile, qui fait ma gloire devant Dieu et devant les hommes, pour aller me balancer au-dessus des autres arbres ?
Judg FreCramp 9:10  Et les arbres dirent au figuier : Viens, toi, règne sur nous.
Judg FreCramp 9:11  Mais le figuier leur dit : Renoncerais-je à ma douceur et à mon excellent fruit, pour aller me balancer au-dessus des autres arbres ?
Judg FreCramp 9:12  Et les arbres dirent à la vigne : Viens, toi, règne sur nous.
Judg FreCramp 9:13  Mais la vigne leur dit : Renoncerais-je à mon vin, qui réjouit Dieu et les hommes, pour aller me balancer au-dessus des autres arbres ?
Judg FreCramp 9:14  Alors tous les arbres dirent au buisson d'épines : Viens, toi, règne sur nous.
Judg FreCramp 9:15  Et le buisson d'épines dit aux arbres : Si vraiment vous voulez m'oindre pour votre roi, venez, confiez-vous à mon ombrage ; sinon, qu'un feu sorte du buisson d'épines et dévore les cèdes du Liban !...
Judg FreCramp 9:16  Maintenant, si c'est avec équité et droiture que vous avez agi en faisant roi Abimélech, si vous vous êtes bien conduits envers Jérobaal et sa maison, et si vous l'avez traité selon le mérite de ses mains,
Judg FreCramp 9:17  — car mon père a combattu pour vous, il a exposé sa vie et vous a délivrés de la main de Madian ;
Judg FreCramp 9:18  et vous, vous vous êtes levés aujourd'hui contre la maison de mon père, vous avez tué ses fils, au nombre de soixante-dix, sur une même pierre, et vous avez établi roi sur les hommes de Sichem Abimélech, fils de sa servante, parce qu'il est votre frère, —
Judg FreCramp 9:19  si c'est avec équité et droiture que vous avez agi en ce jour envers Jérobaal et sa maison, eh bien, qu'Abimélech fasse votre joie, et que vous fassiez la sienne aussi !
Judg FreCramp 9:20  Sinon, qu'un feu sorte d'Abimélech et dévore les habitants de Sichem et la maison de Mello, et qu'un feu sorte des habitants de Sichem et de la maison de Mello et dévore Abimélech ! "
Judg FreCramp 9:21  Joatham se retira et prit la fuite ; il se rendit à Béra et il y demeura, par crainte d'Abimélech, son frère.
Judg FreCramp 9:23  Et Dieu envoya un esprit mauvais entre Abimélech et les habitants de Sichem, et les habitants de Sichem devinrent infidèles à Abimélech :
Judg FreCramp 9:24  afin que le crime commis sur les soixante-dix fils de Jérobaal fût vengé et que leur sang retombe sur Abimélech, leur frère, qui les avait tués, et sur les hommes de Sichem qui l'avaient aidé à tuer ses frères.
Judg FreCramp 9:25  Les hommes de Sichem placèrent en embuscade contre lui, sur les sommets des montagnes, des gens qui dépouillaient tous ceux qui passaient près d'eux sur le chemin ; et cela fut rapporté à Abimélech.
Judg FreCramp 9:26  Gaal, fils d'Obed, vint avec ses frères, et ils passèrent à Sichem. Les hommes de Sichem prirent confiance en lui.
Judg FreCramp 9:27  Ils sortirent dans la campagne, vendangèrent leurs vignes, foulèrent les raisins et firent une fête ; puis, étant entrés dans la maison de leur dieu, ils mangèrent et burent, et ils maudirent Abimélech.
Judg FreCramp 9:28  Et Gaal, fils d'Obed, dit : " Qui est Abimélech, et qui est Sichem, pour que nous le servions ? N'est-il pas fils de Jérobaal, et Zébul n'est-il pas son officier ? Servez les hommes d'Emor, père de Sichem ; mais nous, pourquoi servirions-nous Abimélech ?
Judg FreCramp 9:29  Ah ! que ne suis-je le chef de ce peuple ! Je chasserais Abimélech. " Et il dit à Abimélech : " Renforce ton armée et sors ! "
Judg FreCramp 9:30  Zébul, gouverneur de la ville, apprit les propos de Gaal, fils d'Obed, et sa colère s'enflamma.
Judg FreCramp 9:31  Il envoya secrètement des messagers à Abimélech, pour lui dire : " Voici que Gaal, fils d'Obed, est venu à Sichem avec ses frères, et voici qu'ils soulèvent la ville contre toi.
Judg FreCramp 9:32  Lève-toi de nuit, toi et le peuple qui est avec toi, et mets-toi en embuscade dans la campagne.
Judg FreCramp 9:33  Le matin, au lever du soleil, lève-toi et fonds sur la ville ; et lorsque Gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, tu lui feras selon ce que l'occasion te permettra. "
Judg FreCramp 9:34  Abimélech et tout le peuple qui était avec lui se levèrent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps.
Judg FreCramp 9:35  Gaal, fils d'Obed, sortit, et il se plaça à l'entrée de la porte de la ville. Aussitôt Abimélech et tout le peuple qui était avec lui se levèrent de l'embuscade.
Judg FreCramp 9:36  En voyant le peuple, Gaal dit à Zébul : " Voici des gens qui descendent du sommet des montagnes. " Zébul lui répondit : " C'est l'ombre des montagnes que tu prends pour des hommes. "
Judg FreCramp 9:37  Gaal reprit la parole et dit : " Voici une troupe qui descend du milieu du pays, et un corps qui arrive par le chemin du chêne des devins. "
Judg FreCramp 9:38  Zébul lui répondit : " Où donc est ta bouche avec laquelle tu disais : Qui est Abimélech, pour que nous le servions ? N'est-ce point là le peuple que tu méprisais ? Sors maintenant et livre-lui bataille ! "
Judg FreCramp 9:39  Gaal fit une sortie, à la tête des hommes de Sichem, et livra bataille à Abimélech.
Judg FreCramp 9:40  Abimélech le poursuivit, et Gaal s'enfuit devant lui, et beaucoup de ses hommes tombèrent morts jusqu'à l'entrée de la porte.
Judg FreCramp 9:41  Abimélech s'arrêta à Ruma ; et Zébul chassa Gaal et ses frères, qui ne purent plus rester à Sichem.
Judg FreCramp 9:42  Le lendemain, le peuple sortit dans la campagne. Abimélech en ayant été informé,
Judg FreCramp 9:43  prit sa troupe, la partagea en trois corps, et se mit en embuscade dans la campagne. Dès qu'il aperçut le peuple sortant de la ville, il se leva contre eux et les battit.
Judg FreCramp 9:44  Abimélech et les corps qui étaient avec lui se jetèrent en avant et se placèrent à l'entrée de la porte de la ville ; deux de ces corps se jetèrent sur tous ceux qui étaient dans la campagne et les battirent.
Judg FreCramp 9:45  Et Abimélech donna l'assaut à la ville pendant toute la journée ; il s'en empara et tua le peuple qui s'y trouvait ; puis il rasa la ville et y sema du sel.
Judg FreCramp 9:46  A cette nouvelle, tous les hommes de la tour de Sichem se rendirent dans la forteresse de la maison du dieu Berith.
Judg FreCramp 9:47  Dès qu'on eut annoncé à Abimélech que tous les habitants de la tour de Sichem s'y étaient rassemblés,
Judg FreCramp 9:48  Abimélech monta sur le mont Selmon, lui et tout le peuple qui était avec lui. Abimélech prit en main une hache, coupa une branche d'arbre, la souleva et la mit sur son épaule. Il dit au peuple qui était avec lui : " Ce que vous m'avez vu faire, hâtez-vous de le faire comme moi. "
Judg FreCramp 9:49  Et tous les gens aussi coupèrent chacun une branche et suivirent Abimélech ; ils placèrent les branches contre la forteresse, et ils la livrèrent au feu avec ceux qu'elle renfermait. Et tous les gens de la tour de Sichem périrent aussi, mille environ, hommes et femmes.
Judg FreCramp 9:50  De là, Abimélech marcha contre Thébés ; il assiégea Thébés et s'en empara.
Judg FreCramp 9:51  Il y avait au milieu de la ville une forte tour où se réfugièrent tous les habitants de la ville, hommes et femmes ; ayant fermé la porte sur eux, ils montèrent sur le toit de la tour.
Judg FreCramp 9:52  Abimélech vint jusqu'à la tour ; il l'attaqua et s'approcha de la porte de la tour pour y mettre le feu.
Judg FreCramp 9:53  Alors une femme lança sur la tête d'Abimélech un morceau de meule de moulin et lui brisa le crâne.
Judg FreCramp 9:54  Il appela aussitôt le jeune homme qui portait ses armes, et lui dit : " Tire ton épée et donne-moi la mort, afin qu'on ne dise pas de moi : C'est une femme qui l'a tué. " Le jeune homme le transperça, et il mourut.
Judg FreCramp 9:55  Quand les hommes d'Israël virent qu'Abimélech était mort, ils s'en allèrent chacun dans sa maison.
Judg FreCramp 9:56  Ainsi Dieu fit retomber sur Abimélech le mal qu'il avait fait à son père, en tuant ses soixante-dix frères ;
Judg FreCramp 9:57  et Dieu fit retomber sur la tête des gens de Sichem toute leur méchanceté. Ainsi s'accomplit sur eux la malédiction de Joatham, fils de Jérobaal.
Chapter 10
Judg FreCramp 10:1  Après Abimélech, Thola, fils de Phua, fils de Dodo, homme d'Issachar, se leva pour délivrer Israël ; il demeurait à Samir, dans la montagne d'Ephraïm.
Judg FreCramp 10:2  Il fut juge en Israël pendant vingt-trois ans ; puis il mourut et fut enterré à Samir.
Judg FreCramp 10:3  Après lui se leva Jaïr, de Galaad, qui jugea Israël pendant vingt-deux ans.
Judg FreCramp 10:4  Il avait trente fils, qui montaient trente ânons, et qui possédaient trente villes appelées encore aujourd'hui Bourgs de Jaïr, et situées dans le pays de Galaad.
Judg FreCramp 10:6  Les enfants d'Israël firent encore ce qui est mal aux yeux de Yahweh ; ils servirent les Baals et les Astartés, les dieux de Syrie, les dieux de Sidon, les dieux de Moab, les dieux des fils d'Ammon et les dieux des Philistins, et ils abandonnèrent Yahweh et ne le servirent plus.
Judg FreCramp 10:7  La colère de Yahweh s'enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains des Philistins et entre les mains des fils d'Ammon.
Judg FreCramp 10:8  Ces derniers opprimèrent et écrasèrent les enfants d'Israël en cette année-là ; et cette oppression dura dix-huit ans pour tous les enfants d'Israël qui habitaient de l'autre côté du Jourdain, dans le pays des Amorrhéens en Galaad.
Judg FreCramp 10:9  Les fils d'Ammon passèrent le Jourdain pour combattre aussi Juda, Benjamin et la maison d'Ephraïm ; et Israël fut réduit à une grande détresse.
Judg FreCramp 10:10  Les enfants d'Israël crièrent vers Yahweh, en disant : " Nous avons péché contre vous, car nous avons abandonné notre Dieu et nous avons servi les Baals. "
Judg FreCramp 10:11  Yahweh dit aux enfants d'Israël : " Est-ce que je ne vous ai pas délivrés des Egyptiens, des Amorrhéens, des fils d'Ammon, des Philistins ?
Judg FreCramp 10:12  Et lorsque les Sidoniens, Amalec et Maon vous ont opprimés, et que vous avez crié vers moi, ne vous ai-je pas sauvés de leurs mains ?
Judg FreCramp 10:13  Mais vous, vous m'avez abandonné et vous avez servi d'autres dieux ; c'est pourquoi je ne vous délivrerai plus.
Judg FreCramp 10:14  Allez, invoquez les dieux que vous vous êtes choisis ; qu'ils vous délivrent au temps de votre détresse ! "
Judg FreCramp 10:15  Les enfants d'Israël dirent à Yahweh : " Nous avons péché, traitez-nous tous comme il vous semblera bon. Seulement daignez nous délivrer en ce jour. "
Judg FreCramp 10:16  Et ils ôtèrent du milieu d'eux les dieux étrangers, et ils servirent Yahweh, et son âme ne put supporter les souffrances d'Israël.
Judg FreCramp 10:17  Les fils d'Ammon se rassemblèrent et campèrent en Galaad, et les enfants d'Israël se réunirent et campèrent à Maspha.
Judg FreCramp 10:18  Le peuple, les chefs de Galaad se dirent les uns aux autres : " Quel est l'homme qui commencera l'attaque contre les fils d'Ammon ? Il deviendra chef de tous les habitants de Galaad. "
Chapter 11
Judg FreCramp 11:1  Jephté, le Galaadite, était un vaillant guerrier. Il était fils d'une courtisane et c'est Galaad qui avait engendré Jephté.
Judg FreCramp 11:2  La femme de Galaad lui enfanta des fils, et les fils de cette femme grandirent et chassèrent Jephté, en lui disant : " Tu n'hériteras pas dans la maison de notre père, car tu es fils d'une autre femme. "
Judg FreCramp 11:3  Et Jephté s'enfuit loin de ses frères, et il habita dans le pays de Tob. Des gens de rien se rassemblèrent autour de Jephté, et ils faisaient avec lui des excursions.
Judg FreCramp 11:4  Quelque temps après, les fils d'Ammon firent la guerre à Israël.
Judg FreCramp 11:5  Pendant que les fils d'Ammon faisaient la guerre à Israël, les anciens de Galaad allèrent chercher Jephté au pays de Tob.
Judg FreCramp 11:6  Ils dirent à Jephté : " Viens, tu seras notre général, et nous combattrons les fils d'Ammon. "
Judg FreCramp 11:7  Jephté dit aux anciens de Galaad : " Ne m'avez-vous pas haï et chassé de la maison de mon père ? Pourquoi venez-vous à moi, maintenant que vous êtes dans la détresse ? "
Judg FreCramp 11:8  Les anciens de Galaad dirent à Jephté : " C'est à cause de cela que nous revenons à toi maintenant, pour que tu marches avec nous, que tu combattes les fils d'Ammon, et que tu sois notre chef, le chef de tous les habitants de Galaad. "
Judg FreCramp 11:9  Jephté répondit aux anciens de Galaad : " Si vous me ramenez pour combattre les fils d'Ammon, et que Yahweh les livre entre mes mains, je serai votre chef. "
Judg FreCramp 11:10  Les anciens de Galaad dirent à Jephté : " Que Yahweh soit témoin entre nous : nous ferons certainement ce que tu dis. "
Judg FreCramp 11:11  Et Jephté partit avec les anciens de Galaad. Le peuple l'établit sur lui pour chef et général, et Jephté répéta toutes ses paroles devant Yahweh à Maspha.
Judg FreCramp 11:12  Jephté envoya des messagers au roi des fils d'Ammon, pour lui dire : " Qu'y a-t-il entre moi et toi, que tu sois venu contre moi pour faire la guerre à mon pays ? "
Judg FreCramp 11:13  Le roi des fils d'Ammon répondit aux messagers de Jephté : " C'est qu'Israël, lorsqu'il monta d'Egypte, s'empara de mon pays, depuis l'Arnon jusqu'au Jaboc et au Jourdain. Rends-le maintenant de bon gré. "
Judg FreCramp 11:14  Jephté envoya de nouveau des messagers au roi des fils d'Ammon,
Judg FreCramp 11:15  et il lui dit : " Ainsi parle Jephté : Israël ne s'est emparé ni du pays de Moab, ni du pays des fils d'Ammon.
Judg FreCramp 11:16  Car lorsqu'Israël monta d'Egypte, il marcha dans le désert jusqu'à la mer Rouge, et il arriva à Cadès.
Judg FreCramp 11:17  Alors Israël envoya des messagers au roi d'Edom, pour lui dire : Laisse-moi, je te prie, passer par ton pays ; mais le roi d'Edom n'y consentit pas. Il en envoya aussi au roi de Moab, qui refusa également ; et Israël resta à Cadés.
Judg FreCramp 11:18  Puis, marchant par le désert, il tourna le pays d'Edom et le pays de Moab, et arriva à l'orient du pays de Moab. Et ils campèrent au delà de l'Arnon, et ils ne vinrent pas sur la frontière de Moab, car l'Arnon est la frontière de Moab.
Judg FreCramp 11:19  De là, Israël envoya des messagers à Séhon, roi des Amorrhéens, roi de Hésebon ; et Israël lui dit : Laisse-nous, je te prie, passer par ton pays jusqu'à notre lieu.
Judg FreCramp 11:20  Mais Séhon ne se fia pas assez à Israël pour le laisser passer sur son territoire. Séhon rassembla tout son peuple ; ils campèrent à Jasa, et il combattit contre Israël.
Judg FreCramp 11:21  Et Yahweh, le Dieu d'Israël, livra Séhon et tout son peuple entre les mains d'Israël, qui les battit ; et Israël s'empara de tout le pays des Amorrhéens qui habitaient dans cette contrée ;
Judg FreCramp 11:22  ils s'emparèrent de tout le territoire des Amorrhéens, depuis l'Arnon jusqu'au Jaboc, et depuis le désert jusqu'au Jourdain.
Judg FreCramp 11:23  Maintenant que Yahweh, le Dieu d'Israël, a chassé les Amorrhéens devant son peuple d'Israël, toi tu chasserais celui-ci !
Judg FreCramp 11:24  Ce dont ton Dieu Chamos t'a mis en possession, ne le possèdes-tu pas ? Et tout ce que Yahweh, notre Dieu, a mis devant nous en notre possession, nous ne le posséderions pas !
Judg FreCramp 11:25  Vaudrais-tu donc mieux que Balac, fils de Séphor, roi de Moab ? A-t-il contesté avec Israël, ou lui a-t-il fait la guerre ?
Judg FreCramp 11:26  Voilà trois cents ans qu'Israël habite à Hésebon et dans les villes de sa dépendance, à Aroër et dans les villes de sa dépendance, ainsi que dans toutes les villes qui sont sur les bords de l'Arnon ; pourquoi ne les lui avez-vous pas enlevées pendant ce temps-là ?
Judg FreCramp 11:27  Moi, je n'ai pas péché contre toi ; mais toi, tu agis mal envers moi en me faisant la guerre. Que Yahweh, le Juge suprême, juge aujourd'hui entre les enfants d'Israël et les fils d'Ammon. "
Judg FreCramp 11:28  Le roi des fils d'Ammon, n'écouta pas les paroles que Jephté lui avait envoyé dire.
Judg FreCramp 11:29  L'Esprit de Yahweh fut sur Jephté. Il traversa Galaad et Manassé, et passa jusqu'à Maspha de Galaad ; et de Maspha de Galaad il marcha contre les fils d'Ammon.
Judg FreCramp 11:31  " Si vous livrez entre mes mains les fils d'Ammon, celui qui sortira des portes de ma maison à ma rencontre, quand je reviendrai heureusement de chez les fils d'Ammon, sera à Yahweh, et je l'offrirai en holocauste. "
Judg FreCramp 11:32  Jephté s'avança contre les fils d'Ammon, et Yahweh les livra entre ses mains.
Judg FreCramp 11:33  Il les battit depuis Aroër jusque vers Mennith, leur prenant vingt villes, et jusqu'à Abel-Keramin ; ce fut une très grande défaite. Et les fils d'Ammon furent abaissés devant les enfants d'Israël.
Judg FreCramp 11:34  Jephté remonta dans sa maison à Maspha ; et voici que sa fille sortit à sa rencontre avec des tambourins et des danses. C'était son unique enfant ; hors d'elle, il n'avait ni fils ni fille.
Judg FreCramp 11:35  Dès qu'il la vit, il déchira ses vêtements et dit : " Ah ! ma fille, tu me renverses et tu es parmi ceux qui me troublent. J'ai ouvert ma bouche à Yahweh, et je ne puis revenir en arrière. "
Judg FreCramp 11:36  Elle lui dit : " Mon père, tu as ouvert ta bouche à Yahweh ; fais-moi selon ce qui est sorti de ta bouche, puisque Yahweh t'a vengé de tes ennemis, les fils d'Ammon. "
Judg FreCramp 11:37  Et elle dit à son père : " Que cette grâce seulement me soit accordée ; laisse-moi libre pendant deux mois ; je m'en irai, je descendrai pour aller sur les montagnes, et je pleurerai ma virginité avec mes compagnes. "
Judg FreCramp 11:38  Il répondit : " Va, " et il la laissa aller pour deux mois. Elle s'en alla, elle et ses compagnes, et elle pleura sa virginité sur les montagnes.
Judg FreCramp 11:39  Les deux mois écoulés, elle revint vers son père, et il accomplit à son égard le vœu qu'il avait fait ; et elle n'avait pas connu d'homme. De là vint cette coutume en Israël :
Judg FreCramp 11:40  chaque année les filles d'Israël vont célébrer la fille de Jephté, le Galaadite, quatre jours par an.
Chapter 12
Judg FreCramp 12:1  Les hommes d'Ephraïm, s'étant rassemblés, passèrent vers Saphon et dirent à Jephté : " Pourquoi es-tu allé combattre les fils d'Ammon, sans nous avoir appelés à marcher avec toi ? Nous allons brûler sur toi ta maison. "
Judg FreCramp 12:2  Jephté leur répondit : " J'étais, moi et mon peuple, en grande contestation avec les fils d'Ammon ; alors je vous ai appelés, mais vous ne m'avez pas délivré de leurs mains.
Judg FreCramp 12:3  Voyant que tu ne venais pas à mon secours, j'ai risqué ma vie et j'ai marché contre les fils d'Ammon ; et Yahweh les a livrés entre mes mains. Pourquoi donc êtes-vous montés aujourd'hui vers moi, pour me faire la guerre ? "
Judg FreCramp 12:4  Jephté rassembla tous les hommes de Galaad, et livra bataille à Ephraïm. Les hommes de Galaad battirent ceux d'Ephraïm, car ceux-ci avaient dit : " Vous n'êtes, ô Galaadites, que des fugitifs d'Ephraïm, au milieu d'Ephraïm et de Manassé ! "
Judg FreCramp 12:5  Galaad s'empara des gués du Jourdain du côté d'Ephraïm, et quand l'un des fuyards d'Ephraïm disait : " Laissez-moi passer, " les hommes de Galaad lui demandaient : " Es-tu Ephraïmite ? " Il répondait : " Non ".
Judg FreCramp 12:6  Ils lui disaient alors : " Eh bien, dis : Schibboleth. " Et il disait : " Sibboleth, " ne réussissant pas à bien prononcer. Ils le saisissaient alors et l'égorgeaient près des gués du Jourdain. Il périt en ce temps-là quarante-deux mille hommes d'Ephraïm.
Judg FreCramp 12:7  Jephté jugea Israël pendant six ans ; puis Jephté le Galaadite mourut et fut enterré dans l'une des villes de Galaad.
Judg FreCramp 12:8  Après lui, Abesan, de Bethléem, fut juge en Israël.
Judg FreCramp 12:9  Il eut trente fils ; il maria trente filles hors de sa maison, et il fit venir du dehors trente filles pour ses fils. Il fut juge en Israël pendant sept ans ;
Judg FreCramp 12:10  ensuite Abesan mourant et fut enterré à Bethléem.
Judg FreCramp 12:11  Après lui, Ahialon, de Zabulon, fut juge en Israël ; il fut juge en Israël pendant dix ans ;
Judg FreCramp 12:12  puis Ahialon, de Zabulon, mourut et fut enterré à Ajalon, dans le pays de Zabulon.
Judg FreCramp 12:13  Après lui, Abdon, fils d'Illel, de Pharathon fut juge en Israël.
Judg FreCramp 12:14  Il eut quarante fils et trente petits-fils, qui montaient sur soixante-dix ânons. Il fut juge en Israël pendant huit ans ;
Judg FreCramp 12:15  puis Abdon, fils d'Illel, de Pharathon, mourut et fut enterré à Pharathon, dans le pays d'Ephraïm, sur la montagne des Amalécites.
Chapter 13
Judg FreCramp 13:1  Les enfants d'Israël firent encore ce qui est mal aux yeux de Yahweh, et Yahweh les livra entre les mains des Philistins, pendant quarante ans.
Judg FreCramp 13:2  Il y avait un homme de Saraa, de la famille des Danites, nommé Manué ; sa femme était stérile, et n'avait pas enfanté.
Judg FreCramp 13:3  L'Ange de Yahweh apparut à la femme et lui dit : " Voici donc, tu es stérile et sans enfant ; mais tu concevras et enfanteras un fils.
Judg FreCramp 13:4  Et maintenant, prends bien garde, ne bois ni vin ni liqueur forte et ne mange rien d'impur,
Judg FreCramp 13:5  car tu vas concevoir et enfanter un fils. Le rasoir ne passera point sur sa tête, car cet enfant sera nazaréen de Dieu, dès le sein de sa mère, et c'est lui qui commencera à délivrer Israël de la main des Philistins. "
Judg FreCramp 13:6  La femme alla dire à son mari : " Un homme de Dieu est venu vers moi ; il avait l'aspect d'un ange de Dieu, un aspect redoutable. Je ne lui ai pas demandé d'où il était, et il ne m'a pas fait connaître son nom ;
Judg FreCramp 13:7  mais il m'a dit : " Tu vas concevoir et enfanter un fils ; et maintenant, ne bois ni vin ni liqueur forte, et ne mange rien d'impur, parce que cet enfant sera nazaréen de Dieu dès le sein de sa mère, jusqu'au jour de sa mort. "
Judg FreCramp 13:8  Alors Manué invoqua Yahweh et dit : " Je vous prie, Seigneur, que l'homme de Dieu que vous avez envoyé vienne encore vers nous, et qu'il nous enseigne ce que nous devons faire pour l'enfant qui naîtra ! "
Judg FreCramp 13:9  Dieu exauça la prière de Manué, et l'Ange de Dieu vint encore vers la femme ; elle était assise dans un champ, et Manué, son mari, n'était pas avec elle.
Judg FreCramp 13:10  La femme courut aussitôt informer son mari et lui dit : " Voici, l'homme qui est venu l'autre jour vers moi m'est apparu. "
Judg FreCramp 13:11  Manué se leva et, suivant sa femme, il alla vers l'homme et lui dit : " Est-ce toi qui as parlé à cette femme ? " Il répondit : " C'est moi. "
Judg FreCramp 13:12  Manué dit : " Maintenant, quand ta parole s'accomplira, que faudra-t-il observer à l'égard de cet enfant, et qu'y aura-t-il à faire pour lui ? "
Judg FreCramp 13:13  L'Ange de Yahweh répondit à Manué : " La femme s'abstiendra de tout ce que je lui ai dit :
Judg FreCramp 13:14  elle ne mangera rien de ce qui provient de la vigne, elle ne boira ni vin ni liqueur forte, et elle ne mangera rien d'impur : tout ce que je lui ai prescrit, elle l'observera. "
Judg FreCramp 13:15  Manué dit à l'Ange de Yahweh : " Permets que nous te retenions et que nous t'apprêtions un chevreau. "
Judg FreCramp 13:16  L'Ange de Yahweh répondit à Manué : " Quand tu me retiendrais, je ne mangerais pas de ton mets ; mais si tu veux préparer un holocauste, à Yahweh, offre-le. " — Manué ne savait pas que c'était l'Ange de Yahweh —
Judg FreCramp 13:17  Et Manué dit à l'Ange de Yahweh : " Quel est ton nom, afin que nous t'honorions, quand ta parole s'accomplira ? "
Judg FreCramp 13:18  L'Ange de Yahweh lui répondit : " Pourquoi m'interroges-tu sur mon nom ? Il est Merveilleux. "
Judg FreCramp 13:19  Manué prit le chevreau avec l'oblation et l'offrit à Yahweh sur le rocher, et Yahweh fit un prodige pendant que Manué et sa femme regardaient.
Judg FreCramp 13:20  Comme la flamme montait de dessus l'autel vers le ciel, l'Ange de Yahweh monta dans la flamme de l'autel. A cette vue, Manué et sa femme tombèrent la face contre terre.
Judg FreCramp 13:21  Et l'Ange de Yahweh n'apparut plus à Manué et à sa femme. Alors Manué comprit que c'était l'Ange de Yahweh.
Judg FreCramp 13:22  Et Manué dit à sa femme : " Nous allons mourir, car nous avons vu Dieu. "
Judg FreCramp 13:23  Sa femme lui répondit : " Si Yahweh voulait nous faire mourir, il n'aurait pas reçu de nos mains l'holocauste et l'oblation, il ne nous aurait pas fait voir tout cela, il ne nous aurait pas fait entendre aujourd'hui de pareilles choses. "
Judg FreCramp 13:24  La femme enfanta un fils et lui donna le nom de Samson. L'enfant grandit et Yahweh le bénit ;
Judg FreCramp 13:25  l'esprit de Yahweh commença à le pousser à Machanêh-Dan, entre Saraa et Esthaol.
Chapter 14
Judg FreCramp 14:1  Samson descendit à Thamna, et il vit à Thamna une femme d'entre les filles des Philistins.
Judg FreCramp 14:2  Lorsqu'il fut remonté, il le déclara à son père et à sa mère, en disant : " J'ai vu à Thamna une femme d'entre les filles des Philistins ; prenez-la maintenant pour être ma femme. "
Judg FreCramp 14:3  Son père et sa mère lui dirent : " N'y a-t-il point de femme parmi les filles de tes frères et dans tout notre peuple, que tu ailles prendre une femme chez les Philistins, qui sont incirconcis ? " Et Samson dit à son père : " Prends celle-là pour moi, car elle me plaît. "
Judg FreCramp 14:4  Son père et sa mère ne savaient pas que cela venait de Yahweh ; car il cherchait une occasion de querelle venant des Philistins. — En ce temps-là les Philistins dominaient sur Israël.
Judg FreCramp 14:5  Samson descendit avec son père et sa mère à Thamna. Lorsqu'ils arrivèrent aux vignes de Thamna, voici qu'un jeune lion rugissant vint à sa rencontre.
Judg FreCramp 14:6  L'Esprit de Yahweh saisit Samson ; et, sans avoir rien à la main, Samson déchira le lion comme on déchire un chevreau. Et il ne raconta pas à son père et à sa mère ce qu'il avait fait.
Judg FreCramp 14:7  Il descendit et parla à la femme, et elle lui plut.
Judg FreCramp 14:8  Quelque temps après, s'étant rendu de nouveau à Thamna pour la prendre, il fit un détour pour voir le cadavre du lion, et voici qu'il y avait un essaim d'abeilles et du miel dans le corps du lion.
Judg FreCramp 14:9  Il en prit dans ses mains et en mangea chemin faisant ; et lorsqu'il fut arrivé près de son père et de sa mère, il leur en donna et ils en mangèrent ; mais il ne leur dit pas qu'il avait pris le miel dans le corps du lion.
Judg FreCramp 14:10  Le père de Samson descendit chez la femme ; et là, Samson donna un festin, car c'était la coutume des jeunes gens.
Judg FreCramp 14:11  Dès qu'on le vit, on invita trente compagnons pour être avec lui.
Judg FreCramp 14:12  Samson leur dit : " Je vais vous proposer une énigme. Si vous me l'expliquez pendant les sept jours du festin et si vous la devinez, je vous donnerai trente tuniques et trente vêtements de rechange ;
Judg FreCramp 14:13  mais si vous me pouvez pas me l'expliquer, c'est vous qui me donnerez trente tuniques et trente vêtements de rechange. " Ils lui dirent : " Propose ton énigme, que nous l'entendions. "
Judg FreCramp 14:14  Il leur dit : " De celui qui mange est sorti ce qui se mange, du fort est sorti le doux. " Pendant trois jours, ils ne purent expliquer l'énigme.
Judg FreCramp 14:15  Le septième jour, ils dirent à la femme de Samson : " Persuade à ton mari de nous expliquer l'énigme ; sinon, nous te brûlerons, toi et la maison de ton père. C'est pour nous dépouiller que vous nous avez invités, sans doute ? "
Judg FreCramp 14:16  La femme de Samson pleurait auprès de lui et disait : " Tu n'as pour moi que de la haine, et tu me m'aimes pas. Tu as proposé une énigme aux fils de mon peuple, et tu ne me l'as pas expliquée ! " Il lui répondit : " Je ne l'ai expliquée ni à mon père ni à ma mère, et je te l'expliquerais ! "
Judg FreCramp 14:17  Elle pleura ainsi devant lui pendant les sept jours que dura le festin ; le septième jour, comme elle le tourmentait, il lui expliqua l'énigme, et elle l'expliqua aux enfants de son peuple.
Judg FreCramp 14:18  Les gens de la ville dirent à Samson, le septième jour, avant le coucher du soleil : " Quoi de plus doux que le miel, et quoi de plus fort que le lion ? " Et il leur dit : " Si vous n'aviez pas labouré avec ma génisse, vous n'auriez pas deviné mon énigme. "
Judg FreCramp 14:19  L'Esprit de Yahweh le saisit, et il descendit à Ascalon. Il y tua trente hommes et, ayant pris leurs dépouilles, il donna les vêtements de rechange à ceux qui avaient expliqué l'énigme. Puis, enflammé de colère, il monta à la maison de son père.
Judg FreCramp 14:20  La femme de Samson fut donnée à l'un de ses compagnons qu'il s'était choisi pour ami.
Chapter 15
Judg FreCramp 15:1  Quelque temps après, à l'époque de la moisson des blés, Samson alla voir sa femme, en apportant un chevreau. Il dit : " Je veux entrer auprès de ma femme dans sa chambre. " Mais son père ne lui accorda pas l'entrée ;
Judg FreCramp 15:2  et son père dit : " J'ai pensé que tu avais pour elle de la haine, et je l'ai donnée à ton ami. Est-ce que sa jeune sœur n'est pas plus belle qu'elle ? Qu'elle soit ta femme à sa place. "
Judg FreCramp 15:3  Samson leur dit : " Cette fois je serai innocent envers les Philistins, si je leur fais du mal. "
Judg FreCramp 15:4  Et Samson s'en alla. Il attrapa trois cents renards et, ayant pris des torches, il tourna les renards queue contre queue, et mit une torche entre les deux queues, au milieu.
Judg FreCramp 15:5  Il alluma ensuite les torches et lâcha les renards dans les moissons des Philistins ; il embrasa depuis les tas de gerbes jusqu'aux blés sur pied et aux plantations d'oliviers.
Judg FreCramp 15:6  Les Philistins dirent : " Qui a fait cela ? " On répondit : " C'est Samson, le gendre du Thamnéen, parce que celui-ci lui a pris sa femme et l'a donnée à son ami. " Et les Philistins étant montés, ils la brûlèrent, elle et son père.
Judg FreCramp 15:7  Samson leur dit : " C'est ainsi que vous agissez ! Eh bien, je ne cesserai qu'après m'être vengé de vous. "
Judg FreCramp 15:8  Et il les battit rudement, cuisse et hanche ; il descendit ensuite et demeura dans la caverne du rocher d'Etam.
Judg FreCramp 15:9  Alors les Philistins montèrent et campèrent en Juda, se répandant en Léchi.
Judg FreCramp 15:10  Les hommes de Juda dirent : " Pourquoi êtes-vous tournés contre nous ? " Ils répondirent : " Nous sommes montés pour lier Samson, afin de le traiter comme il nous a traités. "
Judg FreCramp 15:11  Trois mille hommes de Juda descendirent à la caverne du rocher d'Etam, et dirent à Samson : " Ne sais-tu pas que les Philistins sont nos maîtres ? Qu'est-ce que tu nous as fait là ? " Il leur répondit : " Je les ai traités comme ils m'ont traité. "
Judg FreCramp 15:12  Ils lui dirent : " Nous sommes descendus pour te lier, afin de te livrer entre les mains des Philistins. " Samson leur dit : " Jurez-moi que vous ne voulez pas me tuer. "
Judg FreCramp 15:13  Ils lui répondirent en disant : " Non ; nous voulons seulement te lier et te livrer entre leurs mains, mais nous ne te ferons pas mourir. " Et l'ayant lié de deux cordes neuves, ils le firent monter du rocher.
Judg FreCramp 15:14  Lorsqu'il arriva à Léchi, les Philistins poussèrent à sa rencontre des cris de joie. Alors l'Esprit de Yahweh le saisit, et les cordes qu'il avait aux bras devinrent comme des fils de lin brûlés par le feu, et ses liens tombèrent de ses mains.
Judg FreCramp 15:15  Trouvant une mâchoire d'âne fraîche, il étendit la main, la saisit et en frappa mille hommes.
Judg FreCramp 15:16  Et Samson dit : " Avec une mâchoire d'âne, je les ai bien asinés (rossés), avec une mâchoire d'âne, j'ai frappé mille hommes. "
Judg FreCramp 15:17  Quand il eut achevé de parler, il jeta de sa main la mâchoire, et nomma ce lieu Ramath-Léchi.
Judg FreCramp 15:18  Dévoré par la soif, il invoqua Yahweh, et dit : " C'est vous qui avez accordé par la main de votre serviteur cette grande délivrance ; et maintenant, faut-il que je meure de soif et que je tombe entre les mains des incirconcis ? "
Judg FreCramp 15:19  Et Dieu fendit le rocher creux qui est à Léchi, et il en sortit de l'eau. Samson but, son esprit se ranima et il reprit vie. C'est pourquoi on a appelé cette source En-Hakkoré ; elle existe à Léchi, jusqu'à ce jour.
Judg FreCramp 15:20  Samson jugea Israël, au temps des Philistins, pendant vingt ans.
Chapter 16
Judg FreCramp 16:1  Samson alla à Gaza ; il y vit une courtisane, et il entra chez elle.
Judg FreCramp 16:2  On l'annonça aux gens de Gaza, en disant : " Samson est venu ici. " Et ils l'environnèrent et se tinrent en embuscade toute la nuit à la porte de la ville. Ils se tinrent tranquilles toute la nuit, en disant : " Attendons jusqu'à ce que luise le matin, et nous le tuerons. "
Judg FreCramp 16:3  Samson demeura couché jusqu'à minuit ; à minuit, il se leva et, saisissant les battants de la porte de la ville et les deux poteaux, il les arracha avec la barre, les mit sur ses épaules et les porta sur le sommet de la montagne qui regarde Hébron.
Judg FreCramp 16:4  Après cela, il aima une femme dans la vallée de Sorec ; elle se nommait Dalila.
Judg FreCramp 16:5  Les princes des philistins montèrent vers elle et lui dirent : " Flatte-le et vois où gît sa grande force, et comment nous pourrons nous rendre maîtres de lui, afin de le lier et de le dompter, et nous te donnerons chacun mille et cent sicles d'argent. "
Judg FreCramp 16:6  Dalila dit à Samson : " Dis-moi, je te prie, ou gît ta grande force, et avec quoi il faudrait te lier pour te dompter ? "
Judg FreCramp 16:7  Samson lui dit : " Si l'on me liait avec sept cordes fraîches, qui ne seraient pas encore sèches, je deviendrais faible et je serais comme un autre homme. "
Judg FreCramp 16:8  Les princes des Philistins apportèrent à Dalila sept cordes fraîches, qui n'étaient pas encore sèches ; et elle le lia avec ces cordes.
Judg FreCramp 16:9  — Or elle avait des gens en embuscade dans la chambre. — Elle lui dit : " Les Philistins sont sur toi, Samson ! " Et il rompit les cordes, comme se rompt un cordon d'étoupe quand il sent le feu ; et l'on ne connut pas le secret de sa force.
Judg FreCramp 16:10  Dalila dit à Samson : " Voici, tu t'es joué de moi et tu m'as dit des mensonges. Maintenant, je te prie, indique-moi avec quoi il faut te lier. "
Judg FreCramp 16:11  Il lui dit : " Si on me liait avec des cordes neuves, n'ayant servi à aucun usage, je deviendrais faible et je serais comme un autre homme. "
Judg FreCramp 16:12  Dalila prit des cordes neuves, avec lesquelles elle le lia. Et elle lui dit : " Les Philistins sont sur toi, Samson ! " — Or des gens se tenaient en embuscade dans la chambre. — Et il rompit comme un fil les cordes qu'il avait aux bras.
Judg FreCramp 16:13  Dalila dit à Samson : " Jusqu'à présent tu t'es joué de moi, et tu m'as dit des mensonges. Indique-moi avec quoi il faut te lier. " Il lui dit : " Tu n'as qu'à tisser les sept tresses de ma tête avec le tissu. "
Judg FreCramp 16:14  Et elle les fixa avec la cheville. Puis elle lui dit : " Les Philistins sont sur toi, Samson ! " Et, se réveillant de son sommeil, il arracha la cheville du métier et le tissu.
Judg FreCramp 16:15  Elle lui dit : " Comment peux-tu dire : je t'aime ! puisque ton cœur n'est pas avec moi ? Voilà trois fois que tu t'es joué de moi, et que tu ne m'as pas indiqué où gît ta grande force. "
Judg FreCramp 16:16  Elle le tourmentait ainsi chaque jour et le fatiguait de ses instances ; à la fin, son âme s'impatienta jusqu'à en mourir ;
Judg FreCramp 16:17  il lui ouvrit tout son cœur et lui dit : " Le rasoir n'a jamais passé sur ma tête, car je suis nazaréen de Dieu dès le sein de ma mère. Si j'étais rasé, ma force m'abandonnerait, je deviendrais faible et je serais comme tous les autres hommes. "
Judg FreCramp 16:18  Dalila vit qu'il lui avait ouvert tout son cœur ; elle envoya appeler les princes des Philistins et leur fit dire : " Montez cette fois, car il m'a ouvert tout son cœur. " Et les princes des Philistins montèrent vers elle. apportant l'argent dans leurs mains.
Judg FreCramp 16:19  Elle l'endormit sur ses genoux et, ayant appelé l'homme, elle fit raser les sept tresses de la tête de Samson et commença à le dompter, et sa force se retira de lui.
Judg FreCramp 16:20  Elle dit alors : " Les Philistins sont sur toi, Samson ! " Il se réveilla de son sommeil et dit : " Je me tirerai d'affaire comme les autres fois, et je me dégagerai ; " car il ne savait pas que Yahweh s'était retiré de lui.
Judg FreCramp 16:21  Les Philistins le saisirent et lui crevèrent les yeux et, l'ayant fait descendre à Gaza, ils le lièrent d'une double chaîne d'airain. Il tournait la meule dans la prison.
Judg FreCramp 16:22  Cependant les cheveux de sa tête commençaient à repousser depuis qu'il avait été rasé.
Judg FreCramp 16:23  Les princes des Philistins s'assemblèrent pour offrir un grand sacrifice à Dagon, leur dieu, et pour se réjouir. Ils disaient : " Notre dieu a livré entre nos mains Samson, notre ennemi. "
Judg FreCramp 16:24  Le peuple le vit, et ils louèrent leur dieu, car ils disaient : " Notre dieu a livré entre nos mains notre ennemi, celui qui ravageait notre pays, et qui nous tuait tant de gens. "
Judg FreCramp 16:25  Quand leurs cœurs furent devenus joyeux, ils dirent : " Qu'on fasse venir Samson, et qu'il nous divertisse ! " Ils tirèrent Samson de la prison, et il dansa devant eux. On l'avait placé entre les colonnes.
Judg FreCramp 16:26  Samson dit au jeune homme qui le tenait par la main : " Laisse-moi toucher les colonnes sur lesquelles se tient la maison et m'y appuyer.
Judg FreCramp 16:27  Or la maison était remplie d'hommes et de femmes ; tous les princes des Philistins étaient là, et il y avait sur le toit environ trois mille personnes, hommes et femmes, qui regardaient Samson danser.
Judg FreCramp 16:28  Alors Samson invoqua Yahweh et dit : " Seigneur Yahweh, souvenez-vous de moi, je vous prie, et donnez-moi de la force cette fois seulement, ô Dieu. afin que d'un seul coup je me venge des Philistins pour mes deux yeux. "
Judg FreCramp 16:29  Et Samson, embrassant les deux colonnes du milieu sur lesquelles se tenait la maison, s'appuya sur elles, sur l'une de la main droite, sur l'autre de la main gauche.
Judg FreCramp 16:30  Et Samson dit : " Que je meure avec les Philistins ! ". Et il se pencha avec force, et la maison s'écroula sur les princes et sur tout le peuple qui s'y trouvait. Ceux qu'il fit périr en mourant furent plus nombreux que ceux qu'il avait tués pendant sa vie.
Judg FreCramp 16:31  Ses frères et toute la maison de son père descendirent à Gaza et l'emportèrent. Lorsqu'ils furent remontés, ils l'enterrèrent entre Saraa et Esthaol, dans le sépulcre de Manué, son père. Il avait jugé Israël pendant vingt ans.
Chapter 17
Judg FreCramp 17:1  Il y avait un homme de la montagne d'Ephraïm, nommé Michas.
Judg FreCramp 17:2  Il dit à sa mère : " Les mille et cent sicles d'argent qu'on t'a pris, et au sujet desquels tu as prononcé une malédiction, — et tu l'as même prononcée à mes oreilles, — voici, cet argent est entre mes mains, c'est moi qui l'ai pris. " Et sa mère dit : " Que mon fils soit béni de Yahweh ! "
Judg FreCramp 17:3  Il rendit à sa mère les mille et cent sicles d'argent ; et sa mère dit : " Je consacre de ma main cet argent à Yahweh pour mon fils, afin d'en faire une image taillée et un objet en fonte ; et maintenant je te le rends. "
Judg FreCramp 17:4  Lorsqu'il eut rendu l'argent à sa mère, sa mère prit deux cents sicles et les donna au fondeur, qui en fit une image taillée et un objet en fonte ; et ils furent dans la maison de Michas.
Judg FreCramp 17:5  Car ce Michas avait une maison de Dieu ; il fit un éphod et des théraphim, et il consacra un de ses fils, qui lui servit de prêtre.
Judg FreCramp 17:6  En ce temps-là, il n'y avait pas de roi en Israël ; chacun faisait ce qui était bon à ses yeux.
Judg FreCramp 17:7  Il y avait un jeune homme de Bethléem de Juda, de la famille de Juda ; il était Lévite et séjournait dans celle ville.
Judg FreCramp 17:8  Cet homme partit de la ville de Bethléem de Juda, pour trouver un lieu de séjour. Il arriva ainsi dans la montagne d'Ephraïm, jusqu'à la maison de Michas.
Judg FreCramp 17:9  Michas lui dit : " D'où viens-tu ? " Il lui répondit : " Je suis Lévite, de Bethléem de Juda, et je voyage pour trouver un lieu de séjour. "
Judg FreCramp 17:10  Michas lui dit : " Reste avec moi ; sois pour moi un père et un prêtre, et je te donnerai dix sicles d'argent par an, une provision de vêtements et la nourriture. " Et le Lévite entra.
Judg FreCramp 17:11  Le Lévite consentit à demeurer chez cet homme, et le jeune homme fut pour lui comme l'un de ses fils.
Judg FreCramp 17:12  Michas installa le Lévite, et le jeune homme lui servit de prêtre et demeura dans la maison de Michas.
Judg FreCramp 17:13  Et Michas dit : " Je sais maintenant que Yahweh me fera du bien, puisque j'ai ce Lévite pour prêtre. "
Chapter 18
Judg FreCramp 18:1  En ce temps-là, il n'y avait pas de roi en Israël ; en ce temps-là la tribu des Danites se cherchait une possession pour s'établir, car jusqu'à ce jour il ne lui était pas échu d'héritage au milieu des tribus d'Israël.
Judg FreCramp 18:2  Les fils de Dan, ayant pris d'entre eux tous cinq hommes de leur famille, hommes vaillants, les envoyèrent de Saraa et d'Esthaol pour explorer le pays et le reconnaître. Ils leur dirent : " Allez, reconnaissez le pays. " Les cinq hommes arrivèrent dans la montagne d'Ephraïm jusqu'à la maison de Michas, et ils y passèrent la nuit.
Judg FreCramp 18:3  Comme ils étaient prés de la maison de Michas, reconnaissant la voix du jeune Lévite, ils s'approchèrent et lui dirent : " Qui t'a amené ici ? Que fais-tu dans ce lieu et qu'as-tu ici ? "
Judg FreCramp 18:4  Il leur répondit : " Michas a fait pour moi telle et telle chose, il me donne un salaire, et je lui sers de prêtre. "
Judg FreCramp 18:5  Ils lui dirent : " Eh bien, consulte Dieu, afin que nous sachions si notre voyage aura du succès. "
Judg FreCramp 18:6  Et le prêtre leur répondit : " Allez en paix ; le voyage que vous faites est sous le regard de Yahweh. "
Judg FreCramp 18:7  S'étant mis en route, les cinq hommes arrivèrent à Laïs. Ils virent le peuple qui était dans cette ville, vivant en sécurité à la manière des Sidoniens, paisible et tranquille, et il n'y avait personne dans le pays qui, investi de l'autorité, les molestât en aucune manière ; ils étaient éloignés des Sidoniens, et n'avaient affaire avec personne.
Judg FreCramp 18:8  Ils revinrent vers leurs frères à Saraa et Esthaol, et leurs frères leur dirent : " Que dites-vous ? "
Judg FreCramp 18:9  Ils répondirent : " Debout, et montons contre ceux ; car nous avons vu le pays et voici, qu'il est très bon. Et vous restez là sans mot dire ? Ne soyez point paresseux à vous mettre en marche pour aller prendre possession de ce pays.
Judg FreCramp 18:10  En y entrant, vous arriverez chez un peuple en sécurité. Le pays est vaste, et Dieu l'a livré entre vos mains ; c'est un lieu où rien ne manque de tout ce qu'il y a sur la terre. "
Judg FreCramp 18:11  Six cents hommes de la famille de Dan partirent de Saraa et d'Esthaol, munis de leurs armes de guerre.
Judg FreCramp 18:12  Ils montèrent et campèrent à Cariathiarim en Juda ; c'est pourquoi ce lieu a été appelé jusqu'à ce jour Machanêh-Dan ; voici qu'il est à l'occident de Cariathiarim.
Judg FreCramp 18:13  Ils passèrent de là dans la montagne d'Ephraïm, et ils arrivèrent jusqu'à la maison de Michas.
Judg FreCramp 18:14  Les cinq hommes qui avaient été explorer le pays de Laïs prirent la parole et dirent à leurs frères : " Savez-vous qu'il y a dans ces maisons un éphod, des théraphim, une image taillée et un objet en fonte ? Voyez maintenant ce que vous avez à faire. "
Judg FreCramp 18:15  Ils se dirigèrent de ce côte-là et, entrant dans la maison du jeune Lévite, la maison de Michas, ils lui demandèrent comment il se portait.
Judg FreCramp 18:16  Les six cents hommes d'entre les fils de Dan, munis de leurs armes de guerre, se tenaient à l'entrée de la porte.
Judg FreCramp 18:17  Et les cinq hommes qui avaient été explorer le pays montèrent et, étant entrés dans le sanctuaire, ils prirent l'image taillée, l'éphod, les théraphim et l'objet en fonte, pendant que le prêtre était à l'entrée de la porte avec les six cents hommes munis de leurs armes de guerre.
Judg FreCramp 18:18  Lorsqu'ils furent entrés dans la maison de Michas et qu'ils eurent pris l'image taillée, l'éphod, les théraphim et l'objet en fonte, le prêtre leur dit : " Que faites-vous ? "
Judg FreCramp 18:19  Ils lui répondirent : " Tais-toi, mets ta main sur ta bouche et viens avec nous, et tu seras pour nous un père et un prêtre. Vaut-il mieux que tu sois prêtre pour la maison d'un seul homme, ou que tu sois prêtre pour une tribu et pour une famille en Israël ? "
Judg FreCramp 18:20  Le cœur du prêtre devint joyeux ; il prit l'éphod, les théraphim et l'image taillée, et il vint au milieu de la troupe.
Judg FreCramp 18:21  Ils se remirent en route et partirent, ayant placé devant eux les enfants, le bétail et toutes les choses de prix.
Judg FreCramp 18:22  Ils étaient déjà loin de la maison de Michas, lorsque les gens qui habitaient les maisons voisines de la maison de Michas se rassemblèrent et poursuivirent les fils de Dan.
Judg FreCramp 18:23  Ils crièrent après les fils de Dan, et ceux-ci, se retournant, dirent à Michas : " Que te faut-il, que tu aies attroupé ces hommes ? "
Judg FreCramp 18:24  Il répondit : " Mes dieux que j'ai faits, vous les avez enlevés, avec le prêtre, et vous êtes partis : que me reste-t-il ? Comment donc pouvez-vous me dire : Que te faut-il ? "
Judg FreCramp 18:25  Les fils de Dan lui dirent : " Ne nous fais pas entendre ta voix, de peur que des hommes irrités se jettent sur vous et que tu perdes ta vie et celle des gens de ta maison. "
Judg FreCramp 18:26  Et les fils de Dan continuèrent leur route. Voyant qu'ils étaient plus forts que lui, Michas s'en retourna et revint dans sa maison.
Judg FreCramp 18:27  C'est ainsi que les Danites enlevèrent ce qu'avait fait Michas, et le prêtre qui était à son service ; et ils marchèrent contre Laïs, contre un peuple tranquille et en sécurité ; ils le passèrent au fil de l'épée et brûlèrent la ville.
Judg FreCramp 18:28  Il n'y eut personne pour la délivrer, car elle était éloignée de Sidon, et ses habitants n'avaient point affaire avec d'autres hommes : elle était dans la vallée qui s'étend vers Beth-Rohob. Les fils de Dan rebâtirent la ville et y habitèrent ;
Judg FreCramp 18:29  ils l'appelèrent Dan, d'après le nom de Dan, leur père, qui était né d'Israël ; mais la ville s'appelait primitivement Laïs.
Judg FreCramp 18:30  Les fils de Dan dressèrent pour eux l'image taillée, et Jonathan, fils de Gersam, fils de Moïse, lui et ses fils, furent prêtres de la tribu des Danites, jusqu'au jour de la captivité du pays.
Judg FreCramp 18:31  Ils dressèrent pour eux l'image taillée qu'avait faite Michas, pendant tout le temps que la maison de Dieu fut à Silo.
Chapter 19
Judg FreCramp 19:1  Dans ce temps, alors qu'il n'y avait pas de roi en Israël, un Lévite, qui séjournait à l'extrémité de la montagne d'Ephraïm, prit pour concubine une femme de Bethléem de Juda.
Judg FreCramp 19:2  Sa concubine lui fut infidèle, et elle le quitta pour aller dans la maison de son père à Bethléem de Juda, où elle resta l'espace de quatre mois.
Judg FreCramp 19:3  Son mari se leva et alla vers elle, pour parler à son cœur et la ramener à lui ; il avait avec lui son serviteur et deux ânes. Elle le fit entrer dans la maison de son père ; et quand le père de la jeune femme le vit, il alla avec joie au-devant de lui.
Judg FreCramp 19:4  Son beau-père, le père de la jeune femme, le retint, et il demeura chez lui trois jours ; ils mangèrent et burent, et ils y séjournèrent.
Judg FreCramp 19:5  Le quatrième jour, ils se levèrent de bon matin et le Lévite se disposait à partir. Mais le père de la jeune femme dit à son gendre : " Fortifie ton cœur en prenant un morceau de pain, et vous partirez ensuite. "
Judg FreCramp 19:6  S'étant assis, ils mangèrent tous deux ensemble et burent. Puis le père de la jeune femme dit au mari : " Consens, je te prie, à passer la nuit, et que ton cœur se réjouisse. "
Judg FreCramp 19:7  Le mari se leva pour s'en aller ; mais, sur les instances de son beau-père, il revint et y passa encore la nuit.
Judg FreCramp 19:8  Le cinquième jour, il se leva de bon matin pour partir. Alors le père de la jeune femme dit : " Fortifie ton cœur, je te prie, et diffère jusqu'au déclin du jour. " Et ils mangèrent tous deux.
Judg FreCramp 19:9  Le mari se levait pour s'en aller, lui, sa concubine et son serviteur ; mais son beau-père, le père de la jeune femme, lui dit : " Voici, le jour s'incline vers le soir ; je vous prie, passez donc ici la nuit ; voici que le jour baisse, passe ici la nuit, et que ton cœur se réjouisse ; demain vous vous lèverez de bon matin pour vous mettre en route, et tu t'en iras à ta tente. "
Judg FreCramp 19:10  Le mari ne consentit pas à passer la nuit ; il se leva et partit. Il vint jusqu'en face de Jébus, qui est Jérusalem, ayant avec lui les deux ânes bâtés et sa concubine.
Judg FreCramp 19:11  Lorsqu'ils furent près de Jébus, le jour avait beaucoup baissé. Le serviteur dit alors à son maître : " Viens, je te prie, détournons-nous vers cette ville des Jébuséens, et nous y passerons la nuit. "
Judg FreCramp 19:12  Son maître lui répondit : " Nous ne nous détournerons pas vers une ville étrangère, où il n'y a pas d'enfants d'Israël ; nous passerons jusqu'à Gabaa. "
Judg FreCramp 19:13  il dit encore à son serviteur : " Allons, tâchons d'atteindre l'une de ces localités pour y passer la nuit, Gabaa ou Rama. "
Judg FreCramp 19:14  Ils continuèrent à marcher, et le soleil se coucha lorsqu'ils furent près de Gabaa, qui appartient à Benjamin.
Judg FreCramp 19:15  Ils se détournèrent de ce côté, pour aller passer la nuit à Gabaa. Le Lévite, étant entré, s'arrêta sur la place de la ville, et il n'y eut personne qui les reçut dans sa maison pour y passer la nuit.
Judg FreCramp 19:16  Mais voici qu'un vieillard revenait le soir de travailler aux champs ; c'était un homme de la montagne d'Ephraïm, qui séjournait à Gabaa, et les gens du lieu étaient Benjamites.
Judg FreCramp 19:17  Ayant levé les yeux, il vit le voyageur sur la place de la ville, et le vieillard dit : " Où vas-tu et d'où viens-tu ? "
Judg FreCramp 19:18  Il lui répondit : " Nous allons de Bethléem de Juda jusqu'à l'extrémité de la montagne d'Ephraïm, d'où je suis. J'étais allé à Bethléem de Juda, et maintenant je vais à la maison de Yahweh, et il n'y a personne qui me reçoive dans sa maison.
Judg FreCramp 19:19  Nous avons cependant de la paille et du fourrage pour nos ânes, et aussi du pain et du vin pour moi, pour ta servante et pour le jeune homme qui est avec tes serviteurs ; nous ne manquons de rien. "
Judg FreCramp 19:20  Le vieillard dit : " La paix soit avec toi ! Seulement je pourvoirai à tous tes besoins ; mais ne passe pas la nuit sur la place. "
Judg FreCramp 19:21  Il le fit entrer dans sa maison, et il donna du fourrage aux ânes ; les voyageurs se lavèrent les pieds, puis ils mangèrent et burent.
Judg FreCramp 19:22  Pendant qu'ils réjouissaient leur cœur, voici, que des hommes de la ville, gens pervers, entourèrent la maison et, frappant avec force à la porte, ils dirent au vieillard, maître de la maison : " Fais sortir l'homme qui est entré chez toi, afin que nous le connaissions. "
Judg FreCramp 19:23  Le maître de la maison sortit vers eux et leur dit : " Non, mes frères, ne faites pas le mal, je vous prie ; puisque cet homme est entré dans ma maison, ne commettez pas cette infamie.
Judg FreCramp 19:24  Voici ma fille qui est vierge, et sa concubine ; je vous les amènerai dehors, vous leur ferez violence et vous les traiterez comme il vous plaira ; mais ne commettez pas sur cet homme une action aussi infâme. "
Judg FreCramp 19:25  Ces hommes ne voulurent pas l'écouter. Alors l'homme prit sa concubine et la leur amena dehors. Ils la connurent et ils abusèrent d'elle toute la nuit jusqu'au matin, et ils la renvoyèrent au lever de l'aurore.
Judg FreCramp 19:26  Vers le matin, cette femme vint tomber à l'entrée de la maison de l'homme chez qui était son mari, et elle resta là jusqu'au jour.
Judg FreCramp 19:27  Son mari se leva le matin et, ayant ouvert la porte de la maison, il sortit pour continuer sa route. Et voici que la femme, sa concubine, était étendue à l'entrée de la maison, les mains sur le seuil.
Judg FreCramp 19:28  Il lui dit : " Lève-toi et allons-nous-en. " Et personne ne répondit. Alors le mari la mit sur son âne et partit pour aller dans sa demeure.
Judg FreCramp 19:29  Arrivé chez lui, il prit un couteau et, saisissant sa concubine, il la coupa membre par membre en douze morceaux, et l'envoya dans tout le territoire d'Israël.
Judg FreCramp 19:30  Tous ceux qui virent cela dirent : " Jamais chose pareille n'est arrivée et ne s'est vue depuis que les enfants d'Israël sont montés du pays d'Egypte jusqu'à ce jour ; réfléchissez-y, consultez-vous et prononcez. "
Chapter 20
Judg FreCramp 20:1  Tous les enfants d'Israël sortirent, depuis Dan jusqu'à Bersabée et au pays de Galaad, et l'assemblée se réunit comme un seul homme devant Yahweh à Maspha.
Judg FreCramp 20:2  Les chefs de tout le peuple, toutes les tribus d'Israël, se présentèrent dans l'assemblée du peuple de Dieu : quatre cent mille hommes de pied tirant l'épée.
Judg FreCramp 20:3  Et les fils de Benjamin apprirent que les enfants d'Israël étaient montés à Maspha. Les enfants d'Israël dirent : " Parlez : comment ce crime a-t-il été commis ! "
Judg FreCramp 20:4  Alors le Lévite, le mari de la femme qui avait été tuée, prit la parole et dit : " J'étais entré à Gabaa de Benjamin, moi et ma concubine, pour y passer la nuit.
Judg FreCramp 20:5  Les habitants de Gabaa se sont levés contre moi et ont entouré pendant la nuit la maison où j'étais ; ils avaient l'intention de me tuer, et ils ont fait violence à ma concubine, et elle est morte.
Judg FreCramp 20:6  J'ai saisi ma concubine, je l'ai coupée en morceaux, et je l'ai envoyée dans tout le territoire de l'héritage d'Israël ; car ils ont commis un crime et une infamie en Israël.
Judg FreCramp 20:7  Vous voici tous, enfants d'Israël ; consultez-vous, et décidez ici même. "
Judg FreCramp 20:8  Tout le peuple se leva comme un seul homme en disant : " Nul d'entre nous n'ira dans sa tente, nul ne retournera dans sa maison.
Judg FreCramp 20:9  Voici maintenant ce que nous ferons à Gabaa : Contre elle d'après le sort !
Judg FreCramp 20:10  Nous prendrons dans toutes les tribus d'Israël dix hommes sur cent, cent sur mille, et mille sur dix mille ; ils iront chercher des vivres pour le peuple, afin qu'à leur arrivée on traite Gabaa de Benjamin selon toute l'infamie qu'elle a commise en Israël. "
Judg FreCramp 20:11  C'est ainsi que tous les hommes d'Israël s'assemblèrent contre la ville, unis comme un seul homme.
Judg FreCramp 20:12  Les tribus d'Israël envoyèrent des hommes dans toutes les familles de Benjamin pour dire : " Qu'est-ce que ce crime qui a été commis chez vous ?
Judg FreCramp 20:13  Livrez maintenant les hommes pervers qui sont à Gabaa, afin que nous les fassions mourir et que nous ôtions le mal du milieu d'Israël. " Mais les Benjamites ne voulurent pas écouter la voix de leurs frères les enfants d'Israël.
Judg FreCramp 20:14  Les fils de Benjamin, sortant de leurs villes, s'assemblèrent à Gabaa pour partir en guerre contre les enfants d'Israël.
Judg FreCramp 20:15  Les fils de Benjamin, sortis des villes, furent recensés en ce jour au nombre de vingt-six mille, tirant l'épée, sans compter les habitants de Gabaa, formant sept cents hommes d'élite.
Judg FreCramp 20:16  Parmi tout ce peuple il y avait sept cents hommes d'élite qui ne se servaient pas de la main droite ; tous ces combattants pouvaient lancer avec la fronde une pierre à un cheveu, sans le manquer.
Judg FreCramp 20:17  Le nombre des hommes d'Israël recensés, non compris ceux de Benjamin, fut de quatre cent mille tirant l'épée, tous gens de guerre.
Judg FreCramp 20:18  Et les enfants d'Israël, s'étant levés, montèrent à Béthel, et consultèrent Dieu, en disant : " Qui de nous montera le premier pour combattre les fils de Benjamin ? " Yahweh répondit : " Que Juda monte le premier. "
Judg FreCramp 20:19  Les enfants d'Israël se mirent en marche dès le matin, et ils campèrent contre Gabaa.
Judg FreCramp 20:20  Les hommes d'Israël s'avancèrent pour combattre ceux de Benjamin, et les hommes d'Israël se rangèrent en bataille contre eux, devant Gabaa.
Judg FreCramp 20:21  Alors les fils de Benjamin sortirent de Gabaa, et ils couchèrent par terre ce jour-là vingt-deux mille hommes d'Israël.
Judg FreCramp 20:22  Le peuple, savoir les hommes d'Israël, affermirent leur courage, et ils se rangèrent de nouveau en bataille dans le lieu où ils s'étaient placés le premier jour.
Judg FreCramp 20:23  Et les enfants d'Israël montèrent et ils pleurèrent devant Yahweh jusqu'au soir ; et ils consultèrent Yahweh, en disant : " Marcherai-je encore pour combattre les fils de Benjamin, mon frère ? " Yahweh répondit : " Montez contre lui. "
Judg FreCramp 20:24  Les enfants d'Israël s'approchèrent des fils de Benjamin, le second jour ;
Judg FreCramp 20:25  et, ce second jour, les fils de Benjamin sortirent de Gabaa à leur rencontre, et ils couchèrent encore par terre dix-huit mille hommes des enfants d'Israël, tous tirant l'épée.
Judg FreCramp 20:26  Tous les enfants d'Israël et tout le peuple montèrent et vinrent à Béthel ; ils pleurèrent, assis là devant Yahweh ; ils jeûnèrent en ce jour jusqu'au soir, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices pacifiques devant Yahweh.
Judg FreCramp 20:27  Et les enfants d'Israël consultèrent Yahweh, — en ces jours-là, l'arche de l'alliance de Dieu était là,
Judg FreCramp 20:28  et Phinées, fils d'Eléazar, fils d'Aaron, se tenait devant elle, en ces jours, — et ils dirent : " Marcherai-je encore pour combattre les fils de Benjamin, mon frère, ou bien dois-je cesser ? " Yahweh répondit : " Montez, car demain je les livrerai en ta main. "
Judg FreCramp 20:29  Alors Israël plaça une embuscade autour de Gabaa,
Judg FreCramp 20:30  et, le troisième jour, les enfants d'Israël montèrent contre les fils de Benjamin ; ils se rangèrent en bataille devant Gabaa, comme les autres fois.
Judg FreCramp 20:31  Et les fils de Benjamin sortirent à la rencontre du peuple, en se laissant attirer loin de la ville. Ils commencèrent à frapper et à tuer parmi le peuple, comme les autres fois, sur les routes dont l'une monte à Béthel et l'autre à Gabaa, dans la campagne ; ils tuèrent environ trente hommes d'Israël.
Judg FreCramp 20:32  Les fils de Benjamin disaient : " Les voilà battus devant nous comme auparavant ! " Et les enfants d'Israël disaient : " Fuyons, et attirons-les loin de la ville, sur ces route. "
Judg FreCramp 20:33  Tous les hommes d'Israël quittèrent leur position et se rangèrent à Baal-Thamar ; en même temps l'embuscade d'Israël s'élança de son poste, de la plaine de Gabaa.
Judg FreCramp 20:34  Dix mille hommes d'élite de tout Israël arrivèrent ainsi de devant Gabaa. Le combat fut rude, et les fils de Benjamin ne se doutaient pas que le malheur allait les atteindre.
Judg FreCramp 20:35  Yahweh battit Benjamin devant Israël, et les enfants d'Israël tuèrent ce jour-là à Benjamin vingt-cinq mille et cent hommes, tous tirant l'épée.
Judg FreCramp 20:36  Les fils de Benjamin virent donc qu'ils étaient battus. Les hommes d'Israël n'avaient, en effet, cédé du terrain à Benjamin que parce qu'ils avaient confiance dans l'embuscade qu'ils avaient placée contre Gabaa.
Judg FreCramp 20:37  Quant aux hommes de l'embuscade, ils se jetèrent promptement sur Gabaa ; puis, s'avançant, les hommes de l'embuscade frappèrent toute la ville du tranchant de l'épée.
Judg FreCramp 20:38  Or il y avait ce signe convenu, entre les hommes d'Israël et ceux de l'embuscade. que ceux-ci feraient monter de la ville un nuage de fumée.
Judg FreCramp 20:39  Les hommes d'Israël firent alors volte-face dans la bataille. Les Benjamites leur avaient tué déjà environ trente hommes, et ils disaient : " Certainement les voilà battus devant nous comme dans le premier combat ! "
Judg FreCramp 20:40  Mais le nuage commençait à s'élever de la ville comme une colonne de fumée, et les Benjamites, regardant derrière eux, aperçurent la ville entière qui montait en feu vers le ciel.
Judg FreCramp 20:41  Les hommes d'Israël firent volte-face, et les hommes de Benjamin furent épouvantés en voyant que le malheur les atteignait.
Judg FreCramp 20:42  Ils tournèrent le dos devant les hommes d'Israël, par le chemin du désert ; mais les combattants les serrèrent de prés, et ils tuèrent ceux des villes chacun en leurs propres endroits.
Judg FreCramp 20:43  Ils cernèrent Benjamin, ils le poursuivirent, ils l'écrasèrent là où il faisait halte, jusqu'en face de Gabaa, du côté du soleil levant.
Judg FreCramp 20:44  Il tomba dix-huit mille hommes de Benjamin, tous hommes vaillants.
Judg FreCramp 20:45  Ceux qui restaient tournèrent le dos et s'enfuirent vers le désert, vers le rocher de Remmon. Les hommes d'Israël tuèrent cinq mille hommes sur les routes ; ils les serrèrent de près jusqu'à Gédéon, et ils en tuèrent deux mille.
Judg FreCramp 20:46  Le nombre total des Benjamites qui périrent ce jour-là fut de vingt-cinq mille hommes tirant l'épée, tous hommes vaillants.
Judg FreCramp 20:47  Six cents hommes qui avaient tourné le dos et s'étaient enfuis au désert, vers le rocher de Remmon, demeurèrent au rocher de Remmon pendant quatre mois.
Judg FreCramp 20:48  Les hommes d'Israël revinrent vers les fils de Benjamin, et ils les frappèrent du tranchant de l'épée, depuis les villes, hommes et troupeaux, jusqu'à tout ce qu'on put trouver. Ils mirent aussi le feu à toutes les villes qu'ils trouvèrent.
Chapter 21
Judg FreCramp 21:1  Les hommes d'Israël avaient juré à Maspha, en disant : " Aucun de nous ne donnera sa fille pour femme à un Benjamite. "
Judg FreCramp 21:2  Le peuple vint à Béthel, et il y resta devant Dieu jusqu'au soir. Elevant la voix, ils firent de grandes lamentations, et ils dirent :
Judg FreCramp 21:3  " Pourquoi, ô Yahweh, Dieu d'Israël, est-il arrivé en Israël qu'il manque aujourd'hui une tribu d'Israël ? "
Judg FreCramp 21:4  Le lendemain, le peuple s'étant levé dès le matin, ils bâtirent là un autel, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices pacifiques.
Judg FreCramp 21:5  Et les enfants d'Israël dirent : " Quel est celui d'entre toutes les tribus d'Israël qui n'est pas monté à l'assemblée devant Yahweh ? " Car on avait fait un serment solennel contre celui qui ne monterait pas vers Yahweh à Maspha, en disant : " Il sera puni de mort. "
Judg FreCramp 21:6  Les enfants d'Israël avaient compassion de Benjamin, leur frère, et ils disaient : " Une tribu a été retranchée aujourd'hui d'Israël !
Judg FreCramp 21:7  Que ferons-nous pour eux, pour procurer des femmes à ceux qui restent ? Car nous avons juré par Yahweh de ne pas leur donner de nos filles pour femmes "
Judg FreCramp 21:8  Ils dirent donc : " Y a-t-il une seule d'entre les tribus d'Israël qui ne soit pas montée vers Yahweh à Maspha ? " Et voici, personne de Jabès en Galaad n'était venu au camp, à l'assemblée.
Judg FreCramp 21:9  On fit le recensement du peuple, et voici qu'il n'y avait là aucun des habitants de Jabès en Galaad.
Judg FreCramp 21:10  Alors l'assemblée envoya contre eux douze mille hommes d'entre les vaillants, en leur donnant cet ordre : " Allez, et frappez du tranchant de l'épée les habitants de Jabès en Galaad, avec les femmes et les enfants.
Judg FreCramp 21:11  Voici ce que vous ferez : vous dévouerez à l'anathème tout homme, et toute femme qui a connu la couche d'un homme. "
Judg FreCramp 21:12  Ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès en Galaad quatre cents jeunes filles vierges, qui n'avaient pas connu d'homme en partageant sa couche, et ils les amenèrent dans le camp à Silo, qui est au pays de Chanaan.
Judg FreCramp 21:13  Alors toute l'assemblée envoya des messagers pour parler aux fils de Benjamin qui étaient réfugiés au rocher de Remmon, et pour leur annoncer la paix.
Judg FreCramp 21:14  Les Benjamites revinrent en ce temps-là, et on leur donna les femmes à qui on avait laissé la vie parmi les femmes de Jabès en Galaad ; mais il ne s'en trouva pas assez pour eux.
Judg FreCramp 21:15  Le peuple avait compassion de Benjamin, car Yahweh avait fait une brèche dans les tribus d'Israël.
Judg FreCramp 21:16  Les anciens de l'assemblée dirent : " Que ferons-nous pour procurer des femmes à ceux qui restent, puisque les femmes de Benjamin ont été détruites ? "
Judg FreCramp 21:17  Et ils dirent : " Que l'héritage de ceux qui ont échappé demeure à Benjamin, afin qu'une tribu ne soit pas effacée d'Israël.
Judg FreCramp 21:18  Mais nous, nous ne pouvons pas leur donner de nos filles pour femmes, car les enfants d'Israël ont juré, en disant : " Maudit soit celui qui donnera sa fille pour femme à un Benjamite ? "
Judg FreCramp 21:19  Et ils dirent : " Voici une fête de Yahweh, qui se célèbre chaque année à Silo, ville située au nord de Béthel, à l'orient de la route qui monte de Béthel à Sichem, et au midi de Lébona. "
Judg FreCramp 21:20  Puis ils donnèrent cet ordre aux fils de Benjamin : " Allez, et placez-vous en embuscade dans les vignes.
Judg FreCramp 21:21  Vous regarderez, et, lorsque les filles de Silo sortiront pour danser en chœur, vous sortirez des vignes, et vous enlèverez chacun votre femme d'entre les filles de Silo, et vous vous en irez dans le pays de Benjamin.
Judg FreCramp 21:22  Si leurs pères ou leurs frères viennent réclamer auprès de nous, nous leur dirons : Laissez-les-nous, car nous n'avons pas pris une femme pour chacun dans la guerre. Et ce n'est pas vous qui les leur avez données ; en ce cas, vous seriez coupables. "
Judg FreCramp 21:23  Les fils de Benjamin firent ainsi : ils prirent des femmes selon leur nombre parmi les danseuses, qu'ils enlevèrent, et, s'étant mis en route, ils retournèrent dans leur héritage ; ils rebâtirent les villes et ils y habitèrent.
Judg FreCramp 21:24  En ce temps-là, les enfants d'Israël s'en allèrent de là, chacun dans sa tribu et dans sa famille, et ils retournèrent de là, chacun dans son héritage. En ces jours-là, il n'y avait pas de roi en Israël ; chacun faisait ce qui était bon...