Chapter 1
| I Sa | Kekchi | 1:1 | Quicuan jun li cui̱nk aj Elcana xcˈabaˈ saˈ li tenamit Ramá, li cuan saˈ xnaˈajeb li ralal xcˈajol laj Efraín, li tzu̱l ru. Laj Elcana, aˈan li ralal laj Jeroham. Lix yucuaˈ laj Jeroham, aˈan laj Eliú. Ut laj Eliú, aˈan li ralal laj Tohu ut laj Tohu, aˈan li ralal laj Zuf xcomoneb li ralal xcˈajol laj Efraín. | |
| I Sa | Kekchi | 1:2 | Laj Elcana quicuan cuib li rixakil. Li jun, xAna xcˈabaˈ ut li jun chic xPenina xcˈabaˈ. Lix Penina cuan xcocˈal, abanan lix Ana ma̱cˈaˈ xcocˈal. | |
| I Sa | Kekchi | 1:3 | Laj Elcana rajlal chihab naxic Silo chi lokˈoni̱nc ut chixqˈuebal lix mayej chiru li nimajcual Dios. Aran Silo cuan laj Elí laj tij rochbeneb li cuib chi ralal, laj Ofni ut laj Finees. Aˈan aj tijeb ajcuiˈ chiru li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 1:4 | Nak nacuulac xkˈehil laj Elcana naxqˈue lix mayej chiru li Dios. Ut naxqˈue ajcuiˈ re lix Penina li rixakil li joˈ qˈuial li natzˈak. Ut naxqˈue ajcuiˈ reheb li ralal xcˈajol. | |
| I Sa | Kekchi | 1:5 | Naxqˈue ajcuiˈ re lix Ana, abanan sicˈbil ru li naxqˈue re xban nak kˈaxal naxra, usta li Dios incˈaˈ quixqˈue chi qˈuirisi̱nc. | |
| I Sa | Kekchi | 1:6 | Joˈcan nak lix Penina li xcab rixakil naxchˈiˈchˈiˈi lix Ana ut naxqˈue xrahil xchˈo̱l rajlal xban nak li Dios incˈaˈ quixqˈue chi qˈuirisi̱nc. | |
| I Sa | Kekchi | 1:7 | Rajlal chihab nak nequeˈxic chi lokˈoni̱nc saˈ li rochoch li Dios, lix Penina rajlal naxqˈue chi rahocˈ xchˈo̱l lix Ana. Joˈcan nak lix Ana naya̱bac ut incˈaˈ chic nacuaˈac xban xrahil xchˈo̱l. | |
| I Sa | Kekchi | 1:8 | Ut laj Elcana lix be̱lom lix Ana quixye re: —¿Cˈaˈut nak nacatya̱bac? Ut, ¿cˈaˈut nak incˈaˈ chic nacatcuaˈac? ¿Cˈaˈut nak junelic ra a̱chˈo̱l? ¿Ma incˈaˈ ta biˈ kˈaxal us nak cuanquin la̱in chiru laje̱bak chi cocˈal? chan re. | |
| I Sa | Kekchi | 1:9 | Nak cuan lix Ana aran Silo, co̱ saˈ rochoch li Dios nak ac xrakeˈ chi tzaca̱nc. Ut laj Elí laj tij chunchu chire li oqueba̱l saˈ jun li tem. | |
| I Sa | Kekchi | 1:10 | Lix Ana qui-oc chi tijoc chiru li Ka̱cuaˈ chi ra saˈ xchˈo̱l ut cˈajoˈ nak quiya̱bac. | |
| I Sa | Kekchi | 1:11 | Quitijoc chiru li Dios ut quixye: —At nimajcual Dios, chacuil taxak xtokˈoba̱l cuu xban nak cˈajoˈ xrahil saˈ inchˈo̱l. Chinjulticokˈ taxak a̱cue ut incˈaˈ taxak ta̱sachk saˈ a̱chˈo̱l. Ta̱qˈue taxak junak incˈulaˈal te̱lom ut la̱in tinkˈaxtesi ajcuiˈ a̱cue chalen nak ta̱yoˈla̱k toj chirix lix camic ut incˈaˈ ta̱besma̱nk li rismal xjolom, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 1:12 | Najt quitijoc chiru li nimajcual Dios ut laj Elí yo̱ chixqˈuebal retal lix tzˈu̱mal re lix Ana nak yo̱ chi tijoc. | |
| I Sa | Kekchi | 1:13 | Nak lix Ana yo̱ chi tijoc, caˈaj cuiˈ lix tzˈu̱mal re na-ecˈan ut laj Elí incˈaˈ narabi li cˈaˈru yo̱ chixyebal. Joˈcan nak laj Elí quixcˈoxla nak ta̱cala̱k. | |
| I Sa | Kekchi | 1:15 | Ut lix Ana quixye re: —La̱in incˈaˈ yo̱quin chi ucˈac, at Ka̱cuaˈ. Incˈaˈ nincala. Yo̱quin ban xyotˈbal inchˈo̱l chiru li Ka̱cuaˈ xban nak cˈajoˈ li raylal nincˈul. | |
| I Sa | Kekchi | 1:16 | Ma̱cˈoxla nak la̱in jun ixk incˈaˈ us innaˈleb. La̱in yo̱quin chi tijoc chiru li Dios xban nak cˈajoˈ li raylal li yo̱quin chixcˈulbal, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 1:17 | Ut laj Elí quixye re lix Ana: —Ayu chi cˈojcˈo a̱chˈo̱l. Ut aˈ taxak li Dios li nequeˈxlokˈoni laj Israel chi qˈuehoc a̱cue li cˈaˈru xatzˈa̱ma chiru, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 1:18 | Lix Ana quixchakˈrabi laj Elí ut quixye re: —Kˈaxal us raj nak tincˈul ta li xintzˈa̱ma joˈ xaye, chan. Ut chirix aˈan lix Ana quisukˈi saˈ li naˈajej li yo̱ cuiˈ chi hila̱nc ut quicuaˈac. Ut chalen aˈan, incˈaˈ chic quirahoˈ saˈ xchˈo̱l. | |
| I Sa | Kekchi | 1:19 | Joˈ cuulajak chic queˈcuacli toj ekˈela ut co̱eb chixlokˈoninquil li Dios. Ut chirix aˈan queˈsukˈi saˈ li rochocheb aran Ramá. Ut laj Elcana quicuan riqˈuin lix Ana li rixakil ut quicana chi yaj aj ixk. Joˈcaˈin nak li Dios quixsume lix tij lix Ana. | |
| I Sa | Kekchi | 1:20 | Quicuulac xkˈehil nak quiyoˈla lix cˈulaˈal lix Ana. Ut aj Samuel quixqˈue chokˈ xcˈabaˈ xban nak li cˈulaˈal aˈan tzˈa̱manbil chiru li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 1:21 | Ut laj Elcana co̱ cuiˈchic Silo chixqˈuebal lix mayej chiru li Ka̱cuaˈ rochbeneb li ralal xcˈajol joˈ naxba̱nu rajlal chihab. Quixba̱nu li cˈaˈru quixyechiˈi re li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 1:22 | Abanan lix Ana incˈaˈ co̱ chirixeb. Joˈcan nak quixye re lix be̱lom: —La̱in incˈaˈ tinxic. Toj tinmakˈ xtuˈ lin cˈulaˈal, tojoˈnak tinxic chixkˈaxtesinquil re li Ka̱cuaˈ. Ut aran ta̱cana̱k chi junaj cua, chan re. | |
| I Sa | Kekchi | 1:23 | Laj Elcana quixye re lix Ana: —Ba̱nu joˈ nacacˈoxla nak us xba̱nunquil. Cana̱kat toj ta̱makˈ xtuˈ li cˈulaˈal. Ut aˈ taxak li Dios chitenkˈa̱nk a̱cue chixba̱nunquil li cˈaˈru xayechiˈi re li Dios, chan. Ut lix Ana quicana saˈ rochoch ut quixqˈuiresi li cˈulaˈal toj quixmakˈ xtuˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 1:24 | Ut nak ac xmakˈ xtuˈ li cˈulaˈal, quixcˈam saˈ rochoch li Dios aran Silo, usta toj caˈchˈin. Quixcˈam ajcuiˈ oxib cuacax toj sa̱jeb, jun chacach li cˈaj ut jun cuc vino. | |
| I Sa | Kekchi | 1:26 | Ut lix Ana quixye re laj Elí: —At ka̱cuaˈ, relic chi ya̱l nak la̱in li ixk li quincˈulun chi tijoc arin chiru li nimajcual Dios nak chunchu̱cat chire li oqueba̱l. | |
| I Sa | Kekchi | 1:27 | La̱in quintzˈa̱ma chiru li Dios nak tixqˈue junak lin cˈulaˈal. Ut aˈan xqˈue cue li cˈulaˈal aˈin. | |
Chapter 2
| I Sa | Kekchi | 2:1 | Lix Ana quitijoc chiru li Dios ut quixye chi joˈcaˈin: —At Ka̱cuaˈ, la̱in nasahoˈ saˈ inchˈo̱l a̱cuiqˈuin xban nak la̱at nacaqˈue incacuilal re nak naru ninsumeheb li xicˈ nequeˈiloc cue. Cˈajoˈ xsahil inchˈo̱l xban nak la̱at xattenkˈan cue, chan lix Ana saˈ lix tij. | |
| I Sa | Kekchi | 2:2 | Ut quixye ajcuiˈ: —Ma̱cˈaˈ chic junak Dios santo joˈ li nimajcual Dios. Ma̱ ani naru nacoloc ke. Caˈaj cuiˈ li Ka̱cuaˈ. Ma̱ ani chic junak joˈ aˈan. | |
| I Sa | Kekchi | 2:3 | Ma̱ ani ta teˈxnimobresi rib chi moco teˈxkˈetkˈeti rib riqˈuin li cˈaˈru nequeˈxye xban nak li Ka̱cuaˈ, aˈan naxnau chixjunil. Ut aˈan naxqˈue retal ut narakoc a̱tin saˈ xbe̱n li junju̱nk riqˈuin li cˈaˈru naxba̱nu. | |
| I Sa | Kekchi | 2:4 | Aˈan quixsach ru li tzimaj li nacˈanjelac chiruheb li cauheb rib chi pletic ut aˈ chic li ma̱cˈaˈeb xmetzˈe̱u, aˈaneb chic li cauheb rib. | |
| I Sa | Kekchi | 2:5 | Li cuanqueb nabal cˈaˈru eb re nak xeˈcuan, anakcuan ma̱cˈaˈ chic cˈaˈru reheb. Yo̱queb chi trabajic chi cau re nak ta̱cua̱nk caˈchˈinak xtzacae̱mkeb. Ut eb li ma̱cˈaˈ cuan reheb re teˈtzaca̱nk nak xeˈcuan, anakcuan cuan chic cˈaˈruheb re. Ut li ixk li incˈaˈ naqˈuiresin, xeˈcuan cuukub xcocˈal. Abanan li ixk li xcuan nabal xcocˈal, anakcuan incˈaˈ chic naqˈuiresin. | |
| I Sa | Kekchi | 2:6 | Li nimajcual Dios, aˈan li ya̱l re saˈ xbe̱n chixjunil. Li ani naraj naxqˈue xyuˈam ut li ani naraj narisi xyuˈam. Cui ani naraj tixcuaclesiheb cuiˈchic chi yoˈyo, ut cui aˈan naraj tixcanabeb chi camenak. | |
| I Sa | Kekchi | 2:7 | Cui li Dios naraj nak nebaˈak junak, li jun aˈan nebaˈ. Ut cui li Dios naraj nak biomak, biomak ajcuiˈ. Ut li ani naraj, narisi xcuanquil. Ut li ani naraj xqˈuebal xcuanquil, naxqˈue xcuanquil. | |
| I Sa | Kekchi | 2:8 | Aˈan narisiheb li nebaˈ saˈ nebaˈil ut aˈan ajcuiˈ na-isin reheb saˈ nebaˈil li nequeˈxtzˈa̱ma xcua chire cablal. Naxqˈueheb chi cua̱nc saˈ xya̱nkeb li cuanqueb xcuanquil ut naxqˈueheb saˈ jun li naˈajej kˈaxal lokˈ. Naxba̱nu chi joˈcan xban nak aˈan ya̱l re saˈ xbe̱n li nacu̱tun re li ruchichˈochˈ, ut aˈan ajcuiˈ li quiqˈuehoc re li ruchichˈochˈ saˈ xnaˈaj. | |
| I Sa | Kekchi | 2:9 | Aˈan narileb li ti̱queb xchˈo̱l, aban eb li incˈaˈ useb xnaˈleb naxcanabeb chi ca̱mc saˈ xkˈojyi̱nal ru li ma̱c xban nak ma̱ ani cau rib yal xjunes rib. | |
| I Sa | Kekchi | 2:10 | Li Ka̱cuaˈ tixsacheb ru li xicˈ nequeˈiloc re. Aˈan ta̱rakok a̱tin saˈ xbe̱neb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ. Chanchan nak na-ecˈan chak li ca̱k toj saˈ choxa. Aˈan tixqˈue xcuanquil li rey li quixsicˈ ru ut tixqˈue ajcuiˈ xlokˈal lix cuanquil, chan lix Ana. | |
| I Sa | Kekchi | 2:11 | Chirix aˈan, laj Elcana quisukˈi saˈ rochoch aran Ramá. Abanan laj Samuel, li chˈina al, quicana ut yo̱ chi cˈanjelac chiru li Dios. Ut laj Elí, laj tij, yo̱ chi cˈamoc be chiru. | |
| I Sa | Kekchi | 2:12 | Eb li ralal laj Elí incˈaˈ useb xnaˈleb ut incˈaˈ queˈxqˈue xlokˈal li Ka̱cuaˈ Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 2:13 | Ac chˈolchˈo chanru teˈxba̱nu eb laj tij nak li tenamit nequeˈmayejac. Nak yo̱ chixchikbal li tib, lix mo̱s laj tij tixcˈam jun li chˈi̱chˈ oxib ruˈuj. | |
| I Sa | Kekchi | 2:14 | Lix mo̱s naxchˈic li chˈi̱chˈ saˈ li ucˈal, malaj li secˈ, li yo̱ cuiˈ chi chakˈac li tib. Nak quirisi li chˈi̱chˈ, li joˈ qˈuial li narisi chak chi ruˈuj li chˈi̱chˈ, aˈan re laj tij. Joˈcan nequeˈxba̱nu riqˈuineb chixjunileb laj Israel li queˈchal chi mayejac aran Silo. | |
| I Sa | Kekchi | 2:15 | Ut nak toj ma̱jiˈ nacˈatman lix xe̱bul li tib li ta̱mayeja̱k, lix mo̱s laj tij nachal ut naxye reheb li cristian: —Qˈue caˈchˈinak xtib laj tij re tixpom, xban nak aˈan incˈaˈ naxcˈul li tib nak ac chikbil. Caˈaj cuiˈ li tib toj rax naxcˈul, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 2:16 | Abanan cuan nak li cristian queˈchakˈoc ut queˈxye: —Incˈaˈ. Kaba̱nuhak ban saˈ xya̱lal. Kacˈatak cuan xbe̱n cua lix xe̱b, tojoˈnak te̱cˈam li joˈ qˈuial te̱raj.— Ut cui xsume chi joˈcan, quijoskˈoˈ lix mo̱s laj tij ut quixye: —Qˈue cue anakcuan. Cui incˈaˈ nacaqˈue cue anakcuan, la̱in tinchap chi pue̱rs, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 2:17 | Kˈaxal cuiˈchic nimla ma̱c chiru li Ka̱cuaˈ li queˈxba̱nu li ralal laj Elí nak queˈxmux ru li mayej li queˈxmayeja li tenamit chiru li Ka̱cuaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 2:18 | Laj Samuel, li sa̱j al, yo̱ chi cˈanjelac chiru li Dios, ut quixqˈue chirix li efod yi̱banbil riqˈuin lino joˈ nequeˈrocsi laj tij. | |
| I Sa | Kekchi | 2:19 | Rajlal chihab naxic lix naˈ saˈ rochoch li Dios rochben lix be̱lom chixqˈuebal lix mayej chiru li Ka̱cuaˈ. Naxyi̱b jun rakˈ laj Samuel, naxcˈam ut naxqˈue re. | |
| I Sa | Kekchi | 2:20 | Ut laj Elí naxtzˈa̱ma chiru li Dios nak ta̱rosobtesi laj Elcana ut lix Ana ut quixye reheb: —Aˈ taxak li Ka̱cuaˈ tixqˈue nabal chic a̱cualal a̱cˈajol riqˈuin li ixk aˈin chokˈ re̱kaj li xakˈaxtesi re li nimajcual Dios, chan reheb. Ut chirix aˈan, queˈsukˈi saˈ li rochocheb. | |
| I Sa | Kekchi | 2:21 | Li Dios quirosobtesi lix Ana. Queˈcuan oxib chic lix yum ut cuib lix coˈ. Ut laj Samuel yo̱ chi qˈui̱c ut yo̱ chi cˈanjelac chiru li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 2:22 | Ac ti̱x chic chi us laj Elí ut yo̱ chirabinquil resil li incˈaˈ us nequeˈxba̱nu eb li ralal riqˈuineb chixjunileb laj Israel. Quirabi ajcuiˈ resil nak nequeˈcuar riqˈuineb li ixk li nequeˈtrabajic chire li oqueba̱l re li tabernáculo li nequeˈxlokˈoni cuiˈ li Ka̱cuaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 2:23 | Laj Elí quixye reheb li ralal: —¿Cˈaˈut nak nequeba̱nu li incˈaˈ us aˈin? Chixjunileb li tenamit yo̱queb chixyebal cue nak incˈaˈ us yo̱quex. | |
| I Sa | Kekchi | 2:24 | Ex cualal, canabomak xba̱nunquil li ma̱usilal. Yibru li yo̱queb chixyebal che̱rix lix tenamit li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 2:25 | Cui junak cui̱nk nama̱cob chiru li ras ri̱tzˈin, narakeˈ a̱tin saˈ xbe̱n xban laj rakol a̱tin. Abanan, li ani nama̱cob chiru li Ka̱cuaˈ, ¿ma cuan ta biˈ junak ta̱oque̱nk chirix? chan. Abanan incˈaˈ queˈabin chiru lix yucuaˈeb xban nak ac cuan saˈ xchˈo̱l li Dios nak tento nak teˈca̱mk. | |
| I Sa | Kekchi | 2:26 | Nak yo̱ chi cˈulma̱nc aˈin, laj Samuel yo̱ chi qˈui̱c. Quiraheˈ xban li Dios ut quiraheˈ ajcuiˈ xbaneb li tenamit. | |
| I Sa | Kekchi | 2:27 | Jun lix profeta li Dios quicuulac riqˈuin laj Elí ut quixye re: —Joˈcaˈin xye li Ka̱cuaˈ: “La̱in quincˈutbesi cuib chiru laj Aarón, la̱ xeˈto̱nil yucuaˈ, nak aˈan joˈ eb ajcuiˈ lix comon cuanqueb chak chokˈ rahobtesinbil mo̱s aran Egipto. | |
| I Sa | Kekchi | 2:28 | Saˈ xya̱nkeb chixjunileb li xte̱paleb li ralal xcˈajol laj Israel la̱in xinsicˈ ru laj Aarón joˈ eb ajcuiˈ li ralal xcˈajol, re nak teˈcˈanjelak chicuu chokˈ aj tij. Teˈmayejak chicuu chiru li artal. Teˈxcˈat li incienso ut teˈrocsi li efod nak teˈtijok chicuu. Ut xinye ajcuiˈ reheb le̱ xeˈto̱nil yucuaˈ nak tento teˈxcˈul caˈchˈinak eb li mayej li nequeˈxqˈue eb laj Israel. | |
| I Sa | Kekchi | 2:29 | ¿Cˈaˈut nak nacamux ru li mayej li xinye reheb li tenamit nak teˈxmayeja chicuu chiru li tabernáculo? ¿Cˈaˈut nak kˈaxal nacaqˈue xlokˈaleb la̱ cualal chicuu la̱in? ¿Cˈaˈut nak yo̱queb chi ni̱nka̱nc riqˈuin lix cha̱bilal li tib li nequeˈxmayeja chicuu lin tenamit Israel? chan li Ka̱cuaˈ.” | |
| I Sa | Kekchi | 2:30 | Joˈcan nak li Ka̱cuaˈ li nequeˈxlokˈoni laj Israel quixye chi joˈcaˈin, “Quinye nak eb li ralal xcˈajol la̱ yucuaˈ teˈcˈanjelak chicuu chokˈ aj tij chi junelic kˈe cutan. Abanan anakcuan incˈaˈ chic ta̱ru̱k texcˈanjelak chicuu xban nak la̱in ninqˈue xlokˈal li nalokˈonin cue ut nintzˈekta̱na li ani natzˈekta̱nan cue. | |
| I Sa | Kekchi | 2:31 | Chacuabi li tinye a̱cue. Ta̱cuulak xkˈehil nak la̱in tincuisi la̱ cuanquil ut lix cuanquileb la̱ xeˈto̱nil yucuaˈ. Chixjunileb la̱ cualal teˈca̱mk nak toj ma̱jiˈ nequeˈti̱x. | |
| I Sa | Kekchi | 2:32 | Raylal ta̱cha̱lk saˈ a̱be̱n. Ut ta̱rahokˈ a̱chˈo̱l nak ta̱cuil nak yo̱quin chirosobtesinquileb laj Israel, ut chixjunileb li cui̱nk saˈ xya̱nkeb la̱ cualal a̱cˈajol teˈca̱mk nak toj ma̱jiˈ nequeˈti̱x. | |
| I Sa | Kekchi | 2:33 | Jun reheb la̱ cuechˈalal, li incˈaˈ tincamsi, tixqˈue nabal xrahil a̱chˈo̱l. Incˈaˈ chic sa tat-ilok xban li ya̱bac ta̱ba̱nu. Ut chixjunileb la̱ cualal a̱cˈajol teˈca̱mk nak toj sa̱jeb. | |
| I Sa | Kekchi | 2:34 | Aˈan aˈin li retalil li tinqˈue a̱cue re nak ta̱nau nak tzˈakal ya̱l li yo̱quin chixyebal a̱cue. Saˈ ajcuiˈ li cutan nak ta̱ca̱mk la̱ cualal aj Ofni, ta̱ca̱mk ajcuiˈ la̱ cualal aj Finees. | |
| I Sa | Kekchi | 2:35 | La̱in tinsicˈ ru jun chic li ta̱cˈanjelak chicuu chokˈ aj tij. Aˈan tixba̱nu lix cˈanjel chi cha̱bil joˈ nacuaj la̱in. La̱in tinqˈue ralal xcˈajol re nak junelic teˈcˈanjelak chokˈ aj tij ut re ajcuiˈ nak teˈcˈanjelak chiru li rey li tinsicˈ ru la̱in. | |
Chapter 3
| I Sa | Kekchi | 3:1 | Laj Samuel yo̱ chi cˈanjelac chiru li Dios saˈ xsa̱jilal ut laj Elí naxcˈut chiru chanru tixba̱nu. Saˈ eb li cutan aˈan li Ka̱cuaˈ incˈaˈ quira̱tinaheb li tenamit rajlal, ut moco junelic ta quixcˈut li visión chiruheb. | |
| I Sa | Kekchi | 3:2 | Laj Elí ac ti̱x chic ut ac yo̱ chi mutzˈocˈ li xnakˈ ru. Saˈ jun li kˈojyi̱n yocyo saˈ xcuarib. | |
| I Sa | Kekchi | 3:3 | Ut laj Samuel yo̱ chi cua̱rc saˈ li tabernáculo bar cuan cuiˈ li Lokˈlaj Ca̱x. Lix lámpara li Ka̱cuaˈ toj lochlo. | |
| I Sa | Kekchi | 3:4 | Li Ka̱cuaˈ Dios quixye: —At Samuel.— Quichakˈoc laj Samuel ut quixye: —Cueˈquin, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 3:5 | Ut co̱ saˈ junpa̱t cuan cuiˈ laj Elí ut quixye: —Cueˈquin, ka̱cuaˈ. ¿Cˈaˈru ta̱cuaj tinba̱nu? chan. Ut laj Elí quixye re: —La̱in incˈaˈ xatinbok. Ayu cuiˈchic chi cua̱rc, chan. Ut laj Samuel co̱ cuiˈchic chi yoclac. | |
| I Sa | Kekchi | 3:6 | Ut li Ka̱cuaˈ quixye: —At Samuel.— Ut laj Samuel quicuacli ut co̱ cuiˈchic riqˈuin laj Elí ut quixye re: —Cueˈquin, ka̱cuaˈ. Xcuabi nak xina̱bok, chan. Laj Elí quixye re: —At Samuel, la̱in incˈaˈ xatinbok. Ayu cuiˈchic chi cua̱rc, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 3:7 | Laj Samuel toj ma̱jiˈ naxnau nak li Ka̱cuaˈ Dios yo̱ chi bokoc re xban nak li Ka̱cuaˈ toj ma̱ jun sut naa̱tinac riqˈuin. | |
| I Sa | Kekchi | 3:8 | Ut laj Samuel quia̱tina̱c cuiˈchic xban li Ka̱cuaˈ saˈ rox sut. Quicuacli ut co̱ riqˈuin laj Elí ut quixye re: —Xcuabi nak xina̱bok. Cueˈquin. ¿Cˈaˈru ta̱cuaj tinba̱nu? chan. Ut laj Elí quixqˈue retal nak aˈ li Ka̱cuaˈ, aˈan li quibokoc re. | |
| I Sa | Kekchi | 3:9 | Joˈcan nak quixye re: —Ayu cuiˈchic saˈ la̱ cuarib ut cui tatbokekˈ cuiˈchic ta̱ye re, “A̱tinan, at Ka̱cuaˈ. La̱in aj cˈanjel cha̱cuu. Tincuabi li cˈaˈru ta̱ye,” chaˈkat re.— Ut laj Samuel co̱ cuiˈchic saˈ xcuarib. | |
| I Sa | Kekchi | 3:10 | Quicuulac li Ka̱cuaˈ riqˈuin laj Samuel ut quixbok cuiˈchic joˈ quixba̱nu xbe̱n sut ut quixye re: —At Samuel, at Samuel, chan li Ka̱cuaˈ. Laj Samuel quichakˈoc ut quixye re: —La̱in aj cˈanjel cha̱cuu, at Ka̱cuaˈ. Ye cue cˈaˈru ta̱cuaj, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 3:11 | Li Ka̱cuaˈ quixye re laj Samuel: —La̱in tinba̱nu jun li naˈleb reheb laj Israel. Ut ta̱rahokˈ saˈ xxiqueb li teˈabi̱nk re xban nak nimla raylal li tinba̱nu. | |
| I Sa | Kekchi | 3:12 | Saˈ li cutan aˈan la̱in tinba̱nu riqˈuineb li ralal xcˈajol laj Elí chixjunil li xinye re. | |
| I Sa | Kekchi | 3:13 | Ac xinye nak tinrakok a̱tin saˈ xbe̱neb li ralal xcˈajol laj Elí. Tinsach ruheb chi junaj cua xban lix ma̱usilaleb. Laj Elí naxnau nak ac xnumta xyibal ru xnaˈlebeb li ralal ut incˈaˈ naxkˈuseb. | |
| I Sa | Kekchi | 3:14 | Joˈcan nak ac xinye nak tinrakok a̱tin saˈ xbe̱neb li ralal xcˈajol laj Elí. Lix ma̱usilal ma̱ jokˈe ta̱ru̱k xcuybal xsachbal riqˈuin li mayejac xul chi moco riqˈuin lix mayejeb, chan li Ka̱cuaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 3:15 | Laj Samuel quicana saˈ xcuarib toj quisake̱u. Tojoˈnak quicuacli ut quixte li oqueba̱l re li tabernáculo. Abanan quixucuac ut incˈaˈ quixye re laj Elí cˈaˈru quicˈutbesi̱c chiru xban li Ka̱cuaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 3:16 | Joˈcan nak laj Elí quixbok laj Samuel ut quixye re: —At Samuel.— Ut laj Samuel quixye: —Cueˈquin, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 3:17 | Laj Elí quixye: —¿Cˈaˈru xye a̱cue li Ka̱cuaˈ? Ma̱muk chicuu li cˈaˈru quixye. Li Dios taxak ta̱qˈuehok a̱cue chixtojbal a̱ma̱c cui incˈaˈ ta̱ye cue chixjunil li quixye a̱cue, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 3:18 | Joˈcan nak laj Samuel quixye re chixjunil li quixye li Ka̱cuaˈ. Ma̱cˈaˈ quixmuk chiru. Ut laj Elí quixye: —Li Ka̱cuaˈ, aˈan li nimajcual Dios. Chixba̱nu taxak li cˈaˈru naxcˈoxla nak us xba̱nunquil, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 3:19 | Laj Samuel quiniman ut li Ka̱cuaˈ cuan riqˈuin ut aˈan yo̱ chi tenkˈa̱nc re. Ut quicˈulman chixjunil joˈ quixye laj Samuel. | |
| I Sa | Kekchi | 3:20 | Ut chixjunileb laj Israel li cuanqueb saˈ li naˈajej Dan toj saˈ li naˈajej Beerseba queˈxqˈue retal nak laj Samuel, aˈan tzˈakal xprofeta li Ka̱cuaˈ. | |
Chapter 4
| I Sa | Kekchi | 4:1 | Laj Samuel quixye reheb laj Israel li cˈaˈru quiyeheˈ re xban li Ka̱cuaˈ. Saˈ eb li cutan aˈan eb laj filisteo queˈxchˈutub ribeb re nak teˈxic chi pletic riqˈuineb laj Israel. Eb laj Israel queˈxyi̱b lix muheba̱leb saˈ li naˈajej Eben-ezer ut eb laj filisteo queˈxyi̱b lix muheba̱leb saˈ li naˈajej Afec. | |
| I Sa | Kekchi | 4:2 | Eb laj filisteo queˈxtiquib pletic. Cau queˈpletic toj retal queˈnumta saˈ xbe̱neb laj Israel. Ca̱hib mil na chi soldado aj Israel queˈcamsi̱c saˈ li ple̱t aˈan. | |
| I Sa | Kekchi | 4:3 | Eb laj Israel li incˈaˈ queˈcamsi̱c queˈsukˈi saˈ lix muheba̱leb. Eb li nequeˈcˈamoc be saˈ xya̱nkeb laj Israel queˈxye: —¿Cˈaˈut nak li Ka̱cuaˈ xoxkˈaxtesi saˈ rukˈeb laj filisteos? Toxic Silo ut takacˈam chak arin li Lokˈlaj Ca̱x re nak cua̱nk saˈ kaya̱nk ut li Ka̱cuaˈ toxcol chiruheb li xicˈ nequeˈiloc ke, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 4:4 | Joˈcan nak queˈxtaklaheb li cui̱nk aran Silo re nak teˈxcˈam chak lix Lokˈlaj Ca̱x li nimajcual Dios, li cuan li cuib chi querubines saˈ xbe̱n. Ut eb laj Ofni ut laj Finees, li cuib chi ralal laj Elí, yo̱queb chi cha̱lc chixcˈatk li Lokˈlaj Ca̱x. | |
| I Sa | Kekchi | 4:5 | Cˈajoˈ nak queˈsahoˈ saˈ xchˈo̱leb laj Israel nak quicuulac li Lokˈlaj Ca̱x riqˈuineb. Qui-ecˈan li chˈochˈ nak queˈxjap reheb xban xsahil xchˈo̱leb. | |
| I Sa | Kekchi | 4:6 | Eb laj filisteo queˈrabi nak yo̱queb chixjapbal reheb ut queˈxye: —¿Cˈaˈut nak yo̱queb chixjapbal reheb laj Israel? chanqueb. Ut queˈrabi resil nak ac xeˈxcˈam chak li Lokˈlaj Ca̱x saˈ lix naˈajeb laj Israel. | |
| I Sa | Kekchi | 4:7 | Cˈajoˈ nak queˈxucuac ut queˈxye: —Li Dios cuan saˈ xya̱nkeb. Ma̱ jun sut quicˈulman joˈ aˈin. Anakcuan xo-osoˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 4:8 | ¿Ani ta̱ru̱k ta̱colok ke chiruheb lix dioseb li ni̱nkeb xcuanquil? Eb li dios aˈan, aˈan eb li queˈtaklan re nabal li raylal saˈ xbe̱neb laj Egipto saˈ li chaki chˈochˈ ut queˈxsach ruheb. | |
| I Sa | Kekchi | 4:9 | Cauhak taxak kachˈo̱l la̱o aj filisteos. Cau taxak topletik riqˈuineb re nak incˈaˈ teˈnumta̱k saˈ kabe̱n. Ma̱re anchal tocana̱k rubel xcuanquileb joˈ nak xeˈcuan rubel kacuanquil la̱o, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 4:10 | Joˈcan nak eb laj filisteos queˈpletic chi cau ut queˈnumta saˈ xbe̱neb laj Israel. Eb laj Israel queˈe̱lelic chiruheb ut queˈco̱eb saˈ lix muheba̱leb. Abanan kˈaxal cuiˈchic nabaleb li queˈcamsi̱c. Laje̱b xcaˈcˈa̱l mil (30,000) eb laj Israel li nequeˈxic chi rokeb queˈcam saˈ li cutan aˈan. | |
| I Sa | Kekchi | 4:11 | Ut eb laj filisteo queˈxcˈam li Lokˈlaj Ca̱x ut queˈxcamsi laj Ofni ut laj Finees, li cuib chi ralal laj Elí. | |
| I Sa | Kekchi | 4:12 | Jun li cui̱nk xcomoneb li ralal xcˈajol laj Benjamín quie̱lelic chiruheb laj filisteo. Co̱ saˈ a̱nil ut saˈ ajcuiˈ li cutan aˈan quicuulac Silo. Ac xpej li rakˈ ut xqˈue li poks saˈ xjolom retalil nak ra saˈ xchˈo̱l. | |
| I Sa | Kekchi | 4:13 | Nak quicuulac Silo, laj Elí chunchu chire li be. Yo̱ xcˈaˈux chirix li Lokˈlaj Ca̱x. Li cui̱nk quixye reheb li tenamit cˈaˈru quicˈulman. Cˈajoˈ nak queˈxucuac ut queˈxjap reheb li tenamit. | |
| I Sa | Kekchi | 4:14 | Laj Elí quirabi li choki̱nc ut quixye: —¿Cˈaˈut nak yo̱queb chixjapbal reheb li tenamit? chan. Ut li cui̱nk co̱ saˈ a̱nil riqˈuin laj Elí re nak tixye re cˈaˈru quicˈulman. | |
| I Sa | Kekchi | 4:15 | Laj Elí ac ti̱x chic chi us. Cuakxaklaju roˈcˈa̱l (98) chihab cuan re. Ut incˈaˈ chic na-iloc li ru. | |
| I Sa | Kekchi | 4:16 | Li cui̱nk quixye re: —La̱in xine̱lelic chiruheb laj Filisteo anakcuan ut xinchal saˈ a̱nil, chan. Laj Elí quixye re li cui̱nk: —¿Cˈaˈru xcˈulman? chan. | |
| I Sa | Kekchi | 4:17 | Ut li cui̱nk quixye re: —Eb laj filisteo xeˈnumta saˈ xbe̱neb laj Israel. Nabaleb li kech solda̱dil xeˈcam. Ut xeˈcamsi̱c la̱ cualal cuib, laj Ofni ut laj Finees. Ut eb laj filisteos xeˈxcˈam li Lokˈlaj Ca̱x, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 4:18 | Nak laj Elí quirabi nak quicˈameˈ li Lokˈlaj Ca̱x xbaneb laj filisteo, quitˈaneˈ saˈ li tem li chunchu cuiˈ chire li oqueba̱l. Nak quitˈaneˈ chirix, quitokeˈ lix cux ut quicam xban nak ac ti̱x chic ut nim xtibel. Caˈcˈa̱l chihab quirakoc a̱tin saˈ xbe̱neb laj Israel. | |
| I Sa | Kekchi | 4:19 | Li ralib laj Elí, li rixakil laj Finees, aˈan yaj aj ixk ut ac cuulac re xkˈehil nak ta̱qˈuira̱k. Nak quirabi resil nak quicˈameˈ li Lokˈlaj Ca̱x ut nak queˈcam lix be̱lom ut laj Elí, quiticla lix raylal saˈ junpa̱t ut quiyoˈla lix cˈulaˈal. | |
| I Sa | Kekchi | 4:20 | Eb li ixk li yo̱queb chi iloc re queˈxqˈue retal nak ca̱mc re li naˈbej ut queˈxye re: —Matxucuac. Xyoˈla jun a̱cˈulaˈal te̱lom, chanqueb. Abanan li naˈbej incˈaˈ quichakˈoc. Quixsach xnaˈleb. | |
| I Sa | Kekchi | 4:21 | Ut quixqˈue aj Icabod chokˈ xcˈabaˈ li cˈulaˈal ut quixye: “Lix lokˈal li Dios qui-el saˈ xya̱nkeb laj Israel”. Quixye chi joˈcan xban nak quicˈameˈ li Lokˈlaj Ca̱x xban jalan tenamit, ut queˈcam lix be̱lom ut laj Elí, lix yucuaˈ. | |
Chapter 5
| I Sa | Kekchi | 5:1 | Nak queˈre̱chani li Lokˈlaj Ca̱x eb laj filisteo, queˈel aran Eben-ezer ut queˈxcˈam toj saˈ li tenamit Asdod. | |
| I Sa | Kekchi | 5:2 | Queˈxcˈam li Lokˈlaj Ca̱x saˈ li rochoch laj Dagón lix dioseb ut queˈxqˈue chixcˈatk lix dioseb. | |
| I Sa | Kekchi | 5:3 | Joˈ cuulajak chic eb li cuanqueb Asdod queˈcuulac aran ut queˈxtau lix dioseb tˈantˈo saˈ chˈochˈ chiru li Lokˈlaj Ca̱x. Queˈxcuaclesi laj Dagón ut queˈxxakab cuiˈchic saˈ xnaˈaj. | |
| I Sa | Kekchi | 5:4 | Saˈ li cutan jun chic eb laj Asdod queˈcuulac cuiˈchic aran ut queˈxtau cuiˈchic laj Dagón tˈantˈo saˈ chˈochˈ chiru lix Lokˈlaj Ca̱x li Ka̱cuaˈ. Tokol lix cux ut tokoleb ajcuiˈ li rukˈ chi xcabichal ut cuanqueb aran chiru li oqueba̱l re li ochoch. Caˈaj chic lix nimal quicana chi incˈaˈ quijoreˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 5:5 | Xban nak quijoreˈ laj Dagón, chalen toj anakcuan aran saˈ li tenamit Asdod nequeˈoc chi piscˈonbil saˈ li oqueba̱l re li rochoch laj Dagón eb laj tij ut eb li nequeˈlokˈonin re li yi̱banbil dios aˈan. Incˈaˈ nequeˈraj nequeˈxyekˈ li bar quinak cuiˈ nak quitˈaneˈ lix dioseb. | |
| I Sa | Kekchi | 5:6 | Ut li Ka̱cuaˈ quixqˈueheb chixtojbal lix ma̱queb li cuanqueb Asdod. Quixtakla chak jun li yajel saˈ xbe̱neb. Ut nabal li tumor qui-el saˈ lix tibeleb. Ut qui-el ajcuiˈ saˈ xtibeleb li cuanqueb chi xjun sutam li tenamit Asdod. | |
| I Sa | Kekchi | 5:7 | Ut eb li cuanqueb saˈ li tenamit Asdod queˈxye: —Incˈaˈ naru ta̱cana̱k arin lix Lokˈlaj Ca̱x lix Dioseb laj Israel. Kˈaxal cau li raylal xqˈue saˈ kabe̱n lix Dioseb aˈan ut saˈ xbe̱n ajcuiˈ laj Dagón li kadios, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 5:8 | Queˈxtakla resil riqˈuineb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb laj filisteos ut queˈxpatzˈ reheb: —¿Cˈaˈru takaba̱nu riqˈuin lix Lokˈlaj Ca̱x lix Dioseb laj Israel? chanqueb. Eb aˈan queˈchakˈoc ut queˈxye: —Cˈamomak saˈ li tenamit Gat, chanqueb. Ut queˈxcˈam li Lokˈlaj Ca̱x aran. | |
| I Sa | Kekchi | 5:9 | Nak ac cuan chic aran li Lokˈlaj Ca̱x, li Dios quixqˈue jun nimla raylal saˈ xbe̱neb li cuanqueb saˈ li tenamit Gat. Ut nabal li tumor queˈel saˈ lix tibeleb li cristian, joˈ ni̱nk, joˈ cocˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 5:10 | Joˈcan nak queˈxtakla li Lokˈlaj Ca̱x saˈ li tenamit Ecrón. Eb li cuanqueb aran queˈxucuac. Japjo̱queb re chixyebal: —Xeˈxtakla chak arin lix Lokˈlaj Ca̱x lix Dios eb laj Israel re kacamsinquil la̱o ut eb li katenamit, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 5:11 | Joˈcan nak queˈxtakla xchˈutubanquileb chixjunileb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb laj filisteos ut queˈxye reheb: —Taklahomak saˈ xnaˈaj lix Lokˈlaj Ca̱x lix Dios eb laj Israel. Incˈaˈ nakaj nak toxcamsi la̱o ut li katenamit, chanqueb. Cˈajoˈ nak yo̱queb chi xucuac xban nak yalak bar yo̱queb chi ca̱mc xban nak yo̱ xjoskˈil li Dios saˈ xbe̱neb. | |
Chapter 6
| I Sa | Kekchi | 6:2 | Eb laj filisteos queˈxbokeb laj tij li nequeˈcˈanjelac chiru laj Dagón ut queˈxbokeb ajcuiˈ laj kˈe ut queˈxye reheb: —¿Cˈaˈru takaba̱nu riqˈuin lix Lokˈlaj Ca̱x li Dios, li nequeˈxlokˈoni laj Israel? Yehomak ke chanru takaba̱nu nak takatakla cuiˈchic saˈ lix naˈaj, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 6:3 | Eb laj tij ut eb laj kˈe queˈxye reheb: —Cui te̱takla lix Lokˈlaj Ca̱x lix Dioseb laj Israel, tento te̱takla jun xma̱tan re xtojbal rix li ma̱c xeba̱nu. Cui te̱ba̱nu aˈan, texqˈuira̱k ut te̱nau cˈaˈut nak xqˈue chak li raylal aˈin saˈ e̱be̱n, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 6:4 | Li tenamit queˈxye reheb: —¿Cˈaˈru takatakla re xtojbal rix li kama̱c? chanqueb. Eb laj tij ut laj kˈe queˈxye: —Te̱takla o̱b retalil li tumor yi̱banbil riqˈuin oro ut o̱b li chˈo yi̱banbil riqˈuin oro. Jun reheb li junju̱nk le̱ rey xban nak juntakˈe̱t li raylal li xqˈue saˈ e̱be̱n la̱ex joˈ ajcuiˈ le̱ rey. | |
| I Sa | Kekchi | 6:5 | Te̱yi̱b li retalil li tumor li cuan che̱rix ut li retalil li chˈo li yo̱queb chi sachoc re le̱ racui̱mk. Qˈuehomak xlokˈal lix Dioseb laj Israel. Chi joˈcan ma̱re tixcanab xqˈuebal li raylal saˈ e̱be̱n ut saˈ xbe̱neb le̱ dios ut le̱ racui̱mk. | |
| I Sa | Kekchi | 6:6 | ¿Cˈaˈut nak te̱cacuubresi le̱ chˈo̱l joˈ queˈxba̱nu laj Egipto ut laj Faraón? Eb aˈan nabal li raylal quiqˈueheˈ saˈ xbe̱neb xban li Dios, tojoˈnak queˈxcanabeb laj Israel chi e̱lc saˈ lix tenamiteb. | |
| I Sa | Kekchi | 6:7 | Cauresihomak jun li carre̱t toj acˈ. Sicˈomak cuib li ba̱c cuan ral, li ma̱ jun sut qˈuebil yugo chiri̱kaheb. Te̱qˈueheb chixquelonquil li carre̱t ut incˈaˈ te̱takla li raleb chirixeb. | |
| I Sa | Kekchi | 6:8 | Te̱qˈue li Lokˈlaj Ca̱x saˈ li carre̱t. Saˈ jun li caxon chixcˈatk li Lokˈlaj Ca̱x te̱qˈue li ma̱tan li te̱takla re lix Dioseb re xtojbal rix le̱ ma̱c. Te̱qˈue li ba̱c chixquelonquil li carre̱t xjuneseb. Ma̱ ani ta̱beresi̱nk reheb. | |
| I Sa | Kekchi | 6:9 | Te̱qˈue retal cui eb li ba̱c teˈoc chi xic saˈ li be li naxic saˈ li tenamit Bet-semes, lix naˈajeb laj Israel. Cui aran teˈxic, te̱nau nak lix Dioseb laj Israel, aˈan li quiqˈuehoc chak re li raylal aˈin saˈ kabe̱n. Cui ut incˈaˈ teˈxic aran, riqˈuin aˈan te̱qˈue retal nak moco aˈan ta li quiqˈuehoc re li raylal aˈin saˈ kabe̱n. Yal xkacˈul ban, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 6:10 | Ut eb li cui̱nk queˈxba̱nu joˈ quiyeheˈ reheb. Queˈxcˈam cuib li ba̱c ut queˈxqˈue li yugo chirix xcuxeb re teˈxquelo li carre̱t. Ut queˈxtzˈapeb li ral saˈ xnaˈajeb. | |
| I Sa | Kekchi | 6:11 | Queˈxqˈue li Lokˈlaj Ca̱x saˈ li carre̱t. Ut chixcˈatk aˈan queˈxqˈue ajcuiˈ li caxon li cuan cuiˈ li retalil li tumor ut li chˈo yi̱banbil riqˈuin oro. | |
| I Sa | Kekchi | 6:12 | Ut eb li ba̱c ti̱c queˈco̱eb saˈ li tenamit Bet-semes. Yo̱queb chi ya̱bac nak yo̱queb chi xic. Incˈaˈ queˈxjal xbeheb saˈ li nim chi moco saˈ li tzˈe. Ti̱c ban queˈco̱eb. Eb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb laj filisteos queˈco̱eb chirix toj saˈ li nuba̱l re li tenamit Bet-semes. | |
| I Sa | Kekchi | 6:13 | Eb li cuanqueb Bet-semes yo̱queb chi sicˈoc trigo saˈ li ru takˈa. Nak queˈril li Lokˈlaj Ca̱x yo̱ chi cha̱lc, cˈajoˈ nak quisahoˈ saˈ xchˈo̱leb. | |
| I Sa | Kekchi | 6:14 | Li carre̱t quicuulac saˈ lix naˈaj li racui̱mk laj Josué li cuan saˈ li tenamit Bet-semes ut eb li ba̱c queˈxakli aran cuan cuiˈ jun li nimla pec. Eb laj Israel queˈxjor li carre̱t ut queˈxyi̱b jun li xam. Queˈxcamsiheb li ba̱c ut queˈxcˈat chokˈ xmayej chiru li Ka̱cuaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 6:15 | Nak toj ma̱jiˈ queˈxjor li carre̱t, eb li ralal xcˈajol laj Leví queˈxcubsi li Lokˈlaj Ca̱x joˈ ajcuiˈ li caxon li cuan cuiˈ li retalil yi̱banbil riqˈuin oro. Ut queˈxqˈueheb saˈ xbe̱n li pec. Saˈ li cutan aˈan eb laj Israel li cuanqueb Bet-semes queˈxmayeja li cˈatbil xul chiru li Ka̱cuaˈ ut queˈxqˈue ajcuiˈ xmayejeb. | |
| I Sa | Kekchi | 6:16 | Nak ac xeˈril li queˈxba̱nu eb laj Israel, li o̱b chi cui̱nk li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb laj filisteos queˈsukˈi Ecrón saˈ ajcuiˈ li cutan aˈan. | |
| I Sa | Kekchi | 6:17 | Li o̱b chi retalil li tumor yi̱banbil riqˈuin oro quitakla̱c xbaneb laj filisteos saˈ xcˈabaˈ li o̱b chi tenamit Asdod, Gaza, Ascalón, Gat ut Ecrón. Quitakla̱c re xtojbal rix lix ma̱queb chiru li Ka̱cuaˈ lix Dioseb laj Israel. | |
| I Sa | Kekchi | 6:18 | Quitakla̱c ajcuiˈ li chˈo yi̱banbil riqˈuin oro aˈ yal chanru xqˈuialeb lix tenamiteb laj filisteos li cuanqueb rubel xcuanquil li o̱b chi rey, ut eb li tenamit li sutsu riqˈuin tzˈac, joˈ ajcuiˈ li cocˈ tenamit li ma̱cuaˈ sutsu riqˈuin tzˈac. Li nimla pec li queˈxqˈue cuiˈ li Lokˈlaj Ca̱x toj cuan ajcuiˈ anakcuan saˈ lix naˈaj li racui̱mk laj Josué aran Bet-semes. | |
| I Sa | Kekchi | 6:19 | Ut li Ka̱cuaˈ quixqˈue chi ca̱mc laje̱b xca̱cˈa̱l (70) li cui̱nk li cuanqueb Bet-semes xban nak queˈiloc chi saˈ li Lokˈlaj Ca̱x. Ut eb li tenamit queˈya̱bac xban nak li Ka̱cuaˈ quixsach ruheb. | |
| I Sa | Kekchi | 6:20 | Ut eb li cuanqueb Bet-semes queˈxye: —¿Ani ta̱ru̱k tixcol rib chiru li Ka̱cuaˈ, li Dios santo? Ut, ¿ani aj iqˈuin takatakla lix Lokˈlaj Ca̱x li Ka̱cuaˈ? chanqueb. | |
Chapter 7
| I Sa | Kekchi | 7:1 | Joˈcan nak eb li cuanqueb Quiriat-jearim queˈcuulac Bet-semes ut queˈxcˈam lix Lokˈlaj Ca̱x li Ka̱cuaˈ ut queˈxqˈue saˈ rochoch laj Abinadab li cuan saˈ xbe̱n bol. Ut queˈxkˈaxtesi saˈ rukˈ li Dios laj Eleazar li ralal, re nak aˈan ta̱ilok re li Lokˈlaj Ca̱x. | |
| I Sa | Kekchi | 7:2 | Lix Lokˈlaj Ca̱x li Ka̱cuaˈ quicuan aran Quiriat-jearim junmay chihab. Ut chixjunileb laj Israel teˈraj raj nak teˈtenkˈa̱k xban li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 7:3 | Ut laj Samuel quixye reheb laj Israel: —Cui la̱ex texsukˈi̱k cuiˈchic riqˈuin li Ka̱cuaˈ chi anchal e̱chˈo̱l, tento nak te̱tzˈekta̱na chi junaj cua chixjunileb li jalanil dios li cuanqueb saˈ e̱ya̱nk joˈ ajcuiˈ li yi̱banbil dios xAstarot ut kˈaxtesihomak e̱rib re li Ka̱cuaˈ. Junes aˈan chic te̱lokˈoni. Ut li Ka̱cuaˈ ta̱colok e̱re saˈ rukˈeb laj filisteo, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 7:4 | Joˈcan nak eb li ralal xcˈajol laj Israel queˈxtzˈekta̱naheb li yi̱banbil dios laj Baal ut lix Astarot ut caˈaj chic li Ka̱cuaˈ queˈxlokˈoni. | |
| I Sa | Kekchi | 7:5 | Laj Samuel quixye reheb: —Che̱junilex la̱ex aj Israel, chˈutubomak e̱rib aran Mizpa ut la̱in tintijok che̱rix chiru li Ka̱cuaˈ, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 7:6 | Ut queˈxchˈutub ribeb aran Mizpa. Queˈrisi li haˈ saˈ li becbil haˈ ut queˈxhoy chiru li Ka̱cuaˈ chokˈ xmayejeb. Queˈxba̱nu x-ayu̱n chiru li cutan aˈan. Queˈxxo̱to xma̱queb ut queˈxye: —Xoma̱cob chiru li Ka̱cuaˈ, chanqueb. Ut aran Mizpa laj Samuel quicana chokˈ aj rakol a̱tin saˈ xbe̱neb li ralal xcˈajol laj Israel. | |
| I Sa | Kekchi | 7:7 | Eb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb laj filisteos queˈrabi nak cuanqueb aran Mizpa eb laj Israel. Queˈco̱eb chi pletic riqˈuineb. Nak queˈrabi resil nak yo̱queb chi cha̱lc laj filisteo, cˈajoˈ nak queˈxucuac laj Israel. | |
| I Sa | Kekchi | 7:8 | Queˈxye re laj Samuel: —Ma̱canab xtzˈa̱manquil chiru li Ka̱cuaˈ li kaDios re nak aˈan toxcol chiruheb laj filisteo, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 7:9 | Laj Samuel quixcamsi jun li chˈina carner ut quixcˈat chi jun chokˈ xmayej chiru li Ka̱cuaˈ. Quixtzˈa̱ma xtenkˈanquileb laj Israel. Ut li Ka̱cuaˈ quirabi lix tij. | |
| I Sa | Kekchi | 7:10 | Nak laj Samuel yo̱ chixmayejanquil li cˈatbil mayej, eb laj filisteo queˈcuulac chi pletic riqˈuineb laj Israel. Abanan li Ka̱cuaˈ quixcˈutbesi lix cuanquil saˈ choxa nak quixqˈue chi mok chi kˈaxal cau li ca̱k saˈ xbe̱neb ut eb laj filisteo queˈxsach xnaˈleb ut queˈe̱lelic chiruheb laj Israel. | |
| I Sa | Kekchi | 7:11 | Eb laj Israel queˈel aran Mizpa ut queˈco̱eb chira̱linanquileb laj filisteos. Yo̱queb chixcamsinquileb nak yo̱queb chi xic saˈ li takˈa li cuan nachˈ riqˈuin Bet-car. | |
| I Sa | Kekchi | 7:12 | Laj Samuel quixchap jun li pec ut quixxakab saˈ xyi li cuib chi tenamit Mizpa ut Sen. Ut quixqˈue chokˈ xcˈabaˈ “Eben-ezer” ut quixye: —Toj chalen anakcuan li Ka̱cuaˈ yo̱ chi tenkˈa̱nc ke, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 7:13 | Joˈcaˈin nak queˈnumta laj Israel saˈ xbe̱neb laj filisteos. Incˈaˈ chic queˈoc saˈ lix tenamiteb laj Israel chi pletic. Joˈ najtil yoˈyo laj Samuel, li Ka̱cuaˈ incˈaˈ quixcanabeb laj filisteos chi oc saˈ lix naˈajeb. | |
| I Sa | Kekchi | 7:14 | Ut eb laj Israel queˈre̱chani cuiˈchic li tenamit li queˈmakˈeˈ chiruheb xbaneb laj filisteos. Eb li tenamit aˈan naticla Ecrón ut nacuulac toj Gat. Joˈcan nak eb laj Israel queˈxcol cuiˈchic lix chˈochˈeb chiruheb laj filisteos. Ut queˈcuan saˈ usilal riqˈuineb laj amorreo. | |
| I Sa | Kekchi | 7:16 | Rajlal chihab naxic saˈ eb li tenamit Bet-el, Gilgal, ut Mizpa ut narakoc a̱tin saˈ xbe̱neb laj Israel li cuanqueb saˈ eb li naˈajej aˈan. | |
Chapter 8
| I Sa | Kekchi | 8:1 | Nak ac xti̱x laj Samuel, quixxakabeb li ralal chi rakoc a̱tin saˈ xbe̱neb li tenamit Israel. | |
| I Sa | Kekchi | 8:2 | Lix cˈabaˈ li xbe̱n ralal, aˈan aj Joel. Ut lix cˈabaˈ li i̱tzˈinbej, aˈan aj Abías. Eb aˈan nequeˈrakoc a̱tin saˈ li tenamit Beerseba. | |
| I Sa | Kekchi | 8:3 | Abanan eb li alalbej incˈaˈ queˈrakoc a̱tin saˈ xya̱lal joˈ quixba̱nu li yucuaˈbej. Yo̱queb chixrahinquil ru li tumin. Nequeˈtumina̱c ru. Ut incˈaˈ nequeˈrakoc a̱tin saˈ ti̱quilal. | |
| I Sa | Kekchi | 8:4 | Joˈcan nak eb li nequeˈcˈamoc be saˈ xya̱nkeb laj Israel queˈxchˈutub ribeb ut queˈco̱eb Ramá chi a̱tinac riqˈuin laj Samuel. | |
| I Sa | Kekchi | 8:5 | Ut queˈxye re: —La̱at ac ti̱xat chic ut eb la̱ cualal incˈaˈ nequeˈxba̱nu li us joˈ nacaba̱nu la̱at. Joˈcan nak nakatzˈa̱ma cha̱cuu nak ta̱xakab junak karey re nak aˈan chic ta̱takla̱nk saˈ kabe̱n joˈ na-uxman saˈ eb li xni̱nkal ru tenamit, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 8:6 | Ut laj Samuel incˈaˈ quicuulac chiru nak queˈxtzˈa̱ma xreyeb. Joˈcan nak quitijoc chiru li Ka̱cuaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 8:7 | Ut li Ka̱cuaˈ quixye re laj Samuel: —Ba̱nu li yo̱queb chixtzˈa̱manquil a̱cue li tenamit. Ma̱cuaˈ la̱at yo̱queb cha̱tzˈekta̱nanquil. La̱in ban yo̱queb chintzˈekta̱nanquil xban nak eb aˈan incˈaˈ nequeˈraj nak la̱in tintakla̱nk saˈ xbe̱neb. | |
| I Sa | Kekchi | 8:8 | Chalen nak queˈcuisi chak Egipto, yo̱queb chintzˈekta̱nanquil toj chalen anakcuan nak yo̱queb chixlokˈoninquil li jalanil dios. Joˈcan ajcuiˈ yo̱queb a̱cue la̱at anakcuan. | |
| I Sa | Kekchi | 8:9 | Joˈcan ut ba̱nu li yo̱queb chixtzˈa̱manquil cha̱cuu. Abanan ta̱ye reheb chi tzˈakal lix ya̱lal chanru li cua̱nc rubel xcuanquil junak rey, chan li Ka̱cuaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 8:10 | Ut laj Samuel quixye reheb li tenamit li yo̱queb chixpatzˈbal xreyeb chixjunil li cˈaˈru quixye li Ka̱cuaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 8:11 | Laj Samuel quixye reheb: —Aˈan aˈin li tixba̱nu li rey. Tixchapeb le̱ ralal re teˈoc chokˈ soldado. Cuanqueb li tixqˈue chi be̱c saˈ eb li carruaje. Cuanqueb li teˈxic chirix cacua̱y ut cuanqueb ajcuiˈ li teˈxic chi rokeb chiru lix carruaje li rey. | |
| I Sa | Kekchi | 8:12 | Cuanqueb li tixxakab chi takla̱nc saˈ xbe̱neb jun mil chi soldado. Cuanqueb ajcuiˈ li tixqˈue chi takla̱nc saˈ xbe̱neb laje̱b roxcˈa̱l. Ut cuanqueb li tixqˈue chixtrabajinquil lix chˈochˈ ut chixkˈolbal li ru li racui̱mk. Cuanqueb li tixqˈue chixyi̱banquil li chˈi̱chˈ re pletic. Ut cuanqueb ajcuiˈ li tixqˈue chixyi̱banquil lix carruaje re pletic. | |
| I Sa | Kekchi | 8:13 | Ut tixqˈueheb ajcuiˈ le̱ rabin chi cˈanjelac chiru. Cuanqueb li tixqˈueheb chixyi̱banquil lix sununquil ban. Cuanqueb ajcuiˈ li tixqˈueheb chixyi̱banquil lix tzacae̱mk. Ut cuanqueb ajcuiˈ li tixqˈueheb chixyi̱banquil lix caxlan cua. | |
| I Sa | Kekchi | 8:14 | Tixmakˈ che̱ru li cha̱bil chˈochˈ ut li uvas li kˈaxal cha̱bil, joˈ eb ajcuiˈ li cha̱bil cheˈ olivo. Ut tixqˈue reheb li nequeˈcˈanjelac chiru. | |
| I Sa | Kekchi | 8:15 | Tixye e̱re nak tento te̱qˈue xlaje̱tkil le̱ racui̱mk trigo ut uvas re tixqˈue reheb li nequeˈtenkˈan re ut reheb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb li tenamit. | |
| I Sa | Kekchi | 8:16 | Tixmakˈ ajcuiˈ che̱ru le̱ mo̱s, joˈ cui̱nk joˈ ixk. Tixmakˈ ajcuiˈ che̱ru le̱ cha̱bil bo̱yx ut le̱ bu̱r ut tixqˈueheb chi cˈanjelac saˈ lix cˈanjel. | |
| I Sa | Kekchi | 8:17 | Tixye e̱re nak tento te̱qˈue li junju̱nk saˈ xlaje̱tkil le̱ queto̱mk. Ut tento nak la̱ex texcˈanjelak chiru. | |
| I Sa | Kekchi | 8:18 | Ta̱cuulak xkˈehil nak la̱ex incˈaˈ chic te̱cuy li raylal li tixba̱nu e̱re li rey li te̱xakab. Te̱ya̱ba raj chic xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ saˈ eb li cutan aˈan. Abanan, li Dios incˈaˈ chic ta̱rabi le̱ tij. | |
| I Sa | Kekchi | 8:19 | Abanan eb li tenamit incˈaˈ queˈraj rabinquil li cˈaˈru quixye laj Samuel. Queˈxye: —Incˈaˈ ta̱cˈulma̱nk chi joˈcan. La̱o takaj junak karey re ta̱takla̱nk saˈ kabe̱n. | |
| I Sa | Kekchi | 8:20 | La̱o takaj junak karey re nak aˈan chic ta̱takla̱nk saˈ kabe̱n joˈ na-uxman saˈ eb li xni̱nkal ru tenamit. Aˈan ta̱cˈamok be chiku nak toxic chi pletic riqˈuineb li xicˈ nequeˈiloc ke, chanqueb. | |
Chapter 9
| I Sa | Kekchi | 9:1 | Saˈ xya̱nkeb li ralal xcˈajol laj Benjamín quicuan jun li cui̱nk aj Cis xcˈabaˈ. Aˈan jun li cui̱nk naˈno ru. Aˈan li ralal laj Abiel. Ut laj Abiel, aˈan li ralal laj Zeror. Ut laj Zeror, aˈan li ralal laj Becorat. Ut laj Becorat, aˈan li ralal laj Afía. | |
| I Sa | Kekchi | 9:2 | Laj Cis cuan jun li ralal aj Saúl xcˈabaˈ. Toj sa̱j ut cˈajoˈ xchakˈal ru. Aˈan li kˈaxal chˈinaˈus ut li kˈaxal najt rok saˈ xya̱nkeb laj Israel. | |
| I Sa | Kekchi | 9:3 | Saˈ jun li cutan queˈsach lix bu̱r laj Cis. Quixye re laj Saúl: —Cauresi a̱cuib ut tatxic chixsicˈbaleb lin bu̱r. Ta̱cˈam jun li mo̱s cha̱cuix nak tatxic, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 9:4 | Co̱ laj Saúl ut quixsiqˈui saˈ chixjunil lix naˈajeb li ralal xcˈajol laj Efraín, li tzu̱l ru. Ut quixsiqˈui ajcuiˈ saˈ li naˈajej Salisa. Abanan incˈaˈ quixtauheb lix bu̱r lix yucuaˈ. Quixsiqˈui ajcuiˈ saˈ li naˈajej Saalim ut saˈ lix naˈajeb li ralal xcˈajol laj Benjamín. Chi moco aran quixtauheb. | |
| I Sa | Kekchi | 9:5 | Nak queˈcuulac saˈ lix naˈaj laj Zuf, laj Saúl quixye re lix mo̱s: —Sukˈi̱ko saˈ kochoch. Ma̱re incˈaˈ chic naxcˈoxlaheb lix bu̱r lin yucuaˈ. Ma̱re chikix chic la̱o yo̱ xcˈaˈux, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 9:6 | Li mo̱s quixye re: —Saˈ li tenamit aˈin cuan jun li profeta naˈno ru xban nak chixjunil li cˈaˈru naxye nacˈulman. Toxic chirilbal. Ma̱re aˈan tixye ke bar takatau eb li bu̱r, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 9:7 | Laj Saúl quixye re: —Us. Yoˈo riqˈuin. Aban, ¿cˈaˈru takasi re li profeta? Ma̱cˈaˈ chic cuan ke. Ma̱cˈaˈ chic kacua saˈ li kabo̱ls, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 9:8 | Li mo̱s quixye: —Cuan jun inchˈina tumin plata. Takasi aˈan re li profeta re nak tixcˈut chiku li be takacˈam, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 9:9 | (Saˈ eb li cutan aˈan cui queˈraj xnaubal cˈaˈru naraj li Dios, queˈxye, “Yoˈo riqˈuin laj kˈe”, chanqueb, xban nak junxil “aj kˈe” nequeˈxye reheb. Anakcuan profeta chic nequeˈxye reheb.) | |
| I Sa | Kekchi | 9:10 | Ut laj Saúl quixye re: —Us li xaye. Yoˈo.— Ut queˈco̱eb saˈ li tenamit riqˈuin lix profeta li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 9:11 | Nak yo̱queb chi taksi̱nc saˈ li tzu̱l, queˈxcˈul li tukˈ ix li yo̱queb chi xic chixcˈambal xhaˈeb. Queˈxpatzˈ reheb: —¿Ma arin cuan laj kˈe? chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 9:12 | Eb li tukˈ ix queˈxye re: —Arin cuan. Caˈchˈin chic ma̱ nequexcuulac. Se̱bahomak e̱rib chi xic re nak te̱tau. Xcˈulun anakcuan xban nak tento nak ta̱mayejak chiru li Ka̱cuaˈ saˈ xbe̱n li artal li cuan saˈ li tzu̱l. | |
| I Sa | Kekchi | 9:13 | Nak tex-oc saˈ li tenamit, texxic riqˈuin saˈ junpa̱t nak toj ma̱jiˈ naxic chi mayejac saˈ li tzu̱l saˈ xcˈabaˈeb li tenamit. Eb li bokbileb incˈaˈ teˈcuaˈak cui toj ma̱jiˈ nacuulac aˈan. Tento nak li profeta ta̱rosobtesi li mayej xbe̱n cua, tojoˈnak teˈcuaˈak li tenamit. Ayukex anakcuan ut te̱tau li profeta, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 9:14 | Eb aˈan yo̱queb chi xic toj retal queˈcuulac saˈ li tenamit. Nak yo̱queb chi oc saˈ li oqueba̱l, queˈril laj Samuel yo̱ chak chi cha̱lc cuanqueb cuiˈ. Yo̱ chi xic saˈ xbe̱n li tzu̱l re ta̱mayejak. | |
| I Sa | Kekchi | 9:16 | —Saˈ ajcuiˈ li o̱r aˈin cuulaj tintakla a̱cuiqˈuin jun li cui̱nk. Li cui̱nk aˈan xcomoneb li ralal xcˈajol laj Benjamín. La̱at ta̱qˈue li aceite saˈ xjolom xban nak aˈan li xinsicˈ ru re ta̱takla̱nk saˈ xbe̱neb laj Israel lin tenamit. Aˈan ta̱colok reheb chiruheb laj filisteos. La̱in nacuil xtokˈoba̱l ruheb lin tenamit nak nequeˈxya̱ba incˈabaˈ, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 9:17 | Nak laj Samuel quiril ru laj Saúl, li Ka̱cuaˈ quixye re: —Aˈan aˈin li cui̱nk li xinye a̱cue. Aˈan ta̱takla̱nk saˈ xbe̱neb lin tenamit, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 9:18 | Nak cuanqueb saˈ li oqueba̱l re li tenamit, laj Saúl quinachˈoc riqˈuin laj Samuel ut quixye re: —Ba̱nu usilal, ye cue bar cuan li rochoch laj kˈe, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 9:19 | Laj Samuel quixye re: —La̱in li profeta li nacasicˈ. Yoˈo saˈ xbe̱n li tzu̱l. La̱at tatxic xbe̱n cua chicuu xban nak anakcuan tatcuaˈak cuochben. Cuulaj tinye a̱cue li cˈaˈru ta̱cuaj xnaubal ut naru ajcuiˈ tatxic cuulaj. | |
| I Sa | Kekchi | 9:20 | Matcˈoxlac chic chirixeb li bu̱r li ac cuan oxib cutan xsachiqueb. Ac xeˈtauheˈ chic. ¿Ma ma̱cuaˈ ta biˈ la̱at joˈ eb ajcuiˈ li ralal xcˈajol la̱ yucuaˈ li yo̱queb chirajbal ru chixjunileb laj Israel? chan. | |
| I Sa | Kekchi | 9:21 | Laj Saúl quixye re: —La̱in xcomoneb li ralal xcˈajol laj Benjamín, li incˈaˈ qˈuiheb saˈ xya̱nkeb laj Israel. Ut la̱o li ralal xcˈajol li kayucuaˈ, ma̱cˈaˈ kacuanquil saˈ xya̱nkeb chixjunileb li ralal xcˈajol laj Benjamín. ¿Cˈaˈut nak nacaye cue chixjunil aˈin? chan. | |
| I Sa | Kekchi | 9:22 | Tojoˈnak laj Samuel quixcˈam laj Saúl rochben lix mo̱s saˈ li nimla naˈajej li oqueb cuiˈ re chi cuaˈac. Quixqˈueheb xnaˈajeb saˈ xjolom li me̱x li chunchu̱queb cuiˈ li laje̱b xcaˈcˈa̱l chi ulaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 9:23 | Laj Samuel quixye re laj cˈubanel: —Cˈam chak li tib li xinqˈue a̱cue re ta̱xoc xjunes, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 9:24 | Ut laj cˈubanel quixcˈam chak li raˈ li carner ut quixqˈue saˈ me̱x chiru laj Saúl. Laj Samuel quixye re: —Cueˈ lix tibel a̱cua xocbil chokˈ a̱cue. Cuaˈin. Li xtibel a̱cua aˈin xocbil chokˈ a̱cue re ta̱tzaca saˈ li cutan aˈin nak xinbokeb li ulaˈ chi cuaˈac, chan. Ut laj Saúl quicuaˈac rochben laj Samuel saˈ li cutan aˈan. | |
| I Sa | Kekchi | 9:25 | Chirix aˈan, queˈcube chak saˈ li tzu̱l ut queˈco̱eb saˈ xbe̱n li rochoch. Aran quia̱tinac laj Samuel riqˈuin. | |
| I Sa | Kekchi | 9:26 | Cuulajak chic nak ac sake̱uc re, laj Samuel quixbok laj Saúl ut quixye re: —Cauresi a̱cuib chi xic xban nak anakcuan tatinchakˈrabi, chan. Laj Saúl quicuacli ut queˈco̱eb xcabichaleb. | |
Chapter 10
| I Sa | Kekchi | 10:1 | Ut laj Samuel quixchap jun li chˈina botella li aceite. Quixhoy saˈ xjolom laj Saúl. Quirutzˈ ru ut quixye re: —Li Ka̱cuaˈ xsicˈ a̱cuu re tattakla̱nk saˈ xbe̱n li tenamit Israel. | |
| I Sa | Kekchi | 10:2 | Anakcuan nak tat-e̱lk cuiqˈuin ta̱cˈuleb cuib li cui̱nk cuan cuiˈ li mukleba̱l re lix Raquel aran Selsa, saˈ lix naˈajeb li ralal xcˈajol laj Benjamín. Eb li cui̱nk aˈan teˈxye a̱cue, “Eb li bu̱r li yo̱cat chixsicˈbal ac xeˈtauheˈ. Incˈaˈ chic yo̱ chi cˈoxlac la̱ yucuaˈ chirixeb. Ra ban xchˈo̱l cha̱cuix la̱at. Ut yo̱ chixyebal, ¿Cˈaˈru tinba̱nu? Incˈaˈ nacˈulun li cualal,” chan. | |
| I Sa | Kekchi | 10:3 | La̱at tat-e̱lk saˈ li naˈajej aˈan ut tatxic toj tatcuulak cuan cuiˈ li nimla cheˈ ji aran Tabor. Aran ta̱cˈuleb oxib li cui̱nk li yo̱queb chi xic Bet-el chixlokˈoninquil li Dios. Li jun yo̱k chixcˈambal oxib li cocˈ chiba̱t. Li xcab yo̱k chixcˈambal oxib li caxlan cua. Ut li rox yo̱k chixcˈambal jun botella li vino. | |
| I Sa | Kekchi | 10:4 | Teˈxqˈue xsahil a̱chˈo̱l ut teˈxqˈue a̱cue cuib li caxlan cua. Chacˈulak li caxlan cua chiruheb. | |
| I Sa | Kekchi | 10:5 | Laj Samuel quixye ajcuiˈ re laj Saúl: —Chirix chic aˈan la̱at tatxic toj Gabaa bar nequeˈxlokˈoni cuiˈ li Dios saˈ li naˈajej li cuan cuiˈ lix muheba̱leb laj filisteos. Nak tat-oc saˈ li tenamit aˈan, ta̱cˈuleb jun chˈu̱tal li profeta li yo̱keb chi cubec saˈ li tzu̱l. Yo̱keb chixchˈeˈbal lix salterio, lix pandero, lix xo̱lb joˈ eb ajcuiˈ lix arpa re xlokˈoninquil li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 10:6 | Ut la̱at ta̱cuecˈa lix cuanquil lix Musikˈ li Dios nak ta̱cha̱lk saˈ a̱be̱n. Tat-oc chi lokˈoni̱nc rochbeneb. Ut chalen saˈ li cutan aˈan jalanak chic la̱ naˈleb. | |
| I Sa | Kekchi | 10:7 | Nak ta̱cˈul li cˈaˈak re ru aˈin, la̱at ta̱ba̱nu li cˈaˈru nacacuecˈa nak us xba̱nunquil xban nak li Ka̱cuaˈ cua̱nk a̱cuiqˈuin. | |
| I Sa | Kekchi | 10:8 | La̱at xbe̱n cua tatxic chicuu aran Gilgal. Aran tina̱cuoybeni cuukub cutan toj tincuulak. Ut tinmayeja li cˈatbil xul ut tinmayejak ajcuiˈ re xcˈambal kib saˈ usilal chiru li Dios. Toj aran tinye a̱cue cˈaˈru ta̱ba̱nu, chan laj Samuel. | |
| I Sa | Kekchi | 10:9 | Nak laj Saúl quixsukˈisi rib re nak ta̱e̱lk riqˈuin laj Samuel, li Dios quixjalanobresi lix naˈleb. Ut quilajcˈulman chixjunil li cˈaˈru quixye laj Samuel saˈ li cutan aˈan. | |
| I Sa | Kekchi | 10:10 | Mokon nak laj Saúl quicuulac Gabaa rochben lix mo̱s, queˈxcˈul li jun chˈu̱tal li profetas yo̱queb chi cubec saˈ li tzu̱l. Yo̱queb chixlokˈoninquil li Ka̱cuaˈ. Ut laj Saúl quirecˈa lix cuanquil li Dios nak quichal saˈ xbe̱n ut qui-oc chi yehoc ra̱tin profeta rochbeneb. | |
| I Sa | Kekchi | 10:11 | Eb li queˈnaˈoc ru laj Saúl nak toj ma̱jiˈ naxcˈul xcuanquil li Dios, queˈril nak yo̱ chixlokˈoninquil li Ka̱cuaˈ rochbeneb li profeta. Queˈxye chi ribileb rib: —¿Cˈaˈru xcˈul laj Saúl li ralal laj Cis? Joˈ li profeta chic, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 10:12 | Ut cuanqueb ajcuiˈ li queˈxye: —¿Ma ma̱cuaˈ ta biˈ aˈan li ralal laj Cis? chanqueb. Ut riqˈuin aˈan queˈxtiquib xyebal li a̱tin: “¿Ma profeta ajcuiˈ laj Saúl?” | |
| I Sa | Kekchi | 10:14 | Jun li rican laj Saúl quixye re laj Saúl ut re lix mo̱s: —¿Bar xexcuulac chak?— Ut laj Saúl quixye re: —Xocuulac chak chixsicˈbaleb lix bu̱r lin yucuaˈ. Abanan incˈaˈ xkatauheb. Xco̱o riqˈuin laj Samuel, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 10:16 | Laj Saúl quixye re: —Laj Samuel xye ke nak ac xeˈtauheˈ lix bu̱r lin yucuaˈ, chan. Abanan incˈaˈ quixye re li rican nak laj Samuel quixye nak aˈan ta̱oc chokˈ xreyeb laj Israel. | |
| I Sa | Kekchi | 10:17 | Mokon chic laj Samuel quixtakla xchˈutubanquileb li tenamit chiru li Ka̱cuaˈ aran Mizpa. | |
| I Sa | Kekchi | 10:18 | Ut quixye reheb: —Joˈcaˈin xye li Ka̱cuaˈ le̱ Dios la̱ex aj Israel. “La̱in quin-isin chak e̱re aran Egipto. Quexincol saˈ rukˈeb laj Egipto ut quexincol ajcuiˈ saˈ rukˈeb chixjunileb li tenamit li queˈrahobtesin chak e̱re.” | |
| I Sa | Kekchi | 10:19 | Abanan la̱ex xetzˈekta̱na li Ka̱cuaˈ le̱ Dios, li quicoloc e̱re chiruheb li raylal ut li chˈaˈajquilal li cuanquex cuiˈ. Anakcuan la̱ex nequeye: La̱o takaj junak karey, chanquex. Joˈcan nak anakcuan us te̱chˈutub e̱rib chiru li Ka̱cuaˈ chi te̱p, aˈ yal chanru xqˈuial li junju̱nk chˈu̱tal, chan laj Samuel. | |
| I Sa | Kekchi | 10:20 | Laj Samuel quixbokeb chixjunileb lix te̱paleb laj Israel. Ut li Ka̱cuaˈ quixsicˈ ru li xte̱paleb li ralal xcˈajol laj Benjamín. | |
| I Sa | Kekchi | 10:21 | Ut queˈbokeˈ li junju̱nk chˈu̱tal li ralal xcˈajol laj Benjamín. Ut li jun chˈu̱tal li ralal xcˈajol laj Matri queˈsiqˈueˈ ru. Ut saˈ xya̱nkeb aˈan quisiqˈueˈ ru laj Saúl, li ralal laj Cis. Queˈxsicˈ saˈ xya̱nkeb, abanan ma̱ ani aran. | |
| I Sa | Kekchi | 10:22 | Nak incˈaˈ queˈxtau, queˈxye re li Ka̱cuaˈ: —¿Ma cuan saˈ kaya̱nk li cui̱nk li xasicˈ ru? chanqueb. Ut li Dios quixye reheb: —Laj Saúl cuan saˈ e̱ya̱nk. Xmuk rib saˈ xya̱nk li i̱k, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 10:23 | Queˈco̱eb saˈ junpa̱t ut coxeˈxcˈam chak laj Saúl. Queˈxxakab chiruheb li tenamit, ut queˈxqˈue retal nak laj Saúl, aˈan li kˈaxal najt rok chiruheb chixjunileb. | |
| I Sa | Kekchi | 10:24 | Laj Samuel quixye reheb li tenamit: —Aˈan aˈin li quixsicˈ ru li Ka̱cuaˈ. Ma̱ ani naru xjuntakˈe̱tanquil riqˈuin li cui̱nk aˈin, chan. Ut eb li tenamit queˈxjap re chi saheb saˈ xchˈo̱l ut queˈxye: —Najt taxak chicua̱nk li karey, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 10:25 | Ut laj Samuel quixye reheb li tenamit chanru nak ta̱takla̱nk li rey saˈ xbe̱neb ut quixtzˈi̱ba li chakˈrab aˈan saˈ jun li hu. Li hu aˈan queˈxcˈu̱la saˈ li rochoch li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 10:26 | Tojoˈnak laj Samuel quixtaklaheb li tenamit saˈ li rochocheb. Ut laj Saúl co̱ ajcuiˈ saˈ li rochoch aran Gabaa. Ut queˈco̱eb chirix li cui̱nk li cauheb rib chi pletic, eb li cui̱nk li queˈecˈasi̱c xchˈo̱leb xban li Dios. | |
Chapter 11
| I Sa | Kekchi | 11:1 | Laj Nahas, lix reyeb laj Amón, quixcauresiheb lix soldado ut queˈco̱eb Jabes re Galaad re teˈpletik riqˈuineb. Eb li cui̱nk li cuanqueb Jabes re Galaad queˈxye re: —Ba̱nu jun li contrato kiqˈuin ut la̱o takacanab kib rubel a̱cuanquil, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 11:2 | Ut laj Nahas quixye reheb: —La̱in tinba̱nu jun li contrato e̱riqˈuin. Abanan tento nak che̱ju̱nkalex tine̱canab chirisinquil li xnakˈ e̱ru li cuan saˈ le̱ nim, re nak tincˈut e̱xuta̱n la̱ex aj Israel, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 11:3 | Eb li nequeˈtaklan aran Jabes queˈxye re: —Oybenihomak cuukubak cutan re nak takataklaheb li katakl riqˈuineb chixjunileb laj Israel. Cui ma̱ ani nachal chi coloc ke, la̱o takakˈaxtesi kib rubel e̱cuanquil, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 11:4 | Eb li takl queˈcuulac aran Gabaa saˈ lix tenamit laj Saúl ut queˈxye reheb li cˈaˈru teˈxba̱nu eb laj Amón. Nak queˈrabi li resil aˈan, queˈrahoˈ xchˈo̱leb ut queˈoc chi ya̱bac chixjunileb li tenamit. | |
| I Sa | Kekchi | 11:5 | Laj Saúl yo̱ chak chi sukˈi̱c saˈ cˈaleba̱l rochben lix bo̱yx. Quixye: —¿Cˈaˈru xeˈxcˈul li tenamit nak yo̱queb chi ya̱bac? chan. Ut queˈxye re li cˈaˈru queˈxye li takl li queˈchal chak Jabes. | |
| I Sa | Kekchi | 11:6 | Laj Saúl quirecˈa nak lix Musikˈ li Dios quichal saˈ xbe̱n ut cˈajoˈ nak quijoskˈoˈ nak quirabi li queˈxye li takl. | |
| I Sa | Kekchi | 11:7 | Quixchap cuib li bo̱yx ut quixsetiheb. Quixtakla li tib saˈ chixjunileb li tenamit Israel. Quixtakla xyebal reheb: —Joˈcaˈin takaba̱nu reheb lix bo̱yxeb li incˈaˈ teˈoque̱nk chixtenkˈanquil chi pletic laj Saúl ut laj Samuel, chan. Cˈajoˈ nak queˈxucuac eb laj Israel. Chi junajeb xchˈo̱leb queˈxchˈutub ribeb re teˈxic chi pletic. | |
| I Sa | Kekchi | 11:8 | Laj Saúl quixchˈutubeb li cui̱nk aran Bezec ut queˈajla̱c. Cuanqueb oxib ciento mil (300,000) chi cui̱nk aj Israel ut cuanqueb ajcuiˈ laje̱b xcaˈcˈa̱l mil (30,000) chi cui̱nk aj Judá. | |
| I Sa | Kekchi | 11:9 | Quixye reheb li takl li queˈchal chak Jabes re Galaad: —Saˈ cuaˈleb texkacol, chan. Ut eb li takl queˈco̱eb cuiˈchic ut queˈxye reheb li cuanqueb Jabes li cˈaˈru quixye laj Saúl. Cˈajoˈ nak queˈsahoˈ saˈ xchˈo̱leb. | |
| I Sa | Kekchi | 11:10 | Queˈxye reheb laj Amón: —Cuulaj takakˈaxtesi kib saˈ e̱rukˈ ut te̱ba̱nu li cˈaˈru nequeraj kiqˈuin, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 11:11 | Cuulajak chic nak toj ekˈela, laj Saúl quixjachi lix soldado saˈ oxib jachal. Nak quisake̱u, queˈco̱eb saˈ junpa̱t saˈ li naˈajej li cuanqueb cuiˈ lix muheba̱leb laj Amón ut queˈoc chi pletic riqˈuineb. Nak quicuaˈleboˈ ac xeˈxcamsiheb laj Amón ut li incˈaˈ queˈcamsi̱c queˈxjeqˈui ribeb ut queˈe̱lelic chi xjunju̱nkaleb. Ma̱ jun reheb quicana chi cuan rochben. | |
| I Sa | Kekchi | 11:12 | Eb laj Israel queˈxye re laj Samuel: —¿Aniheb li cui̱nk li queˈxye nak laj Saúl incˈaˈ ta̱takla̱nk saˈ kabe̱n? Kˈaxtesiheb saˈ kukˈ re takacamsiheb, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 11:13 | Ut laj Saúl quixye reheb: —Ma̱ jun reheb laj Israel ta̱camsi̱k anakcuan xban nak saˈ li cutan aˈin li Ka̱cuaˈ coxcol la̱o aj Israel, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 11:14 | Chirix chic aˈan, laj Samuel quixye reheb li tenamit: —Quimkex. Yoˈkeb Gilgal re nak takaxakab chi junaj cua laj Saúl chokˈ rey, chan. | |
Chapter 12
| I Sa | Kekchi | 12:1 | Tojoˈnak laj Samuel quixye reheb li tenamit: —Qˈuehomak retal. La̱in xinba̱nu chixjunil li xeye cue. Ut xinxakab le̱ rey. | |
| I Sa | Kekchi | 12:2 | Anakcuan cuan le̱ rey chi cˈamoc be che̱ru. La̱in ac ti̱xin chic. Sak chic injolom. Eb li cualal cuanqueb arin e̱riqˈuin. La̱in xincˈamoc be che̱ru chalen saˈ insa̱jilal toj anakcuan. | |
| I Sa | Kekchi | 12:3 | Xakxo̱quin che̱ru anakcuan. Yehomak cue li xya̱lal chiru li Ka̱cuaˈ Dios ut chiru ajcuiˈ li rey li quixsicˈ ru chi cˈamoc be che̱ru. ¿Ma cuan junak xinmakˈ xbo̱yx? ¿Ma cuan junak xinmakˈ xbu̱r? ¿Ma cuan junak xincuelkˈa cˈaˈru re? ¿Ma cuan junak xinrahobtesi? ¿Ma xinqˈue cuib chi tumina̱c re nak incˈaˈ tinye li ya̱l? Cui cuan li incˈaˈ us xinba̱nu, yehomak cue anakcuan re nak naru tinyi̱b ru li incˈaˈ us xinba̱nu, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 12:4 | Ut eb li tenamit queˈxye re: —Incˈaˈ xaba̱nu li incˈaˈ us. Incˈaˈ xat-elkˈac chiku chi moco xoa̱rahobtesi, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 12:5 | Laj Samuel quixye reheb: —Li Ka̱cuaˈ xrabi li cˈaˈru xeye. Ut li rey li sicˈbil ru xban li Dios xrabi ajcuiˈ. Ma̱cˈaˈ li incˈaˈ us xinba̱nu e̱re, chan. Ut eb li tenamit queˈxye: —Ya̱l. Li Ka̱cuaˈ naxnau, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 12:6 | Laj Samuel quixye reheb li tenamit: —Li Ka̱cuaˈ, aˈan li quixakaban reheb laj Moisés ut laj Aarón chirisinquileb le̱ xeˈto̱nil yucuaˈ saˈ li naˈajej Egipto. | |
| I Sa | Kekchi | 12:7 | Qˈuehomak retal. La̱in tinjultica e̱re chiru li Ka̱cuaˈ chixjunil li usilal li quixba̱nu chak e̱re la̱ex ut reheb ajcuiˈ le̱ xeˈto̱nil yucuaˈ nak quixcoleb. | |
| I Sa | Kekchi | 12:8 | Nak queˈco̱eb Egipto laj Jacob ut eb li ralal xcˈajol, queˈrahobtesi̱c. Eb le̱ xeˈto̱nil yucuaˈ queˈxya̱ba xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ. Ut aˈan quixtaklaheb laj Moisés ut laj Aarón chixtenkˈanquileb. Eb aˈan queˈcˈamoc be chiruheb le̱ xeˈto̱nil yucuaˈ nak queˈel chak Egipto ut aˈaneb li queˈcˈamoc chak reheb chi cua̱nc saˈ li naˈajej aˈin. | |
| I Sa | Kekchi | 12:9 | Abanan eb le̱ xeˈto̱nil yucuaˈ queˈxtzˈekta̱na li Ka̱cuaˈ lix Dioseb. Joˈcan nak li Dios quixkˈaxtesiheb saˈ rukˈ laj Sísara li nataklan saˈ xbe̱neb lix soldado laj Jabín lix reyeb laj Hazor. Quixcanabeb ajcuiˈ rubel xcuanquileb laj filisteo ut rubel xcuanquileb lix reyeb laj Moab. Queˈpletic riqˈuineb le̱ xeˈto̱nil yucuaˈ ut queˈnumta saˈ xbe̱neb. | |
| I Sa | Kekchi | 12:10 | Nak ac cuanqueb chic saˈ raylal, queˈxtzˈa̱ma xtenkˈanquileb chiru li Dios ut queˈxye, “La̱o xoma̱cob xban nak xatkatzˈekta̱na ut xkalokˈoniheb li yi̱banbil dios Baal ut Astarot. At Ka̱cuaˈ, choa̱col taxak chiruheb li xicˈ nequeˈiloc ke ut tocˈanjelak cha̱cuu,” chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 12:11 | Ut li Ka̱cuaˈ quixtaklaheb laj Jerobaal, laj Barac, laj Jefté, ut laj Samuel che̱tenkˈanquil re texcolekˈ chiruheb li xicˈ nequeˈiloc e̱re ut quexcuan chi ma̱cˈaˈ chic e̱cˈaˈux. | |
| I Sa | Kekchi | 12:12 | Nak queqˈue retal nak laj Nahas lix reyeb laj Amón oc re chi pletic e̱riqˈuin, la̱ex xetzˈekta̱na li Ka̱cuaˈ Dios ut aˈan raj li tzˈakal le̱ rey. Ut xeye, “Takaj junak karey re ta̱takla̱nk saˈ kabe̱n,” chanquex. | |
| I Sa | Kekchi | 12:14 | Cui la̱ex te̱xucua ru li Ka̱cuaˈ ut texcˈanjelak chiru ut cui la̱ex joˈ ajcuiˈ le̱ rey, te̱ba̱nu li cˈaˈru naraj li Dios ut incˈaˈ te̱kˈetkˈeti e̱rib chiru, us tex-e̱lk riqˈuin li cˈaˈru te̱ba̱nu. | |
| I Sa | Kekchi | 12:15 | Abanan cui incˈaˈ te̱ba̱nu li cˈaˈru naxye, ut cui te̱kˈet li chakˈrab li quixqˈue e̱re, li Dios texqˈue chixtojbal rix le̱ ma̱c joˈ quixba̱nu riqˈuin le̱ xeˈto̱nil yucuaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 12:17 | Qˈuehomak retal. ¿Ma ma̱cuaˈ ta biˈ anakcuan xkˈehil li sicˈoc trigo? Anakcuan ma̱cuaˈ xkˈehil li hab. Abanan la̱in tintzˈa̱ma chiru li Dios nak tixqˈue chak li ca̱k ut li hab re nak te̱qˈue retal nak ma̱c xeba̱nu chiru li Dios nak xetzˈa̱ma le̱ rey, chan laj Samuel. | |
| I Sa | Kekchi | 12:18 | Ut laj Samuel quixtzˈa̱ma chiru li Dios nak tixtakla li hab. Ut saˈ ajcuiˈ li ho̱nal aˈan li Dios quixtakla li ca̱k ut li hab. Ut cˈajoˈ nak queˈxxucua ru li Dios ut queˈxxucua ajcuiˈ ru laj Samuel. | |
| I Sa | Kekchi | 12:19 | Ut queˈxye re laj Samuel: —Chattijok chikix la̱o aj cˈanjel cha̱cuu. Tzˈa̱ma chiru li Dios nak incˈaˈ toxcanab chi ca̱mc xban nak ma̱c xkaba̱nu nak xkapatzˈ karey, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 12:20 | Laj Samuel quixye reheb: —Mexxucuac. Ya̱l nak xexma̱cob. Abanan me̱tzˈekta̱na chic li Ka̱cuaˈ. Chexcˈanjelak ban chiru chi anchal le̱ chˈo̱l, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 12:21 | Me̱lokˈoni chic li jalanil dios. Eb aˈan incˈaˈ naru nequextenkˈa chi moco naru nequexcol xban nak eb aˈan ma̱cˈaˈ nequeˈoc cuiˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 12:22 | Saˈ xcˈabaˈ lix lokˈal, li Ka̱cuaˈ incˈaˈ textzˈekta̱na, xban nak aˈan naraj nak la̱exak lix tenamit. | |
| I Sa | Kekchi | 12:23 | La̱in incˈaˈ nacuaj ma̱cobc chiru li Ka̱cuaˈ Dios riqˈuin xcanabanquil tijoc che̱rix. Nacuaj xqˈuebal e̱naˈleb ut nacuaj ajcuiˈ xcˈutbal che̱ru cˈaˈru li us xba̱nunquil re nak cha̱bilakex ut texcua̱nk saˈ ti̱quilal. | |
| I Sa | Kekchi | 12:24 | Qˈuehomak e̱chˈo̱l chi cˈanjelac chiru li Ka̱cuaˈ ut chexucua ru. Cheqˈuehak retal li sachba chˈo̱lej ut li xni̱nkal usilal quixba̱nu e̱re. | |
Chapter 13
| I Sa | Kekchi | 13:1 | Ac cuan xchihab laj Saúl nak quixtiquib takla̱nc saˈ xbe̱neb laj Israel. Nak ac cuan cuib chihab roquic chokˈ rey aran Israel, | |
| I Sa | Kekchi | 13:2 | quixsiqˈueb ru oxib mil li soldado saˈ xya̱nkeb laj Israel. Cuib mil queˈcana rochben laj Saúl aran Micmas, ut saˈ eb li tzu̱l Bet-el. Ut eb li jun mil chic queˈcana rochben laj Jonatán aran Gabaa saˈ lix naˈajeb li ralal xcˈajol laj Benjamín. Ut eb li jun chˈol chic queˈtakla̱c saˈ xmuheba̱leb. | |
| I Sa | Kekchi | 13:3 | Laj Jonatán quixcamsiheb jun chˈu̱tal chi xsoldado laj filisteos aran Gabaa. Ut eb laj filisteos queˈrabi resil. Tojoˈnak laj Saúl quixtakla xya̱basinquil li trompeta saˈ chixjunil li tenamit re nak chixjunileb teˈxnau cˈaˈru quicˈulman. | |
| I Sa | Kekchi | 13:4 | Joˈcan nak chixjunileb laj Israel queˈrabi resil nak laj Saúl ac xeˈxcamsi li jun chˈu̱tal chi soldado li yo̱queb chi cˈacˈale̱nc aran Gabaa. Queˈxnau nak xicˈ nequeˈileˈ xbaneb laj filisteo. Ut chixjunileb queˈco̱eb Gilgal re teˈxchˈutub ribeb riqˈuin laj Saúl. | |
| I Sa | Kekchi | 13:5 | Ut eb laj filisteos queˈxchˈutub ribeb chi pletic riqˈuineb laj Israel. Cuanqueb laje̱b xcaˈcˈa̱l mil (30,000) chi carruaje re pletic, cuanqueb cuakib mil (6,000) li soldado li nequeˈxic chirix cacua̱y, ut cuanqueb ajcuiˈ nabaleb li soldado li nequeˈxic chi rokeb joˈ xqˈuial li samaib li cuan chire li palau. Queˈco̱eb ut queˈxyi̱b lix muheba̱leb aran Micmas li nacana saˈ xjayal li tenamit Bet-avén, li na-el cuiˈ chak li sakˈe. | |
| I Sa | Kekchi | 13:6 | Eb laj Israel queˈril nak cuanqueb saˈ chˈaˈajquilal ut incˈaˈ chic queˈxtau cˈaˈru teˈxba̱nu re xcolbaleb rib. Queˈxmuk ribeb saˈ eb li ochoch pec, saˈ eb li jul, saˈ eb li sako̱nac, ut saˈ xya̱nkeb li ni̱nki pec ut queˈxmuk ajcuiˈ ribeb saˈ eb li rok haˈ li ma̱cˈaˈ haˈ chi saˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 13:7 | Cuanqueb ajcuiˈ laj Israel li queˈco̱eb jun pacˈal li nimaˈ Jordán xbaneb xxiu saˈ lix naˈajeb li ralal xcˈajol laj Gad ut laj Galaad. Abanan laj Saúl quicana aran Gilgal. Ut nequeˈsicsot xbaneb xxiu chixjunileb li cuanqueb rochben. | |
| I Sa | Kekchi | 13:8 | Ut laj Saúl quiroybeni cuukub cutan, joˈ quiyeheˈ re xban laj Samuel. Abanan laj Samuel quibay ut incˈaˈ quicuulac Gilgal. Xban aˈan nak queˈoc chi xic li soldados. | |
| I Sa | Kekchi | 13:9 | Joˈcan nak laj Saúl quixye reheb: —Cˈamomak chak li xul re takacˈat ut tomayejak ajcuiˈ re xcˈambal kib saˈ usilal riqˈuin li Dios, chan. Ut laj Saúl quixcˈat li mayej xul. | |
| I Sa | Kekchi | 13:10 | Ut nak quirakeˈ chixcˈatbal li mayej xul quicuulac laj Samuel. Co̱ laj Saúl chixcˈulbal ut chixqˈuebal xsahil xchˈo̱l. | |
| I Sa | Kekchi | 13:11 | Tojoˈnak quixye laj Samuel: —¿Cˈaˈru xaba̱nu? Ut quixye laj Saúl: —La̱in xcuil nak eb li soldado yo̱queb chi xic xban nak la̱at incˈaˈ xatcˈulun chiru li jarub cutan xaye cue. Ut xinqˈue retal nak eb laj filisteos ac xeˈxchˈutub ribeb aran Micmas. | |
| I Sa | Kekchi | 13:12 | La̱in xincˈoxla nak teˈxtiquib pletic cuiqˈuin arin Gilgal, ut la̱in toj ma̱jiˈ nintzˈa̱ma rusilal li Ka̱cuaˈ saˈ inbe̱n. Joˈcan nak xinmayeja li cˈatbil xul chiru li Dios, chan laj Saúl. | |
| I Sa | Kekchi | 13:13 | Ut laj Samuel quixye re laj Saúl: —Xma̱cˈaˈil a̱naˈleb xakˈet cuiˈ xchakˈrab li Dios. Incˈaˈ xaba̱nu li naxye saˈ li chakˈrab li quixqˈue a̱cue li Ka̱cuaˈ la̱ Dios. Cui ta xaba̱nu li quixye a̱cue, li Ka̱cuaˈ xxakab raj la̱ cuanquil saˈ xnaˈaj chi junelic, la̱at ut eb la̱ cualal a̱cˈajol. | |
| I Sa | Kekchi | 13:14 | Abanan anakcuan incˈaˈ chic ta̱cua̱nk a̱cuanquil chi junelic xban nak xakˈet xchakˈrab li Dios. Li Ka̱cuaˈ ac xsicˈ ru jun chic li cui̱nk li tixba̱nu joˈ naraj li Dios. Ut aˈan chic ta̱takla̱nk saˈ xbe̱neb laj Israel xban nak xakˈet li ra̱tin li Ka̱cuaˈ, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 13:15 | Laj Samuel qui-el Gilgal ut co̱ Gabaa saˈ xnaˈajeb li ralal xcˈajol laj Benjamín. Laj Saúl quirajla lix soldados li cuanqueb rochben ut cuakib ciento (600) aj chic li soldados li cuanqueb rochben. | |
| I Sa | Kekchi | 13:16 | Laj Saúl ut laj Jonatán li ralal joˈqueb ajcuiˈ li soldado li cuanqueb rochbeneb queˈcana aran Gabaa saˈ xnaˈajeb li ralal xcˈajol laj Benjamín. Ut eb laj filisteos cuanqueb lix muheba̱leb aran Micmas. | |
| I Sa | Kekchi | 13:17 | Oxib chˈu̱taleb lix soldado laj filisteos queˈco̱eb chixmakˈbal li cˈaˈru reheb laj Israel. Li xbe̱n chˈu̱tal queˈco̱eb saˈ li be li naxic Ofra saˈ li naˈajej Sual. | |
| I Sa | Kekchi | 13:18 | Li xcab chˈu̱tal queˈco̱eb Bet-horón ut li rox chˈu̱tal queˈco̱eb saˈ li nuba̱l re li ru takˈa re laj Zeboim saˈ xjayal li chaki chˈochˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 13:19 | Ma̱ jun aj tenol chˈi̱chˈ cuan saˈ xya̱nkeb laj Israel xban nak eb laj filisteos incˈaˈ queˈraj nak eb laj Israel teˈxyi̱b lix chˈi̱chˈ re pletic. | |
| I Sa | Kekchi | 13:20 | Tento nak eb laj Israel nequeˈxic riqˈuineb laj filisteos re nak eb aˈan teˈxqˈue xkˈesnal lix chˈi̱chˈeb, lix ma̱leb, lix asaroneb, joˈ eb ajcuiˈ li chˈi̱chˈ li nequeˈxbec cuiˈ lix chˈochˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 13:21 | Queˈxtoj cuib chi tumin plata re nak ta̱qˈuehekˈ xkˈesnal lix chˈi̱chˈeb re becoc chˈochˈ ut li asaron. Ut queˈxtoj jun chi tumin plata re ta̱qˈuehekˈ xkˈesnal li ma̱l ut li chˈi̱chˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 13:22 | Xban aˈan nak quicuulac xkˈehil li pletic ma̱ jun li soldado aj Israel cuan xchˈi̱chˈ re pletic. Caˈaj cuiˈ laj Saúl ut laj Jonatán cuanqueb xchˈi̱chˈ saˈ rukˈeb. | |
Chapter 14
| I Sa | Kekchi | 14:1 | Saˈ jun li cutan laj Jonatán quixye re lix mo̱s li nacˈamoc re lix chˈi̱chˈ li napletic cuiˈ: —Yoˈo. Numeko jun pacˈal li nimaˈ re topletik riqˈuineb lix solda̱deb aj filisteos li yo̱queb chi cˈacˈale̱nc saˈ li naˈajej aˈan, chan. Ut laj Jonatán incˈaˈ quixye re laj Saúl lix yucuaˈ nak ta̱xic. | |
| I Sa | Kekchi | 14:2 | Laj Saúl cuan lix muheba̱l chire li tenamit Gabaa rubel jun li nimla cheˈ granado li cuan saˈ li naˈajej Migrón. Cuakib ciento na li soldados cuanqueb rochben. | |
| I Sa | Kekchi | 14:3 | (Laj tij li cuan lix efod chirix, aˈan laj Ahías li ralal laj Ahitob. Laj Ahitob, aˈan li ri̱tzˈin laj Icabod. Ut laj Icabod, aˈan li ralal laj Finees. Laj Finees, aˈan li ralal laj Elí laj tij li nacˈanjelac chiru li Dios aran Silo.) Ma̱ ani quinaˈoc re nak laj Jonatán co̱ bar cuanqueb cuiˈ laj filisteos. | |
| I Sa | Kekchi | 14:4 | Saˈ xcaˈ pacˈalil li be re Micmas cuan li ni̱nki sako̱nac. Li jun Boses xcˈabaˈ ut li jun chic Sene xcˈabaˈ. Laj Jonatán tento ta̱numekˈ aran re ta̱xic saˈ li naˈajej cuanqueb cuiˈ li jun chˈu̱tal chi soldados aj filisteos. | |
| I Sa | Kekchi | 14:5 | Li sako̱nac jun cuan saˈ li norte saˈ xcaˈyaba̱l li tenamit Micmas. Li jun chic cuan saˈ li sur saˈ xcˈayaba̱l li tenamit Gabaa. | |
| I Sa | Kekchi | 14:6 | Laj Jonatán quixye re li natenkˈan re: —Numeko jun pacˈal bar cuanqueb cuiˈ laj filisteos li incˈaˈ nequeˈxpa̱b li Dios. Ma̱re chan nak li Ka̱cuaˈ toxtenkˈa xban nak chiru aˈan ma̱cˈaˈ chˈaˈaj. Li Dios toxtenkˈa chi numta̱c saˈ xbe̱neb, usta nabalo, usta cuibo ajcuiˈ, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 14:7 | Ut li cui̱nk li natenkˈan re quixye: —Ba̱nu li cˈaˈru nacacuaj xba̱nunquil. La̱in tatintenkˈa, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 14:9 | Cui eb aˈan teˈxye ke “Choe̱roybeni aran. La̱o toxic cuanquex cuiˈ”, chaˈkeb, la̱o takoybeniheb ut incˈaˈ toxic cuanqueb cuiˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 14:10 | Cui ut eb aˈan teˈxye nak toxic riqˈuineb, la̱o toxic xban nak aˈan retalil chiku nak li Ka̱cuaˈ tixkˈaxtesiheb saˈ kukˈ, chan laj Jonatán. | |
| I Sa | Kekchi | 14:11 | Joˈcan nak queˈco̱eb ut queˈxcˈut ribeb chiruheb laj filisteos. Ut eb laj filisteos queˈxye: —¡Ilomakeb! Eb laj Israel yo̱queb chi e̱lc saˈ li ochoch pec li queˈxmuk cuiˈ ribeb, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 14:12 | Ut queˈxjap reheb chixyebal re laj Jonatán ut li natenkˈan re: —Quimkex arin. Cuan cˈaˈru takaye e̱re, chanqueb. Laj Jonatán quixye re laj te̱nkˈ re: —Yoˈo riqˈuineb xban nak li Ka̱cuaˈ ac xkˈaxtesiheb laj filisteos saˈ kukˈ la̱o aj Israel, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 14:13 | Ut laj Jonatán quitakeˈ saˈ li naˈajej cuanqueb cuiˈ laj filisteos. Ut li natenkˈan re yo̱ chi xic chirix. Laj Jonatán naxtolcˈosiheb chak eb laj filisteos ut laj te̱nkˈ re naxcamsiheb. | |
| I Sa | Kekchi | 14:14 | Saˈ li xbe̱n ple̱t aˈan junmay tana li soldado li queˈxcamsiheb laj Jonatán ut li natenkˈan re saˈ li chˈina naˈajej aˈan. | |
| I Sa | Kekchi | 14:15 | Chixjunileb laj filisteos li cuanqueb saˈ lix muheba̱leb queˈxucuac joˈ eb ajcuiˈ li soldados li yo̱queb chi cˈacˈale̱nc. Ut queˈxucuac ajcuiˈ li nequeˈxic chi elkˈac. Nequeˈsicsot xban xxiuheb. Qui-ecˈan li chˈochˈ ut li Dios quixsach xnaˈlebeb. | |
| I Sa | Kekchi | 14:16 | Ut eb lix soldado laj Saúl li yo̱queb chi cˈacˈale̱nc aran Gabaa saˈ xnaˈajeb li ralal xcˈajol laj Benjamín queˈril nak yo̱queb chi xucuac laj filisteos ut yo̱queb chi e̱lelic yalak bar. | |
| I Sa | Kekchi | 14:17 | Laj Saúl quixye reheb li cuanqueb rochben: —Chˈutubomak chixjunileb li soldado ut te̱ril ani li ma̱ aniheb saˈ kaya̱nk, chan. Nak queˈxchˈutubeb chixjunileb li soldados queˈxqˈue retal nak ma̱ ani laj Jonatán, chi moco li cui̱nk li natenkˈan re. | |
| I Sa | Kekchi | 14:18 | Laj Saúl quixye re laj Ahías laj tij: —Cˈam chak arin lix efod li Ka̱cuaˈ, chan. (Saˈ eb li cutan aˈan laj Ahías yo̱ chixcˈambal li efod chiruheb laj Israel.) | |
| I Sa | Kekchi | 14:19 | Toj yo̱ ajcuiˈ chi a̱tinac laj Saúl riqˈuin laj tij nak quiril nak eb laj filisteos yo̱queb chixpokokinquil ribeb ut incˈaˈ chic nequeˈxtau cˈaˈru teˈxba̱nu. Ut laj Saúl quixye re laj Ahías: —Ma̱cˈam chak li efod. Canab cuan, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 14:20 | Ut queˈxchˈutub ribeb chixjunileb lix soldados li cuanqueb rochben laj Saúl ut queˈco̱eb chi pletic riqˈuineb laj filisteos. Eb laj filisteos yo̱queb chixcamsinquil ribeb chi ribileb rib xban nak sachso̱queb chic xnaˈlebeb. | |
| I Sa | Kekchi | 14:21 | Cuanqueb xcomoneb laj Israel queˈco̱eb saˈ xya̱nkeb laj filisteos junxil. Queˈxjal xcˈaˈuxeb ut queˈoquen cuiˈchic chirixeb laj Israel li cuanqueb rochben laj Saúl ut laj Jonatán. | |
| I Sa | Kekchi | 14:22 | Joˈcan ajcuiˈ eb laj Israel li queˈxmuk ribeb saˈ lix naˈajeb li ralal xcˈajol laj Efraín, li tzu̱l ru. Queˈril nak yo̱queb chi e̱lelic laj filisteos. Queˈco̱eb ajcuiˈ eb aˈan chi pletic riqˈuineb laj filisteos. | |
| I Sa | Kekchi | 14:23 | Queˈpletic toj retal queˈcuulac saˈ li tenamit Bet-avén. Ut li Ka̱cuaˈ Dios quixcoleb laj Israel saˈ li cutan aˈan. | |
| I Sa | Kekchi | 14:24 | Saˈ li cutan aˈan tacuajenakeb li soldado aj Israel xban nak laj Saúl ac xba̱nu li juramento ut quixye: —Tzˈekta̱nanbilak li ani ta̱cuaˈak nak toj ma̱jiˈ na-oc li kˈojyi̱n cui toj ma̱jiˈ nequeˈke̱chani laj filisteos, chan. Joˈcan nak incˈaˈ queˈcuaˈac eb li soldados aj Israel. | |
| I Sa | Kekchi | 14:25 | Eb li soldado aj Israel queˈcuulac saˈ jun li qˈuicheˈ. Ut aran queˈxtau li xyaˈal cab saˈ li chˈochˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 14:26 | Nabal li xyaˈal cab. Yo̱ chi be̱c rok. Abanan ma̱ ani quixchap re xban nak queˈxucuac xban li juramento li quixye laj Saúl. | |
| I Sa | Kekchi | 14:27 | Abanan laj Jonatán incˈaˈ quirabi li cˈaˈru quixye laj Saúl reheb li soldado. Joˈcan nak quixchˈic lix xukˈ saˈ li xyaˈal cab ut quixlou li xyaˈal cab li cuan chiru lix xukˈ. Nak quixlou li xyaˈal cab quicˈulun xchˈo̱l. | |
| I Sa | Kekchi | 14:28 | Jun li soldado quixye re laj Jonatán: —La̱ yucuaˈ quixba̱nu jun li juramento riqˈuineb li soldados ut quixye nak tzˈekta̱nanbilak li ani ta̱tzaca̱nk chiru li cutan aˈin. Joˈcan nak tacuajenako, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 14:29 | Laj Jonatán quixye re: —Incˈaˈ us xba̱nu lin yucuaˈ. Qˈue retal. La̱in xcˈulun inchˈo̱l xban li xyaˈal cab li xinlou. | |
| I Sa | Kekchi | 14:30 | Us raj cui ta eb li kasoldados queˈxtzaca li tzacae̱mk li queˈre̱chani riqˈuineb laj filisteos. Kˈaxal raj cuiˈchic nabaleb laj filisteos xeˈkacamsi, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 14:31 | Saˈ li cutan aˈan eb laj Israel queˈnumta saˈ xbe̱neb laj filisteos chalen saˈ li tenamit Micmas toj saˈ li tenamit Ajalón. Abanan kˈaxal tacuajenakeb li tenamit. | |
| I Sa | Kekchi | 14:32 | Queˈco̱eb saˈ junpa̱t bar cuan cuiˈ li cˈaˈak re ru li xeˈre̱chani saˈ li ple̱t. Ut aran queˈxcamsiheb li cuacax ut li cocˈ ral. Ut queˈxcamsiheb ajcuiˈ li carner ut queˈxtiu li tib rech xiquic lix quiqˈuel. | |
| I Sa | Kekchi | 14:33 | Quiyeheˈ resil re laj Saúl nak eb laj Israel yo̱queb chi ma̱cobc chiru li Dios xban nak yo̱queb chixtzacanquil li tib li toj cuan xquiqˈuel. Laj Saúl quixye reheb: —La̱ex xekˈet li ra̱tin li Dios. Ayukex ut cˈamomak chak junak li nimla pec arin, chan reheb. | |
| I Sa | Kekchi | 14:34 | Ut quixye ajcuiˈ reheb: —Yehomak reheb li tenamit nak chi xjunju̱nkaleb teˈxcˈam chak eb lix cuacax ut eb lix carner. Teˈxcamsiheb arin ut teˈxtiu re nak incˈaˈ teˈma̱cobk chiru li Dios riqˈuin xtiubal lix quiqˈuel li xul, chan. Saˈ li kˈojyi̱n aˈan chixju̱nkaleb queˈxcˈam lix cuacax ut lix carner ut queˈxcamsiheb saˈ li naˈajej aˈan re teˈxtiu. | |
| I Sa | Kekchi | 14:35 | Ut laj Saúl quixyi̱b jun li artal re li Ka̱cuaˈ. Aˈan li xbe̱n artal li quixyi̱b chiru li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 14:36 | Laj Saúl quixye reheb lix soldado: —Yoˈkeb chi pletic riqˈuineb laj filisteos chiru li kˈojyi̱n aˈin. Topletik riqˈuineb toj ta̱sake̱uk re nak ma̱ jun chic reheb ta̱cana̱k chi yoˈyo, chan. Eb li soldados queˈxye: —La̱o takaba̱nu joˈ ta̱ye, chanqueb. Abanan laj tij quixye: —Kapatzˈak xbe̱n cua re li Dios ma us toxic chi pletic malaj ut incˈaˈ us, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 14:37 | Ut laj Saúl quitijoc ut quixye re li Dios: —¿Ma us toxic chi pletic riqˈuineb laj filisteos? ¿Ma ta̱kˈaxtesiheb saˈ kukˈ? chan. Abanan li Dios incˈaˈ quixsume lix tij saˈ li cutan aˈan. | |
| I Sa | Kekchi | 14:38 | Joˈcan nak laj Saúl quixbokeb li nequeˈcˈamoc be saˈ xya̱nkeb li soldados ut quixye reheb: —Quimkex arin. Takatzˈil a̱tin re xnaubal ani xma̱cob chiru li cutan aˈin. | |
| I Sa | Kekchi | 14:39 | Saˈ xcˈabaˈ li yoˈyo̱quil Dios li nacoloc ke la̱o aj Israel, la̱in ninye e̱re nak ta̱camsi̱k li ani cuan xma̱c, usta aˈan laj Jonatán li cualal, chan laj Saúl. Abanan ma̱ jun saˈ xya̱nkeb quichakˈoc. | |
| I Sa | Kekchi | 14:40 | Ut laj Saúl quixye reheb: —La̱ex texxakli̱k aran ut la̱in tinxakli̱k arin cuochben laj Jonatán li cualal, chan. Ut eb li soldados queˈxye: —Ba̱nu li cˈaˈru nacacˈoxla nak us xba̱nunquil, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 14:41 | Laj Saúl quitijoc ut quixye re li Ka̱cuaˈ: —At Ka̱cuaˈ, at kaDios la̱o aj Israel, ¿cˈaˈut nak incˈaˈ xasume lin tij anakcuan? Cui la̱in ut laj Jonatán cuan kama̱c, nak tobu̱lik, ta̱e̱lk li Urim. Cui ut eb li soldados cuanqueb xma̱queb, ta̱e̱lk li Tumin, chan. Ut nak queˈbu̱lic, quicˈutun nak laj Saúl ut laj Jonatán cuanqueb xma̱c. Ma̱cuaˈeb li soldados li cuanqueb xma̱c. | |
| I Sa | Kekchi | 14:42 | Ut laj Saúl quixye reheb: —Texbu̱lik re rilbal ma la̱in cuan inma̱c, malaj ut laj Jonatán cuan xma̱c, chan. Ut nak queˈbu̱lic, quicˈutun nak laj Jonatán cuan xma̱c. | |
| I Sa | Kekchi | 14:43 | Laj Saúl quixye re laj Jonatán: —Ye cue cˈaˈru li ma̱c xaba̱nu, chan. Laj Jonatán quixye re: —La̱in xinlou caˈchˈin li xyaˈal cab li xcana chi ruˈuj lin xukˈ. ¿Ma yal xban aˈan nak tinca̱mk? chan. | |
| I Sa | Kekchi | 14:44 | Laj Saúl quixye re laj Jonatán: —At Jonatán, li Dios tinixqˈue chixtojbal inma̱c cui incˈaˈ tatca̱mk la̱at anakcuan, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 14:45 | Abanan eb li soldados queˈxye re laj Saúl: —¿Ma ta̱ru̱k ta biˈ ta̱ca̱mk laj Jonatán? Incˈaˈ, xban nak aˈan xcoloc ke la̱o aj Israel chiruheb laj filisteos. Incˈaˈ ta̱ru̱k ta̱camsi̱k. Saˈ xcˈabaˈ li yoˈyo̱quil Dios nakaye nak chi moco jun li rismal xjolom ta̱isi̱k xban nak li cˈaˈru quixba̱nu anakcuan, quixba̱nu xban nak li Ka̱cuaˈ quitenkˈan re, chanqueb. Joˈcan nak eb li soldados queˈxcol laj Jonatán ut incˈaˈ quicamsi̱c. | |
| I Sa | Kekchi | 14:46 | Ut laj Saúl quixcanab pletic riqˈuineb laj filisteos ut eb laj filisteos queˈsukˈi cuiˈchic saˈ xnaˈajeb. | |
| I Sa | Kekchi | 14:47 | Nak ac x-oc laj Saúl chokˈ xreyeb laj Israel, quipletic riqˈuineb chixjunileb li xicˈ nequeˈiloc reheb. Quipletic riqˈuineb laj Moab, ut eb laj Amón, ut eb laj Edom. Ut quipletic ajcuiˈ riqˈuineb lix reyeb laj Soba, joˈ eb ajcuiˈ laj filisteos. Saˈ chixjunil li tenamit li queˈpletic cuiˈ, eb laj Israel queˈnumta saˈ xbe̱neb li xicˈ nequeˈiloc reheb. | |
| I Sa | Kekchi | 14:48 | Cau xchˈo̱l chi pletic laj Saúl. Quixchˈutubeb lix soldados ut quinumta saˈ xbe̱neb laj Amalec. Ut quixcoleb laj Israel chiruheb chixjunileb li nequeˈelkˈan re li cˈaˈru reheb. | |
| I Sa | Kekchi | 14:49 | Cuanqueb oxibeb li ralal laj Saúl. Aˈaneb laj Jonatán, laj Isúi, ut laj Malquisúa. Ut cuanqueb ajcuiˈ cuib xrabin. Li asbej, aˈan lix Merab xcˈabaˈ ut li i̱tzˈinbej, aˈan lix Mical. | |
| I Sa | Kekchi | 14:50 | Li rixakil laj Saúl, aˈan lix Ahinoam, lix rabin laj Ahimaas. Ut li nataklan saˈ xbe̱neb lix soldados, aˈan laj Abner, li ralal laj Ner. Laj Ner, aˈan rican laj Saúl. | |
| I Sa | Kekchi | 14:51 | Lix yucuaˈ laj Saúl, aˈan laj Cis. Ut laj Ner, aˈan lix yucuaˈ laj Abner. Laj Cis ut laj Ner, aˈaneb li ralal laj Abiel. | |
Chapter 15
| I Sa | Kekchi | 15:1 | Saˈ jun li cutan laj Samuel quixye re laj Saúl: —Li Ka̱cuaˈ quinixtakla re nak tatinxakab chokˈ xreyeb laj Israel lix tenamit. Joˈcan ut nak anakcuan chacuabi li cˈaˈru naxye li Ka̱cuaˈ Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 15:2 | Aˈan aˈin li naxye li nimajcual Dios; “La̱in tinqˈueheb chixtojbal xma̱queb li ralal xcˈajol laj Amalec xban nak incˈaˈ queˈxcanabeb laj Israel chi numecˈ saˈ lix naˈajeb nak queˈel chak aran Egipto. | |
| I Sa | Kekchi | 15:3 | Texxic anakcuan chi pletic riqˈuineb laj Amalec. Te̱sach ruheb chixjunil li cˈaˈruheb re. Me̱ril xtokˈoba̱l ruheb. Te̱camsiheb chixjunileb joˈ cui̱nk, joˈ ixk, joˈqueb ajcuiˈ li cocˈal ut eb li toj cˈulaˈaleb. Te̱camsiheb ajcuiˈ lix cuacax, ut eb lix carner, eb lix camelleb joˈ eb ajcuiˈ lix bu̱reb”, chan li Ka̱cuaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 15:4 | Laj Saúl quixtakla xchˈutubanquileb li tenamit saˈ li naˈajej Telaim ut aran quirajlaheb. Cuanqueb cuib oˈcˈa̱l mil (200,000) chi soldado re Israel li nequeˈxic chi rokeb ut laje̱b mil (10,000) chi soldados re Judá. | |
| I Sa | Kekchi | 15:5 | Chirix aˈan laj Saúl queˈco̱eb saˈ lix tenamiteb laj Amalec ut aran queˈcana chi oybeni̱nc saˈ li ru takˈa. | |
| I Sa | Kekchi | 15:6 | Quixtakla xyebal reheb laj ceneo: —Elenkex saˈ xya̱nkeb laj Amalec re nak incˈaˈ texsachekˈ rochbeneb aˈan. Incˈaˈ texsachekˈ xban nak la̱ex xeril xtokˈoba̱l ruheb laj Israel nak queˈel Egipto, chan. Ut eb laj ceneos queˈel saˈ xya̱nkeb laj Amalec. | |
| I Sa | Kekchi | 15:7 | Ut laj Saúl quipletic riqˈuineb laj Amalec ut queˈra̱linaheb saˈ li tenamit Havila toj saˈ li tenamit Shur li cuan saˈ xnuba̱l li naˈajej Egipto. Laj Saúl quinumta saˈ xbe̱neb. | |
| I Sa | Kekchi | 15:8 | Queˈxchap chi yoˈyo laj Agag lix reyeb laj Amalec. Abanan chixjunileb li tenamit queˈxcamsi chi chˈi̱chˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 15:9 | Laj Saúl ut eb lix soldado incˈaˈ queˈxcamsi laj Agag, chi moco queˈxcamsiheb li carner li cha̱bil, chi moco li cuacax li ni̱nkeb xtibel. Ut incˈaˈ queˈxsach ru li cˈaˈru terto xtzˈak. Caˈaj cuiˈ li cˈaˈru ma̱cˈaˈ na-oc cuiˈ, aˈan li queˈxsach. | |
| I Sa | Kekchi | 15:11 | —Incˈaˈ sa saˈ inchˈo̱l riqˈuin laj Saúl. Incˈaˈ raj xinqˈue chokˈ xreyeb laj Israel. Quinixtzˈekta̱na ut quixkˈet lin chakˈrab, chan. Qui-oc xcˈaˈux laj Samuel ut quixnumsi li kˈojyi̱n aˈan chi tijoc chiru li Ka̱cuaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 15:12 | Cuulajak chic nak toj ekˈela, laj Samuel co̱ chixsicˈbal laj Saúl. Quirabi resil nak co̱ aran Carmel laj Saúl ut nak quixxakab jun li retalil najt xteram re nak ta̱qˈuehekˈ xlokˈal. Ut chirix aˈan laj Saúl co̱ Gilgal. | |
| I Sa | Kekchi | 15:13 | Laj Samuel co̱ cuan cuiˈ laj Saúl ut laj Saúl quixye re: —Osobtesinbilat taxak xban li Ka̱cuaˈ. La̱in xinba̱nu li cˈaˈru quixye cue li Ka̱cuaˈ, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 15:14 | Laj Samuel quixye re: —Cui xaba̱nu li cˈaˈru xye a̱cue li Ka̱cuaˈ, ¿cˈaˈut nak yo̱quin chirabinquil li carner ut li cuacax nak yo̱queb chi ya̱bac? chan. | |
| I Sa | Kekchi | 15:15 | Quichakˈoc laj Saúl ut quixye: —Riqˈuineb laj Amalec xkacˈameb chak. Eb li soldados incˈaˈ queˈxcamsi li cha̱bil saˈ xya̱nkeb li carner ut li cuacax. Queˈxsicˈ ruheb re takamayeja chiru li Ka̱cuaˈ la̱ Dios. Ut li jun chˈol chic xkasach ruheb, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 15:16 | Quixye laj Samuel re laj Saúl: —Canab a̱tinac. Abi li cˈaˈru quixye cue li Ka̱cuaˈ ecue̱r chi kˈek, chan. Ut laj Saúl quixye re: —Us. Ye, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 15:17 | Quixye laj Samuel: —Usta la̱at xaye nak ma̱cˈaˈ a̱cuanquil, abanan la̱at xatqˈueheˈ chi takla̱nc saˈ xbe̱neb laj Israel. Li Ka̱cuaˈ quisicˈoc a̱cuu re nak tat-oc chokˈ xreyeb laj Israel. | |
| I Sa | Kekchi | 15:18 | Ut li Ka̱cuaˈ catxtakla chi pletic riqˈuineb laj Amalec. Ut quixye a̱cue nak tento ta̱sacheb ru chixjunileb xban nak aj ma̱queb. | |
| I Sa | Kekchi | 15:19 | ¿Cˈaˈut nak xakˈet li cˈaˈru quixye a̱cue li Ka̱cuaˈ? ¿Cˈaˈut nak xexoc li cˈaˈru reheb? ¿Cˈaˈut nak xaba̱nu li incˈaˈ us chiru li Ka̱cuaˈ? chan laj Samuel. | |
| I Sa | Kekchi | 15:20 | Laj Saúl quixye: —La̱in xinba̱nu li xye cue li Ka̱cuaˈ. Xinba̱nu lin taklanquil xqˈue cue. Xinchap ut xincˈam laj Agag lix reyeb laj Amalec ut xkasacheb ruheb chixjunileb laj Amalec. | |
| I Sa | Kekchi | 15:21 | Abanan eb lin soldados queˈxchapeb li cha̱bil carner ut li cha̱bil cuacax li ac kˈaxtesinbil re sachecˈ ut queˈxcˈameb chak re teˈxmayejaheb chiru li Ka̱cuaˈ la̱ Dios aran Gilgal, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 15:22 | Laj Samuel quixye re: —¿Cˈaˈru li kˈaxal lokˈ chiru li Ka̱cuaˈ? ¿Ma li mayejac malaj ut li abi̱nc? Chiru li Ka̱cuaˈ li abi̱nc, aˈan li kˈaxal lokˈ chiru li mayejac. Li xba̱nunquil li cˈaˈru naxye li Dios, aˈan kˈaxal lokˈ chiru xcˈatbal xxe̱bul li carner. | |
| I Sa | Kekchi | 15:23 | Li xkˈetbal xchakˈrab li Dios, aˈan nimla ma̱c joˈ li kˈehi̱nc. Ut li xtzˈekta̱nanquil li ra̱tin li Dios, aˈan nimla ma̱c ajcuiˈ joˈ li xlokˈoninquil li yi̱banbil dios. Joˈ nak la̱at xatzˈekta̱na li ra̱tin li Ka̱cuaˈ, joˈcan ajcuiˈ nak li Ka̱cuaˈ xatxtzˈekta̱na la̱at ut xatrisi saˈ la̱ cuanquil. Incˈaˈ chic tatcˈanjelak chokˈ rey, chan laj Samuel. | |
| I Sa | Kekchi | 15:24 | Tojoˈnak laj Saúl quixye re laj Samuel: —La̱in xinma̱cob. Xinkˈet li ra̱tin li Dios ut xinkˈet ajcuiˈ la̱ cua̱tin la̱at. Xban nak xinxucuac chiruheb li tenamit, joˈcan nak xinba̱nu li cˈaˈru xeˈxye. Ba̱nu usilal, chacuy inma̱c. | |
| I Sa | Kekchi | 15:25 | Ba̱nu usilal, yoˈo chicuix re nak tinlokˈoni li Ka̱cuaˈ aran Gilgal, chan laj Saúl. | |
| I Sa | Kekchi | 15:26 | Laj Samuel quixye re: —Incˈaˈ tinxic cha̱cuix xban nak xatzˈekta̱na li ra̱tin li Dios. Ut li Ka̱cuaˈ xatxtzˈekta̱na la̱at re nak incˈaˈ chic tatcua̱nk chokˈ xreyeb laj Israel, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 15:28 | Laj Samuel quixye re laj Saúl: —Li Ka̱cuaˈ quixmakˈ cha̱cuu la̱ cuanquil anakcuan ut quixqˈue re jun chic kˈaxal cha̱bil cha̱cuu la̱at. | |
| I Sa | Kekchi | 15:29 | Li Ka̱cuaˈ Dios, aˈan lix lokˈaleb laj Israel. Aˈan incˈaˈ naticˈtiˈic, chi moco naxjal xcˈaˈux. Li Dios, aˈan ma̱cuaˈ yal cui̱nk re nak tixjal xcˈaˈux, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 15:30 | Laj Saúl quixye re: —La̱in xinma̱cob. Abanan nintzˈa̱ma cha̱cuu nak ta̱qˈue inlokˈal chiruheb li nequeˈcˈamoc be chiruheb lin tenamit Israel ut chiruheb ajcuiˈ chixjunileb li tenamit. Tatsukˈi̱k cuochben re nak tinlokˈoni li Ka̱cuaˈ la̱ Dios, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 15:32 | Ut laj Samuel quixye: —Cˈamomak chak arin laj Agag, lix rey eb laj Amalec, chan. Quichal riqˈuin laj Samuel laj Agag chi sa saˈ xchˈo̱l ut quixye saˈ xchˈo̱l, “Incˈaˈ chic tineˈxcamsi” chan. | |
| I Sa | Kekchi | 15:33 | Laj Samuel quixye re: —Riqˈuin la̱ chˈi̱chˈ xacamsiheb li tenamit ut eb li naˈbej queˈcana chi ma̱cˈaˈeb chic xcocˈal. Joˈcan ajcuiˈ la̱ naˈ ta̱cana̱k chi ma̱cˈaˈ chic xcocˈal, chan. Ut laj Samuel quixcamsi ut quixpedasi laj Agag chiru li Ka̱cuaˈ aran Gilgal. | |
| I Sa | Kekchi | 15:34 | Chirix aˈan laj Samuel co̱ Ramá ut laj Saúl co̱ saˈ rochoch aran Gabaa saˈ lix naˈaj. | |
Chapter 16
| I Sa | Kekchi | 16:1 | Li Ka̱cuaˈ quixye re laj Samuel: —¿Joˈ najtil chic rahak a̱chˈo̱l chirix laj Saúl? La̱in incˈaˈ chic nacuaj ta̱cua̱nk chokˈ rey. Ta̱qˈue li aceite saˈ li xucub ut tatxic aran Belén riqˈuin laj Isaí xban nak la̱in xinsicˈ ru jun reheb li ralal re ta̱oc chokˈ rey, chan li Ka̱cuaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 16:2 | Laj Samuel quixye: —At Ka̱cuaˈ, la̱in incˈaˈ naru ninba̱nu aˈan. Cui laj Saúl ta̱rabi resil, tinixcamsi, chan. Li Dios quixye re: —Ta̱cˈam jun li chˈina ba̱c nak tatxic. Ut ta̱ye re laj Saúl nak xic a̱cue chi mayejac chicuu. | |
| I Sa | Kekchi | 16:3 | Nak tatcuulak Belén, ta̱ye re laj Isaí nak ta̱xic cha̱cuix nak ta̱qˈue li mayej. La̱in tincˈut cha̱cuu cˈaˈru ta̱ba̱nu. Li ani tinye a̱cue la̱in, ta̱qˈue li aceite saˈ xjolom retalil nak aˈan ta̱oc chokˈ rey, chan li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 16:4 | Ut laj Samuel quixba̱nu joˈ quiyeheˈ re xban li Ka̱cuaˈ. Quicuulac saˈ li tenamit Belén. Ut eb li nequeˈcˈamoc be saˈ li tenamit queˈel chixcˈulbal chi yo̱queb xxiu ut queˈxpatzˈ re: —¿Ma saˈ usilal xatchal saˈ li katenamit? chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 16:5 | Laj Samuel quixye: —Saˈ usilal xinchal. La̱in tinmayejak chiru li Ka̱cuaˈ. Santobresihomak e̱rib ut texxic chicuix, chan. Ut laj Samuel quixsantobresi laj Isaí ut eb li ralal ut quixye reheb nak teˈxic chirix nak ta̱mayejak. | |
| I Sa | Kekchi | 16:6 | Nak queˈcuulac saˈ li naˈajej li cuan cuiˈ laj Samuel, laj Samuel quiril laj Eliab ut quixye saˈ xchˈo̱l: —Relic chi ya̱l li cui̱nk aˈin, aˈan li sicˈbil ru xban li Dios, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 16:7 | Ut li Dios quixye re: —Ma̱cuaˈ li riloba̱l ta̱qˈue retal, chi moco lix najtil rok. Aˈan ma̱cuaˈ li sicˈbil ru inban. La̱in ma̱cuaˈ riqˈuin li riloba̱l ninsicˈ ruheb joˈ nequeˈxba̱nu li cui̱nk. Li cui̱nk naril chanru na-iloc junak. Abanan la̱in nacuil chanru lix naˈleb, chan li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 16:8 | Ut laj Isaí quixbok laj Abinadab li ralal jun chic ut quixxakab chiru laj Samuel. Ut laj Samuel quixye: —Chi moco aˈin li sicˈbil ru xban li Dios, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 16:9 | Ut laj Isaí quixbok laj Sama li ralal jun chic. Ut laj Samuel quixye cuiˈchic: —Chi moco aˈin li sicˈbil ru xban li Dios, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 16:10 | Ut laj Isaí quixcˈuteb cuukub li ralal chiru laj Samuel. Abanan laj Samuel quixye re nak ma̱ jun reheb aˈan li sicˈbileb ru xban li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 16:11 | Ut quixye re: —¿Ma caˈaj eb cuiˈ aˈin la̱ cualal? chan. Laj Isaí quixye: —Cuan chic jun li i̱tzˈinbej. Aˈan li yo̱ chak chi iloc reheb li carner, chan. Ut laj Samuel quixye re: —Takla xbokbal chi junpa̱t xban nak incˈaˈ tocuaˈak cui toj ma̱jiˈ nacˈulun, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 16:12 | Ut laj Isaí quixtakla xbokbal li i̱tzˈinbej. Li al aˈan cˈajoˈ xchakˈal ru ut cau rib. Chˈinaˈus na-iloc. Ut li Ka̱cuaˈ quixye re laj Samuel: —Qˈue li aceite saˈ xjolom xban nak aˈan aˈin li sicˈbil ru inban, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 16:13 | Ut laj Samuel quixchap li xucub ut quixqˈue li aceite saˈ xjolom chiruheb chixjunileb li ras. Li al aˈan aj David xcˈabaˈ. Chalen saˈ li ho̱nal aˈan lix Musikˈ li Ka̱cuaˈ quicuan riqˈuin laj David. Ut chirix aˈan laj Samuel quisukˈi cuiˈchic saˈ li tenamit Ramá. | |
| I Sa | Kekchi | 16:14 | Ut incˈaˈ chic quicuan lix Musikˈ li Dios riqˈuin laj Saúl. Li Dios quixtakla jun li ma̱us aj musikˈej chixchˈiˈchˈiˈinquil. | |
| I Sa | Kekchi | 16:15 | Eb lix mo̱s queˈxye re laj Saúl: —Qˈue retal, at rey. Li Dios quixqˈue jun li ma̱us aj musikˈej re tatxchˈiˈchˈiˈi. | |
| I Sa | Kekchi | 16:16 | La̱at naru nacaye ke la̱o aj cˈanjel cha̱cuu nak takasicˈ junak li cui̱nk naxnau xchˈeˈbal li arpa. Nak ta̱cha̱lk li ma̱us aj musikˈej cha̱chˈiˈchˈiˈinquil, li cui̱nk aˈan tixchˈeˈ li arpa, ut li ma̱us aj musikˈej tixcanab a̱chˈiˈchˈiˈinquil ut ta̱cˈojla̱k cuiˈchic a̱chˈo̱l, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 16:17 | Joˈcan nak laj Saúl quixye reheb: —Ayukex biˈ ut te̱sicˈ chak junak li cui̱nk naxnau chi us xchˈeˈbal li arpa. Ut cˈamomak chak cuiqˈuin, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 16:18 | Jun reheb lix mo̱s quixye re: —Laj Isaí li cuan aran Belén cuan jun li ralal naxnau xchˈeˈbal li arpa. Li al aˈan cau rib ut naxnau pletic ut naxnau a̱tinac. Cˈajoˈ chakˈal ru. Ut li Dios cuan riqˈuin, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 16:19 | Joˈcan nak laj Saúl quixtaklaheb lix takl riqˈuin laj Isaí ut queˈxye re: —Li rey Saúl naraj nak ta̱takla chak riqˈuin laj David la̱ cualal li nacˈacˈalen reheb li carner, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 16:20 | Ut laj Isaí quixtakla laj David riqˈuin laj Saúl. Ut quixtakla ajcuiˈ nabal li caxlan cua, li vino ut jun li chiba̱t toj sa̱j chokˈ re laj Saúl. Ut quixtakla ajcuiˈ jun li bu̱r li ta̱i̱ka̱nk re chixjunil. | |
| I Sa | Kekchi | 16:21 | Ut laj David co̱ riqˈuin laj Saúl ut quicana chi cˈanjelac chiru. Laj Saúl quixra laj David ut quixye nak aˈan li ta̱cˈamok re lix chˈi̱chˈ re pletic. | |
| I Sa | Kekchi | 16:22 | Laj Saúl quixtakla xyebal re laj Isaí: —Ba̱nu usilal cue. Cana̱k laj David cuiqˈuin xban nak aˈan naqˈuehoc xsahil inchˈo̱l, chan. | |
Chapter 17
| I Sa | Kekchi | 17:1 | Eb laj filisteos queˈxchˈutub ruheb lix soldados re teˈxic chi pletic. Queˈxchˈutub ribeb aran Soco, li cuan saˈ xcue̱nt Judá. Ut queˈxyi̱b lix muheba̱leb saˈ li naˈajej Efes-damim li cuan saˈ xyi li cuib chi tenamit Soco ut Azeca. | |
| I Sa | Kekchi | 17:2 | Ut laj Saúl ut eb lix soldado laj Israel queˈxchˈutub ajcuiˈ ribeb ut queˈxyi̱b lix muheba̱leb saˈ li ru takˈa Ela. Ut queˈxtzolob ribeb re teˈpletik riqˈuin laj filisteos. | |
| I Sa | Kekchi | 17:3 | Eb laj filisteos cuanqueb saˈ xbe̱n jun li tzu̱l ut eb laj Israel cuanqueb saˈ xbe̱n jun chic li tzu̱l. Ut li ru takˈa nacana saˈ xyi li cuib chi tzu̱l. | |
| I Sa | Kekchi | 17:4 | Qui-el chak saˈ xya̱nkeb laj filisteos jun li cui̱nk cau rib chi pletic. Numenak oxib vara xnajtil rok. Li cui̱nk aˈan aj Goliat xcˈabaˈ. Gat xtenamit. | |
| I Sa | Kekchi | 17:5 | Cuan xpunit chˈi̱chˈ saˈ xjolom yi̱banbil riqˈuin bronce. Ut li rakˈ cuan chirix yi̱banbil ajcuiˈ riqˈuin bronce. Li rakˈ jun quintal riqˈuin jun arroba ra̱lal. | |
| I Sa | Kekchi | 17:6 | Ramro lix tzelec riqˈuin chˈi̱chˈ bronce. Ut cuan ajcuiˈ jun xkˈesnal chˈi̱chˈ saˈ xbe̱n xtel. | |
| I Sa | Kekchi | 17:7 | Lix la̱ns, aˈan jun cacuil cheˈ ut chˈi̱chˈ li ruˈuj. Ut numenak cablaju libra li ra̱lal. Li cui̱nk li nacˈamoc re li perpo̱quil chˈi̱chˈ re xrambal li re xchˈo̱l yo̱ chi xic chiru. | |
| I Sa | Kekchi | 17:8 | Laj Goliat quixakli aran ut quixjap re chixyebal reheb laj Israel: —¿Cˈaˈut nak xechˈutub e̱rib arin chi pletic kiqˈuin? ¿Ma ma̱cuaˈ ta biˈ la̱in aj filisteo? Ut, ¿ma ma̱cuaˈ ta biˈ la̱ex xmo̱sex laj Saúl? Sicˈomak ru junak li cui̱nk saˈ e̱ya̱nk re ta̱pletik cuiqˈuin, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 17:9 | Cui li cui̱nk aˈan tinixcamsi, la̱o aj filisteo tocana̱k chokˈ e̱mo̱s. Ut cui la̱in tincamsi li cui̱nk li te̱sicˈ ru, la̱ex texcana̱k chokˈ kamo̱s la̱o. | |
| I Sa | Kekchi | 17:10 | Anakcuan yo̱quin chixyebal e̱re la̱ex, lix soldado laj Israel, nak te̱takla chak junak li cui̱nk re ta̱pletik cuiqˈuin, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 17:11 | Cˈajoˈ nak quixucuac laj Saúl joˈqueb ajcuiˈ lix soldados nak queˈrabi li cˈaˈru quixye laj Goliat. Nequeˈsicsot xbaneb xxiu. | |
| I Sa | Kekchi | 17:12 | Laj David, aˈan jun reheb li cuakxakib chi ralal laj Isaí. Lix tenamit laj Isaí, aˈan Belén Efrata li cuan saˈ xcue̱nt Judá. Ac ti̱x chic laj Isaí nak laj Saúl quicuan chokˈ rey. | |
| I Sa | Kekchi | 17:13 | Oxibeb li ralal laj Isaí ac cuanqueb saˈ xya̱nkeb lix soldado laj Saúl re teˈxic chi pletic. Li xbe̱n ralal, aˈan laj Eliab; li xcab, aˈan laj Abinadab; ut li rox, aˈan laj Sama. | |
| I Sa | Kekchi | 17:14 | Laj David, aˈan li i̱tzˈinbej saˈ xya̱nkeb li cuakxakib chi ralal. Eb li oxib chi asbej queˈco̱eb chirix laj Saúl chi pletic. | |
| I Sa | Kekchi | 17:15 | Laj David rajlal nacuulac riqˈuin laj Saúl ut nasukˈi cuiˈchic Belén chixcˈacˈalenquil lix carner lix yucuaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 17:16 | Rajlal ekˈela ut rajlal ecuu naxic laj Goliat chixchikˈbal xjoskˈileb laj Israel. Caˈcˈa̱l cutan quixba̱nu chi joˈcan. | |
| I Sa | Kekchi | 17:17 | Saˈ jun li cutan laj Isaí quixye re laj David; —Ta̱cˈam li jun chacach chi trigo aˈin li qˈuilinbil ut li laje̱b chi caxlan cua. Tatxic chi junpa̱t saˈ lix muheba̱leb li soldados. Ut ta̱qˈue li trigo ut li caxlan cua reheb la̱ cuas. | |
| I Sa | Kekchi | 17:18 | Ut ta̱cˈam ajcuiˈ li laje̱b chi queso aˈin re li nataklan saˈ xbe̱neb li jun mil chi soldado. Ta̱cuil ma cauheb la̱ cuas. Ut teˈxtakla chak junak retalil cha̱cuix re nak tinnau nak saheb saˈ xchˈo̱l, chan laj Isaí. | |
| I Sa | Kekchi | 17:19 | Li rey Saúl ut chixjunileb li soldado aj Israel cuanqueb saˈ li ru takˈa re Ela. Yo̱queb chi pletic riqˈuineb laj filisteos. | |
| I Sa | Kekchi | 17:20 | Cuulajak chic nak toj ekˈela laj David quicuacli ut quixcanabeb li carner saˈ rukˈ jalan chic re nak aˈan chic ta̱ilok reheb. Quixcˈam li tzacae̱mk ut co̱ joˈ quiyeheˈ re xban laj Isaí lix yucuaˈ. Nak quicuulac cuanqueb cuiˈ lix muheba̱leb li soldados, ac xiqueb re chi pletic ut yo̱queb chixjapbal reheb. | |
| I Sa | Kekchi | 17:21 | Lix solda̱deb laj Israel joˈ eb ajcuiˈ lix solda̱deb laj filisteos queˈxtzolob ribeb re teˈpletik. Ut yo̱queb chixcaˈyanquil ribeb. | |
| I Sa | Kekchi | 17:22 | Laj David quixcanab li ri̱k riqˈuin laj ilol re li cˈaˈak re ru reheb li soldados. Co̱ saˈ a̱nil bar chˈutchˈu̱queb cuiˈ li soldados re ta̱ril chanruheb li ras. | |
| I Sa | Kekchi | 17:23 | Toj yo̱ ajcuiˈ chi a̱tinac riqˈuineb nak laj Goliat, li nimla cui̱nk li quichal saˈ li tenamit Gat, quixxakab rib saˈ xyiheb laj Israel ut eb laj filisteos. Qui-oc cuiˈchic chixhobbaleb laj Israel joˈ naxba̱nu rajlal cutan. Ut laj David quirabi li yo̱ chixyebal. | |
| I Sa | Kekchi | 17:25 | Ut queˈxye chi ribileb rib: —¿Ma xeqˈue retal li cui̱nk aˈan li nachal rajlal chikahobbal? Li ani ta̱camsi̱nk re li cui̱nk aˈan, li rey tixqˈue nabal xbiomal. Ut tixqˈue ajcuiˈ lix rabin chokˈ rixakil. Ut incˈaˈ chic teˈpatzˈekˈ xtoj li rechˈalal, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 17:26 | Laj David quia̱tinac riqˈuineb li cuanqueb chixcˈatk. Quixye reheb: —¿Cˈaˈru ta̱qˈuehekˈ re li ani ta̱camsi̱nk re li cui̱nk li incˈaˈ naxpa̱b li Dios? ¿Ani ta̱isi̱nk re li xuta̱n li xqˈue saˈ xbe̱neb laj Israel? ¿Cˈaˈru xcuanquil nak naxhobeb lix soldados li yoˈyo̱quil Dios? chan. | |
| I Sa | Kekchi | 17:27 | Eb li cui̱nk queˈxye re laj David cˈaˈru ta̱qˈuehekˈ re li ani ta̱camsi̱nk re laj Goliat. | |
| I Sa | Kekchi | 17:28 | Laj Eliab li asbej quirabi li yo̱ chixyebal laj David ut quijoskˈoˈ riqˈuin. Quixye re: —¿Cˈaˈut nak xatchal arin? ¿Ani yo̱ chi iloc reheb li cuib oxibeb li carner li nacacˈacˈale saˈ li chaki chˈochˈ? Ninnau nak la̱at kˈetkˈetat ut incˈaˈ us nacacˈoxla. ¿Ma caˈaj cuiˈ rilbal li pletic xatchal? chan. | |
| I Sa | Kekchi | 17:29 | Laj David quixye re: —¿Cˈaˈru li incˈaˈ us xinba̱nu anakcuan? ¿Ma incˈaˈ ta biˈ naru tina̱tinak? chan. | |
| I Sa | Kekchi | 17:30 | Laj David qui-el riqˈuin li ras ut quipatzˈoc riqˈuin jun chic. Ut quiyeheˈ cuiˈchic re joˈ quiyeheˈ re xbe̱n cua. | |
| I Sa | Kekchi | 17:31 | Cuanqueb li queˈabin re li quixye laj David. Coxˈexye resil re laj Saúl. Ut laj Saúl quixtakla xbokbal laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 17:32 | Laj David quixye re laj Saúl: —At rey, ma̱ ani taxak chichˈina̱nk xchˈo̱l xban laj filisteo. La̱in aj cˈanjel cha̱cuu. La̱in tinxic chi pletic riqˈuin, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 17:33 | Abanan laj Saúl quixye re: —Incˈaˈ. La̱at incˈaˈ naru tatxic chi pletic riqˈuin aˈan. La̱at toj sa̱jat. Ut li cui̱nk aˈan chalen saˈ xchˈajomal cau rib chi pletic, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 17:34 | Laj David quixye re laj Saúl: —At rey, la̱in nin-iloc reheb lix carner lin yucuaˈ. Nak queˈchal li cakcoj malaj ut li oso chixchapbal li carner saˈ xya̱nkeb lix comon, | |
| I Sa | Kekchi | 17:35 | la̱in co̱in chirixeb toj retal quinmakˈ li carner chiru. Nak li cakcoj malaj ut li oso queˈraj intiubal, la̱in quinchap saˈ xxuqueb re ut quincamsiheb. | |
| I Sa | Kekchi | 17:36 | Usta cakcoj, usta oso, la̱in quincamsiheb. Ut li cui̱nk aˈin li incˈaˈ naxpa̱b li Dios, joˈcan ajcuiˈ tixcˈul xban nak yo̱ chixhobbal lix soldados li yoˈyo̱quil Dios, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 17:37 | Ut quixye cuiˈchic laj David: —Li Ka̱cuaˈ quicoloc cue chiruheb li cakcoj ut li oso. Ut aˈan ajcuiˈ ta̱colok cue chiru li cui̱nk aˈin aj filisteo, chan. Ut laj Saúl quixye re: —Ayu, ut li Ka̱cuaˈ Dios taxak chitenkˈa̱nk a̱cue.— | |
| I Sa | Kekchi | 17:38 | Laj Saúl quixqˈue li rakˈ chˈi̱chˈ chirix laj David. Saˈ xjolom quixqˈue lix punit chˈi̱chˈ yi̱banbil riqˈuin bronce. | |
| I Sa | Kekchi | 17:39 | Ut quixqˈue lix kˈesnal chˈi̱chˈ saˈ xcˈa̱mal xsaˈ saˈ xbe̱n li rakˈ. Ut laj David qui-oc chi be̱c, abanan incˈaˈ quiru chi be̱c xban nak toj ma̱jiˈ cˈaynak chi be̱c riqˈuin rakˈ soldado. Laj David quixye re laj Saúl: —La̱in incˈaˈ ninru chi be̱c riqˈuin li akˈej aˈin xban nak moco cˈaynakin ta, chan. Ut quirisi chirix li rakˈ chˈi̱chˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 17:40 | Quixchap lix xukˈ. Quixxoc saˈ li nimaˈ o̱b li cocˈ pec ti̱c ru ut quixqˈueheb saˈ lix bo̱ls. Cuan li rantˈin saˈ rukˈ. Ut co̱ cuan cuiˈ laj filisteo. | |
| I Sa | Kekchi | 17:41 | Ut laj filisteo yo̱ chi nachˈoc riqˈuin laj David. Li cui̱nk li nacˈamoc re li chˈi̱chˈ li naxram cuiˈ li re xchˈo̱l yo̱ chi xic chiru. | |
| I Sa | Kekchi | 17:42 | Laj filisteo quiril nak chˈinaˈus na-iloc laj David. Xban nak toj sa̱j al, incˈaˈ quixqˈue xcuanquil. | |
| I Sa | Kekchi | 17:43 | Quixye re laj David: —¿Ma la̱in ta biˈ tzˈiˈ nak tatcha̱lk chi pletic cuiqˈuin riqˈuin cheˈ? chan. Ut quixmajecua laj David saˈ xcˈabaˈ lix dioseb laj filisteo. | |
| I Sa | Kekchi | 17:44 | Quim arin, chan, ut tinqˈue la̱ tibel reheb li xul li nequeˈrupupic li nequeˈtiˈoc tib ut reheb ajcuiˈ li xul li cuanqueb saˈ qˈuicheˈ, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 17:45 | Laj David quixye re laj Goliat: —La̱at xatchal chi pletic cuiqˈuin riqˈuin chˈi̱chˈ, la̱ns ut kˈesnal cheˈ. Abanan la̱in xinchal chi pletic a̱cuiqˈuin saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ, li nimajcual Dios, li nequeˈxlokˈoni lix solda̱deb laj Israel li yo̱cat chixchikˈbal xjoskˈileb. | |
| I Sa | Kekchi | 17:46 | Anakcuan ajcuiˈ tatxkˈaxtesi saˈ cuukˈ li Ka̱cuaˈ. La̱in tinnumta̱k saˈ a̱be̱n ut tinset la̱ cux. Ut tinqˈue lix tibeleb li soldados aj filisteos chixtiuheb li xul li nequeˈrupupic, joˈ ajcuiˈ li joskˈ aj xul. Ut chixjunileb li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ teˈxqˈue retal nak lix Dios eb laj Israel kˈaxal nim xcuanquil. | |
| I Sa | Kekchi | 17:47 | Chixjunileb li chˈutchˈu̱queb arin teˈxqˈue retal nak li chˈi̱chˈ ut li la̱ns ma̱cˈaˈ na-oc cuiˈ chiru li Dios. Aˈ li Ka̱cuaˈ, aˈan li ta̱e̱chani̱nk re li ple̱t aˈin ut aˈan ta̱kˈaxtesi̱nk e̱re saˈ kukˈ la̱o aj Israel, chan laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 17:48 | Laj filisteo qui-oc chi nachˈoc riqˈuin laj David. Ut laj David co̱ saˈ junpa̱t cuan cuiˈ laj filisteo. | |
| I Sa | Kekchi | 17:49 | Quixchˈic li rukˈ saˈ lix bo̱ls, quirisi jun li pec ut quixqˈue saˈ lix rantˈin ut quixcut chi cau riqˈuin lix rantˈin. Li pec quinak saˈ xpe̱quem ut quicana chi tˈiltˈo saˈ xpe̱quem. Ut laj Goliat quitˈaneˈ chi huphu saˈ chˈochˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 17:50 | Joˈcaˈin nak quixcamsi laj Goliat laj David, usta ma̱cˈaˈ xchˈi̱chˈ riqˈuin. Quixcamsi ban riqˈuin rantˈin ut pec. | |
| I Sa | Kekchi | 17:51 | Chirix aˈan, laj David co̱ saˈ a̱nil riqˈuin laj Goliat. Quixakli saˈ xbe̱n. Quixbotzˈ lix chˈi̱chˈ laj Goliat ut riqˈuin aˈan quixset xcux. Ut eb laj filisteos queˈxqˈue retal nak camenak chic li nacˈamoc be chiruheb ut queˈe̱lelic. | |
| I Sa | Kekchi | 17:52 | Ut eb li soldados aj Israel ut eb aj Judá queˈxjap re ut queˈra̱linaheb laj filisteos toj saˈ li oqueba̱l reheb li tenamit Gat ut Ecrón. Ut yalak bar saˈ eb li be re Saarim ut Gat ut Ecrón nequeˈtˈanaxin li camenak. | |
| I Sa | Kekchi | 17:53 | Ut eb laj Israel queˈsukˈi saˈ xmuheba̱leb laj filisteos ut quilajeˈxxoc li cˈaˈru reheb. | |
| I Sa | Kekchi | 17:54 | Ut laj David quixcˈam aran Jerusalén lix jolom laj Goliat. Abanan lix chˈi̱chˈ re pletic quixxoc saˈ lix muheba̱l. | |
| I Sa | Kekchi | 17:55 | Nak laj David co̱ chi pletic riqˈuin laj Goliat, laj Saúl quixpatzˈ re laj Abner li nataklan saˈ xbe̱neb li soldados: —¿Ani aj alal li al aˈan? chan. Quichakˈoc laj Abner ut quixye: | |
| I Sa | Kekchi | 17:56 | —Relic chi ya̱l, at rey, la̱in incˈaˈ ninnau, chan. Ut laj Saúl quixye re: —Patzˈi ani lix yucuaˈ, chan re. | |
| I Sa | Kekchi | 17:57 | Nak quisukˈi chak laj David saˈ li ple̱t, cuan chak saˈ rukˈ lix jolom laj Goliat. Ut laj Abner quixcˈam laj David riqˈuin laj Saúl. | |
Chapter 18
| I Sa | Kekchi | 18:1 | Nak quirakeˈ chi a̱tinac laj David riqˈuin laj Saúl, laj Jonatán quixcˈam rib saˈ amiguil riqˈuin laj David ut cˈajoˈ nak quixra. | |
| I Sa | Kekchi | 18:2 | Chalen saˈ li cutan aˈan laj Saúl incˈaˈ quixcanab laj David chi sukˈi̱c saˈ rochoch lix yucuaˈ. Quicana ban riqˈuin re ta̱cˈanjelak chiru. | |
| I Sa | Kekchi | 18:3 | Laj Jonatán ut laj David queˈxba̱nu li juramento chi ribileb rib, ut queˈxye nak junelic teˈxcˈam rib saˈ usilal ut incˈaˈ teˈxchˈeˈ rib xban nak laj Jonatán quixra laj David joˈ nak naxra rib aˈan. | |
| I Sa | Kekchi | 18:4 | Laj Jonatán quirisi chirix lix tˈicr li naxqˈue saˈ xbe̱n li rakˈ ut quixsi re laj David ut quixsi ajcuiˈ re lix tzimaj, lix cˈa̱mal xsaˈ joˈ ajcuiˈ lix chˈi̱chˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 18:5 | Joˈ qˈuial li quitakla̱c xba̱nunquil laj David xban laj Saúl, us qui-el xban nak naxcˈoxla chi us cˈaˈru tixba̱nu. Joˈcan nak laj Saúl quixqˈue xcuanquil chi takla̱nc saˈ xbe̱neb lix soldado. Ut queˈsahoˈ saˈ xchˈo̱leb li tenamit riqˈuin laj David, joˈqueb ajcuiˈ li nequeˈcˈanjelac chiru laj Saúl. | |
| I Sa | Kekchi | 18:6 | Nak laj David ac xcamsi laj Goliat, eb li soldados queˈsukˈi chak saˈ li ple̱t. Eb li ixk saˈ chixjunileb li tenamit Israel queˈel chixcˈulbal li rey Saúl. Cuanqueb xpanderos saˈ rukˈ. Yo̱queb chi xajoc ut yo̱queb chi bicha̱nc xban xsahileb xchˈo̱l. Ut yo̱queb chixchˈeˈbal lix cuajbeb. | |
| I Sa | Kekchi | 18:7 | Nak yo̱queb chi xajoc ut yo̱queb chi bicha̱nc, queˈxye: —Laj Saúl quixcamsiheb jun mil chi cristian. Abanan laj David quixcamsiheb laje̱b mil, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 18:8 | Cˈajoˈ nak quijoskˈoˈ laj Saúl nak quirabi li yo̱queb chixyebal. Quixye: —Yo̱queb chixyebal nak laj David quixcamsi laje̱b mil ut la̱in jun mil ajcuiˈ. Caˈchˈin chic ma̱ nequeˈxxakab chokˈ rey, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 18:9 | Joˈcan nak chalen saˈ li cutan aˈan, laj Saúl incˈaˈ chic sa naril laj David. Quixcakali ban. | |
| I Sa | Kekchi | 18:10 | Saˈ li cutan jun chic li Dios quixtakla li ma̱us aj musikˈej chixchˈiˈchˈiˈinquil laj Saúl saˈ rochoch. Chanchan li lo̱c ru laj Saúl. Cuan xla̱ns saˈ rukˈ. Ut laj David yo̱ chixchˈeˈbal li arpa chiru joˈ naxba̱nu rajlal. | |
| I Sa | Kekchi | 18:11 | Laj Saúl quixye saˈ xchˈo̱l: —Tinnumsi li la̱ns saˈ xsaˈ laj David chiru li tzˈac, chan. Ut quixcut lix la̱ns. Aˈut laj David caˈ sut quixcol rib chiru. | |
| I Sa | Kekchi | 18:12 | Laj Saúl qui-oc xxiu xban laj David xban nak li Dios cuan riqˈuin laj David ut incˈaˈ chic nacuan riqˈuin laj Saúl. | |
| I Sa | Kekchi | 18:13 | Joˈcan nak laj Saúl quirisi laj David saˈ li rochoch. Ut quixxakab chi takla̱nc saˈ xbe̱n jun mil chi soldados. Laj David nacˈamoc be chiruheb nak nequeˈxic chi pletic. Nequeˈxic ut nequeˈsukˈi cuiˈchic. | |
| I Sa | Kekchi | 18:14 | Li Ka̱cuaˈ cuan riqˈuin laj David. Joˈcan nak us na-el riqˈuin chixjunil li cˈaˈru naxba̱nu. | |
| I Sa | Kekchi | 18:15 | Laj David naxnau xcˈoxlanquil chi us li cˈaˈru naxba̱nu. Joˈcan nak laj Saúl kˈaxal cuiˈchic quixucuac chiru. | |
| I Sa | Kekchi | 18:16 | Chixjunileb laj Israel ut eb laj Judá queˈxra laj David xban nak nacˈamoc be chi us chiruheb nak nequeˈxic chi pletic ut nak nequeˈsukˈi chak. | |
| I Sa | Kekchi | 18:17 | Saˈ jun li cutan laj Saúl quixye re laj David: —La̱in tinqˈue lix Merab, li xbe̱n inrabin, chokˈ a̱cuixakil. Caˈaj cuiˈ li nacuaj la̱in nak cauhak a̱chˈo̱l chi pletic saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ, chan. Laj Saúl quixye saˈ xchˈo̱l: —Ma̱cuaˈ la̱in tincamsi̱nk re laj David. Aˈaneb ban laj filisteos teˈcamsi̱nk re, chan saˈ xchˈo̱l. | |
| I Sa | Kekchi | 18:18 | Laj David quixye: —¿Ma cuan ta biˈ incuanquil la̱in nak tin-oc chokˈ a̱hiˈ, at rey? Ut, ¿ma cuanqueb ta biˈ xcuanquil lin yucuaˈ ut eb lix comon arin Israel? chan. | |
| I Sa | Kekchi | 18:19 | Abanan nak quicuulac xkˈehil nak teˈsumla̱k, laj Saúl quixsumub lix rabin riqˈuin laj Adriel, Mehola xtenamit. | |
| I Sa | Kekchi | 18:20 | Ut lix Mical, lix rabin jun chic, quixra laj David. Quiyeheˈ resil re laj Saúl nak lix Mical naxra laj David. Ut quixcˈul xchˈo̱l laj Saúl nak quirabi. | |
| I Sa | Kekchi | 18:21 | Laj Saúl quixye saˈ xchˈo̱l: —La̱in tinsumub lix Mical riqˈuin laj David yal re tixbalakˈi ut ta̱camsi̱k xbaneb laj filisteos, chan. Joˈcan nak quixye cuiˈchic re laj David: —La̱at tat-oc chokˈ inhiˈ, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 18:22 | Laj Saúl quixtaklaheb lix mo̱s ut quixye reheb nak teˈa̱tinak riqˈuin laj David chi ma̱ ani ta̱abi̱nk re ut teˈxye re chi joˈcaˈin: —Laj Saúl nacatxra ut chikajunilo la̱o lix mo̱s nacatkara ajcuiˈ. Us ta̱sume oc chokˈ xhiˈ li rey, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 18:23 | Queˈxye re laj David joˈ quiyeheˈ reheb xban laj Saúl. Ut laj David quixye reheb: —¿Ma nequecˈoxla la̱ex nak kˈaxal us chokˈ re junak cui̱nk joˈ la̱in oc chokˈ xhiˈ li rey? La̱in ma̱cˈaˈ incuanquil ut nebaˈin, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 18:25 | Ut laj Saúl quixye reheb nak teˈxye re laj David li a̱tin aˈin: —Li rey incˈaˈ naraj ta̱toj rix lix rabin. Caˈaj cuiˈ naraj nak ta̱kˈaxtesi re jun ciento li ruˈuj xtzˈejcualeb laj filisteo. Chi joˈcan tixqˈue re̱kaj li incˈaˈ us xeˈxba̱nu li xicˈ nequeˈiloc re, chan. Laj Saúl quixcˈoxla nak riqˈuin aˈin ta̱camsi̱k laj David xbaneb laj filisteos. | |
| I Sa | Kekchi | 18:26 | Nak laj David quirabi li cˈaˈru quitakla̱c xyebal re xban li rey, quixcˈul xchˈo̱l laj David nak aˈan ta̱oc chokˈ xhiˈ li rey. | |
| I Sa | Kekchi | 18:27 | Ma̱jiˈ ajcuiˈ nacuulac xkˈehil xba̱nunquil li quixtakla laj Saúl nak laj David rochbeneb lix soldados queˈco̱eb ut queˈxcamsiheb cuib ciento laj filisteos. Ut quixcˈameb chak li ruˈuj lix tzˈejcualeb re tixkˈaxtesi re li rey re nak naru ta̱oc chokˈ xhiˈ. Joˈcan nak laj Saúl quixsume xqˈuebal lix Mical chokˈ rixakil laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 18:28 | Laj Saúl quixqˈue retal nak li Ka̱cuaˈ natenkˈan re laj David. Ut quixqˈue ajcuiˈ retal nak lix Mical lix rabin naxra laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 18:29 | Cˈajoˈ nak quixucuac laj Saúl xban laj David. Ut chalen saˈ li cutan aˈan, xicˈ chic quiril laj David joˈ najtil yoˈyo. | |
Chapter 19
| I Sa | Kekchi | 19:1 | Laj Saúl quixye re laj Jonatán ut reheb ajcuiˈ chixjunileb lix mo̱s nak teˈxcamsi laj David. Abanan laj Jonatán, li ralal laj Saúl, quixra laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 19:2 | Joˈcan nak laj Jonatán quixye re laj David: —Lin yucuaˈ ta̱raj a̱camsinquil. Joˈcan nak cuulaj ta̱ba̱nu cue̱nt. Muk a̱cuib saˈ junak naˈajej bar incˈaˈ tateˈril. | |
| I Sa | Kekchi | 19:3 | La̱in tinxic cuochben lin yucuaˈ saˈ li cˈaleba̱l nachˈ cuancat cuiˈ. Tina̱tinak cha̱cuix. Cˈaˈ na ru tixye lin yucuaˈ, la̱in tinye cuiˈchic a̱cue, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 19:4 | Ut laj Jonatán quia̱tinac riqˈuin lix yucuaˈ. Us li quixye chirix laj David. Quixye re: —At inyucuaˈ, matma̱cob riqˈuin xba̱nunquil li incˈaˈ us re laj David laj cˈanjel cha̱cuu. Aˈan ma̱cˈaˈ xba̱nu incˈaˈ ta us. Us ban chixjunil li quixba̱nu re a̱tenkˈanquil. | |
| I Sa | Kekchi | 19:5 | Quixkˈaxtesi rib chi ca̱mc nak quixcamsi laj Goliat. Ut li Ka̱cuaˈ quixcoleb laj Israel. La̱at xacuil nak xcamsi laj Goliat ut quisahoˈ saˈ a̱chˈo̱l. ¿Cˈaˈut nak tatma̱cobk anakcuan riqˈuin xcamsinquil laj David? Aˈan ma̱cˈaˈ xma̱c cha̱cuu, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 19:6 | Quixcˈul xchˈo̱l li cˈaˈru quixye laj Jonatán ut quixba̱nu li juramento ut quixye: —Saˈ xcˈabaˈ li yoˈyo̱quil Dios, incˈaˈ ta̱camsi̱k laj David, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 19:7 | Joˈcan nak laj Jonatán quixbok laj David ut quixye re chixjunil li quixye laj Saúl. Quixcˈam cuiˈchic riqˈuin laj Saúl ut laj David quicˈanjelac chiru joˈ junxil. | |
| I Sa | Kekchi | 19:8 | Eb laj filisteos queˈoc cuiˈchic chi pletic riqˈuineb laj Israel. Laj David cau quipletic ut queˈnumta saˈ xbe̱neb toj retal nak eb laj filisteos queˈe̱lelic chiruheb. | |
| I Sa | Kekchi | 19:9 | Saˈ jun li cutan li Dios quixtakla cuiˈchic li ma̱us aj musikˈej riqˈuin laj Saúl nak chunchu saˈ rochoch ut cuan lix la̱ns saˈ rukˈ. Laj David yo̱ chixchˈeˈbal lix arpa. | |
| I Sa | Kekchi | 19:10 | Laj Saúl quixcut lix la̱ns re tixcamsi laj David. Abanan laj David quixcol rib chiru ut lix la̱ns quixlap rib saˈ li tzˈac. Joˈcan nak laj David quie̱lelic saˈ li kˈojyi̱n aˈan. | |
| I Sa | Kekchi | 19:11 | Saˈ ajcuiˈ li kˈojyi̱n aˈan laj Saúl quixtaklaheb li cui̱nk chixcˈacˈalenquil li rochoch laj David re teˈxcamsi nak ta̱sake̱uk. Abanan, lix Mical li rixakil quixye re laj David: —Cui incˈaˈ tate̱lelik ut ta̱col a̱cuib chiru li kˈojyi̱n aˈin, cuulaj tateˈxcamsi, chan re. | |
| I Sa | Kekchi | 19:12 | Ut lix Mical quixcubsi laj David saˈ li ventana. Laj David quie̱lelic re nak tixcol rib. | |
| I Sa | Kekchi | 19:13 | Lix Mical quixchap jun li yi̱banbil dios ut quixyocob saˈ li cuarib. Quixqˈue li rix jun li chiba̱t saˈ xjolom ut quixtzˈap riqˈuin tˈicr. | |
| I Sa | Kekchi | 19:14 | Nak laj Saúl quixtaklaheb lix takl re teˈxchap laj David, lix Mical quixye reheb: —Laj David yaj, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 19:15 | Laj Saúl quixtaklaheb cuiˈchic lix takl ut quixye reheb: —Cˈamomak chak laj David, usta yaj, re nak tincamsi, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 19:16 | Nak eb li takl queˈoc saˈ li rochoch, queˈxtau li yi̱banbil dios saˈ lix cuarib. Ut cuan li rix chiba̱t saˈ xjolom. | |
| I Sa | Kekchi | 19:17 | Laj Saúl quixye re lix Mical: —¿Cˈaˈut nak xina̱balakˈi chi joˈcaˈin? ¿Cˈaˈut nak xacanab chi e̱lelic li xicˈ na-iloc cue? chan. Ut lix Mical quixye re: —Aˈan xye cue nak tinixcamsi cui incˈaˈ tintenkˈa chi e̱lelic, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 19:18 | Joˈcan nak laj David quie̱lelic chiru laj Saúl ut co̱ riqˈuin laj Samuel aran Ramá. Ut quixserakˈi re laj Samuel chixjunil li qui-ux re xban laj Saúl. Ut laj David rochben laj Samuel queˈco̱eb chi cua̱nc aran Naiot. | |
| I Sa | Kekchi | 19:20 | Joˈcan nak quixtaklaheb li cui̱nk re teˈxchap ut teˈxcˈam riqˈuin. Queˈril nak eb li profeta yo̱queb chixlokˈoninquil li Dios ut laj Samuel yo̱ chi cˈamoc be chiruheb. Ut lix musikˈ li Ka̱cuaˈ quichal riqˈuineb li takl li quixtakla laj Saúl. Ut eb aˈan quisach xchˈo̱leb ut queˈoc ajcuiˈ chixlokˈoninquil li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 19:21 | Laj Saúl quirabi resil li cˈaˈru yo̱queb ut quixtakla jalan chic lix takl. Ut eb aˈan queˈxtiquib ajcuiˈ xajoc ut chixjapbal reheb chixlokˈoninquil li Dios. Ut laj Saúl quixtaklaheb cuiˈchic rox sut lix takl. Ut joˈcan cuiˈchic queˈxcˈul. | |
| I Sa | Kekchi | 19:22 | Chirix chic aˈan, laj Saúl co̱ Ramá. Nak quicuulac cuan cuiˈ li nimla jul haˈ aran Secú, quixye reheb li tenamit: —¿Bar cuanqueb laj Samuel ut laj David? chan. Ut jun li cuan aran quixye: —Cuanqueb aran Naiot xcue̱nt Ramá, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 19:23 | Laj Saúl co̱ aran Naiot xcue̱nt Ramá. Ut lix musikˈ li Dios quichal riqˈuin. Riqˈuin xcuanquil lix Musikˈ li Dios, laj Saúl qui-oc chi xajoc ut chixjapbal re chixlokˈoninquil li Dios toj retal quicuulac Naiot xcue̱nt Ramá. | |
Chapter 20
| I Sa | Kekchi | 20:1 | Chirix aˈan laj David quie̱lelic Naiot xcue̱nt Ramá ut co̱ riqˈuin laj Jonatán. Quixye re: —¿Cˈaˈru li incˈaˈ us xinba̱nu? ¿Cˈaˈru inma̱c chiru la̱ yucuaˈ? ¿Cˈaˈut nak ta̱raj incamsinquil? chan. | |
| I Sa | Kekchi | 20:2 | Quixye laj Jonatán: —Moco ya̱l ta. La̱at incˈaˈ tatxcamsi. Lin yucuaˈ ma̱cˈaˈ naxba̱nu chi incˈaˈ ta tixye cue la̱in. Yalak cˈaˈru naxba̱nu, naxye cue. Ma̱ jokˈe tixmuk chicuu li cˈaˈru tixba̱nu. Aˈan incˈaˈ tatxcamsi, chan laj Jonatán. | |
| I Sa | Kekchi | 20:3 | Laj David quixye re: —La̱ yucuaˈ naxnau nak raro̱quin a̱ban. Incˈaˈ naraj xqˈuebal xrahil a̱chˈo̱l. Joˈcan nak incˈaˈ naxye a̱cue. Saˈ xcˈabaˈ li nimajcual Dios ut saˈ a̱cˈabaˈ ajcuiˈ la̱at, la̱in ninye a̱cue nak ta̱raj incamsinquil, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 20:5 | Laj David quixye re: —Cuulaj nequeˈxninkˈei li xyoˈlajic li po ut la̱in cˈaynakin chi cˈojla̱c saˈ li me̱x cuochben la̱ yucuaˈ. Abanan ta̱qˈue inlese̱ns re nak la̱in tinmuk cuib saˈ li cˈaleba̱l toj saˈ li ecuu saˈ rox li cutan. | |
| I Sa | Kekchi | 20:6 | Cui la̱ yucuaˈ tinixpatzˈ, la̱at ta̱ye re nak xintzˈa̱ma cha̱cuu nak tina̱canab chi xic saˈ lin tenamit Belén xban nak eb li cuechˈalal nequeˈninkˈei̱c aran rajlal chihab. | |
| I Sa | Kekchi | 20:7 | Cui la̱ yucuaˈ tixye nak us nak xco̱in, ta̱cˈojla̱k inchˈo̱l. Abanan cui najoskˈoˈ, aˈan retalil cha̱cuu nak aˈan ta̱raj incamsinquil. | |
| I Sa | Kekchi | 20:8 | Ba̱nu usilal cue saˈ xcˈabaˈ li juramento li kaba̱nu chi kibil kib. China̱tenkˈa la̱in aj cˈanjel cha̱cuu. Cui ut la̱in cuan inma̱c, china̱camsi la̱at anakcuan. Incˈaˈ tento nak tina̱cˈam riqˈuin la̱ yucuaˈ re nak aˈan tinixcamsi, chan laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 20:9 | Laj Jonatán quixye re: —Matcˈoxlac. Cui la̱in tinnau nak lin yucuaˈ ac xcˈoxla xba̱nunquil ma̱usilal a̱cue, la̱in tinye resil a̱cue, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 20:11 | Laj Jonatán quixye re: —Yoˈo saˈ cˈaleba̱l, chan. Ut queˈco̱eb xcabichaleb saˈ li cˈaleba̱l. | |
| I Sa | Kekchi | 20:12 | Ut laj Jonatán quixye re laj David: —Saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ li kaDios la̱o aj Israel, la̱in ninye a̱cue nak saˈ ajcuiˈ li ho̱nal aˈin cuulaj malaj ut caˈbej, la̱in tina̱tinak riqˈuin lin yucuaˈ. Cui sa saˈ xchˈo̱l a̱cuiqˈuin, la̱in tintakla xyebal a̱cue. | |
| I Sa | Kekchi | 20:13 | Cui ut ta̱raj tixba̱nu raylal a̱cue, li Ka̱cuaˈ chixba̱nuhak raylal cue cui incˈaˈ tintakla resil a̱cue ut tatintenkˈa xcolbal a̱cuib. Li Ka̱cuaˈ taxak chicua̱nk a̱cuiqˈuin joˈ nak quicuan riqˈuin lin yucuaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 20:14 | Cui ut toj yoˈyo̱kin chaba̱nuhak usilal cue joˈ nak naxba̱nu usilal a̱cue la̱at li Ka̱cuaˈ re nak incˈaˈ tincamsi̱k. | |
| I Sa | Kekchi | 20:15 | Chaba̱nuhak usilal reheb li cuechˈalal chi junelic. Ut nak li Ka̱cuaˈ acak xsach ruheb chixjunileb li xicˈ nequeˈiloc a̱cue, incˈaˈ taxak chisachk lin cˈabaˈ chi junaj cua, chan laj Jonatán. | |
| I Sa | Kekchi | 20:16 | Joˈcaˈin nak laj Jonatán quixba̱nu li pacto riqˈuin laj David ut quixye: —Aˈ taxak li Dios chiqˈuehok reheb chixtojbal xma̱queb li xicˈ nequeˈiloc re laj David joˈqueb ajcuiˈ li ralal xcˈajol, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 20:17 | Jun sut chic laj Jonatán quixye nak teˈxba̱nu li juramento xban nak kˈaxal cuiˈchic naxra laj David joˈ nak naxra rib aˈan. | |
| I Sa | Kekchi | 20:18 | Tojoˈnak laj Jonatán quixye re laj David: —Cuulaj nequeˈxninkˈei li xyoˈlajic li po. Teˈxqˈue retal nak ma̱ anihakat xban nak yamyo̱k la̱ naˈaj. | |
| I Sa | Kekchi | 20:19 | Ut saˈ rox li cutan kˈaxal cuiˈchic ta̱cˈutu̱nk nak ma̱ anihakat. Tatxic saˈ li naˈajej li camuk cuiˈ chak a̱cuib junxil. Ut ta̱muk a̱cuib chirix li jun tu̱b chi pec Ezel xcˈabaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 20:20 | La̱in tincut oxib lin tzimaj chixcˈatk li pec. Tinba̱nu cuib nak yo̱quin chixtzolbal cutuc. | |
| I Sa | Kekchi | 20:21 | Chirix aˈan tintakla lin mo̱s chixsicˈbal. Cui la̱in tinye re, “Lin tzimaj cuan nachˈ riqˈuin li pec. Cˈam chak”, aˈan retalil nak ma̱cˈaˈ ta̱cˈul. Tatcha̱lk cuiˈchic xban nak saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ ninye a̱cue nak ma̱cˈaˈ ta̱cˈul. | |
| I Sa | Kekchi | 20:22 | Abanan cui tinye re lin mo̱s, “Lin tzimaj toj jun pacˈal li pec xnak”, aˈan retalil nak tate̱lelik xban nak li Ka̱cuaˈ naraj nak tatxic. | |
| I Sa | Kekchi | 20:23 | Ut li Ka̱cuaˈ ta̱tenkˈa̱nk ke re nak incˈaˈ takakˈet li ka̱tin li xkaye chi kibil kib.— | |
| I Sa | Kekchi | 20:24 | Joˈcan nak laj David co̱ ut quixmuk rib saˈ li cˈaleba̱l. Nak yo̱ li ninkˈe re xyoˈlajic li po, laj Saúl quichunla saˈ me̱x chi cuaˈac. | |
| I Sa | Kekchi | 20:25 | Laj Saúl quichunla saˈ li naˈajej li nachunla cuiˈ rajlal chiru li tzˈac. Ut laj Jonatán quichunla saˈ xcaˈyaba̱l. Ut laj Abner quichunla chixcˈatk laj Saúl. Abanan li naˈajej li nachunla cuiˈ laj David yamyo. | |
| I Sa | Kekchi | 20:26 | Saˈ xbe̱n li cutan ma̱cˈaˈ quixye laj Saúl. Saˈ xchˈo̱l aˈan nak laj David quixba̱nu cˈaˈak re ru incˈaˈ us ut incˈaˈ quixsantobresi rib re ta̱ru̱k ta̱cuaˈak saˈ li ninkˈe. Joˈcan nak ma̱cˈaˈ quixye. | |
| I Sa | Kekchi | 20:27 | Joˈ cuulajak chic saˈ xcab li cutan re li ninkˈe, laj Saúl quiril nak ma̱ ani laj David. Quixye re laj Jonatán: —Laj David incˈaˈ xcˈulun chi cuaˈac chi moco ecue̱r, chi moco anakcuan. ¿Cˈaˈut? chan. | |
| I Sa | Kekchi | 20:28 | Laj Jonatán quixye re: —Laj David quixtzˈa̱ma chicuu nak tinqˈue xlese̱ns chi xic Belén. | |
| I Sa | Kekchi | 20:29 | Quixye cue, “Ba̱nu usilal, ta̱qˈue inlese̱ns chi xic xban nak li cuechˈalal yo̱queb chi mayejac saˈ li tenamit Belén. Li cuas xtakla inbokbal. Cui sa saˈ a̱chˈo̱l cuiqˈuin, ta̱qˈue inlese̱ns chi xic chirilbaleb li cuechˈalal,” chan. Joˈcan nak incˈaˈ xcˈulun chi cuaˈac a̱cuochben, at rey, chan laj Jonatán. | |
| I Sa | Kekchi | 20:30 | Cˈajoˈ nak quijoskˈoˈ laj Saúl riqˈuin laj Jonatán ut quixye re: —La̱at incˈaˈ us a̱naˈleb. Ralalat jun ixk kˈetkˈet ut incˈaˈ us xnaˈleb. Anakcuan ninnau nak la̱at tzˈakal rami̱g li ralal laj Isaí. Xuta̱nal chokˈ a̱cue ut chokˈ re ajcuiˈ la̱ naˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 20:31 | ¿Ma incˈaˈ nacaqˈue retal nak cui li ralal laj Isaí yoˈyo̱k, incˈaˈ naru tat-oc chokˈ rey la̱at, chi moco eb la̱ cualal a̱cˈajol? Joˈcan nak ayu. Sicˈ chak ut ta̱cˈam chak cuiqˈuin. Aˈan tento nak ta̱ca̱mk, chan laj Saúl. | |
| I Sa | Kekchi | 20:32 | Laj Jonatán quixye re: —¿Cˈaˈut nak ta̱camsi laj David? ¿Cˈaˈru xma̱c cha̱cuu? chan. | |
| I Sa | Kekchi | 20:33 | Xban xjoskˈil laj Saúl quixcut lix la̱ns re tixcamsi laj Jonatán. Riqˈuin aˈan laj Jonatán quixqˈue retal nak relic chi ya̱l lix yucuaˈ ta̱raj xcamsinquil laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 20:34 | Ma̱ caˈchˈin xjoskˈil laj Jonatán nak qui-el saˈ li me̱x ut incˈaˈ quicuaˈac saˈ xcab li cutan nak yo̱queb chixninkˈeinquil li xyoˈlajic li po. Cˈajoˈ nak yo̱ chi cˈoxlac chirix laj David xban nak lix yucuaˈ ta̱raj xcamsinquil. | |
| I Sa | Kekchi | 20:35 | Saˈ li cutan jun chic nak toj ekˈela laj Jonatán co̱ saˈ cˈaleba̱l joˈ quixye re laj David. Ut quixcˈam jun li sa̱j al chirix. | |
| I Sa | Kekchi | 20:36 | Quixye re li al: —A̱linan ut ta̱xoc chak li tzimaj li tincut, chan. Li al quia̱linac ut laj Jonatán quixcut lix tzimaj toj jun pacˈal li al. | |
| I Sa | Kekchi | 20:37 | Nak li al quicuulac saˈ li naˈajej li quixcut cuiˈ li tzimaj, laj Jonatán quixjap re chixyebal re li al: —Ayu jun pacˈal li cuancat cuiˈ. Aran ta̱tau. | |
| I Sa | Kekchi | 20:38 | Ayu saˈ junpa̱t, chan. Ut li al quixxoc li tzimaj ut quixcˈam riqˈuin laj Jonatán. | |
| I Sa | Kekchi | 20:39 | Abanan incˈaˈ quixnau cˈaˈru xya̱lal li quixye laj Jonatán. Caˈaj cuiˈ laj Jonatán ut laj David queˈnaˈoc re. | |
| I Sa | Kekchi | 20:41 | Nak ac xco̱ li al, laj David qui-el chak chirix li jun tu̱b chi pec. Quixcuikˈib rib oxib sut saˈ chˈochˈ. Queˈrutzˈ ru chi ribileb rib. Ut cˈajoˈ nak queˈya̱bac. Laj David kˈaxal cuiˈchic quiya̱bac toj retal quicˈojla xchˈo̱l. | |
Chapter 21
| I Sa | Kekchi | 21:1 | Laj David co̱ aran Nob riqˈuin laj Ahimelec laj tij. Laj Ahimelec quisach xchˈo̱l chirilbal laj David ut quixye re: —¿Cˈaˈut nak xatchal arin a̱junes? chan. | |
| I Sa | Kekchi | 21:2 | Laj David quixye re: —Li rey xqˈue jun intaklanquil. Ut xye cue nak ma̱ ani aj iqˈuin tinserakˈi cˈaˈru lin taklanquil. La̱in xinye reheb lin soldado bar tineˈxcˈul. | |
| I Sa | Kekchi | 21:3 | Ye cue cˈaˈru chi tzacae̱mkil cuan a̱cuiqˈuin. Qˈue cue o̱b li caxlan cua malaj ut li cˈaˈru cuan a̱cuiqˈuin, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 21:4 | Laj tij quixye re laj David: —Ma̱cˈaˈ cˈaˈak re ru chi tzacae̱mkil. Caˈaj cuiˈ li mayejanbil caxlan cua. Naru tinqˈue a̱cue cui eb li cui̱nk incˈaˈ xeˈcuan riqˈuin ixk, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 21:5 | Laj David quixye re: —Chalen cabajer eb li cui̱nk incˈaˈ xeˈcuan riqˈuin ixk. Junelic nequeˈxra rib nak nequeˈel chixba̱nunquil junak taklanquil. Kˈaxal cuiˈchic teˈxra rib nak yo̱queb chixba̱nunquil li taklanquil aˈin, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 21:6 | Ut laj tij quixqˈue li mayejanbil caxlan cua re laj David xban nak ma̱cˈaˈ chic cuan re. Caˈaj cuiˈ li caxlan cua li qui-isi̱c saˈ li me̱x nak quiqˈueheˈ li caxlan cua li toj qui-el saˈ li horno. | |
| I Sa | Kekchi | 21:7 | Jun lix mo̱s laj Saúl cuan aran saˈ li cutan aˈan chixba̱nunquil jun lix taklanquil chiru li Dios. Li cui̱nk aˈan aj Doeg xcˈabaˈ. Edom xtenamit. Aˈan li nataklan saˈ xbe̱neb li nequeˈiloc reheb lix queto̱mk laj Saúl. | |
| I Sa | Kekchi | 21:8 | Laj David quixye re laj Ahimelec: —¿Ma cuan arin jun chˈi̱chˈ malaj la̱ns? Li rey xinixtakla chi junpa̱t. Joˈcan nak incˈaˈ xqˈue rib chicuu xcˈambal chak inla̱ns, chi moco eb lin chˈi̱chˈ re pletic, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 21:9 | Laj tij quixye re: —Cuan arin lix chˈi̱chˈ laj Goliat aj filisteo li camakˈ chiru nak cacamsi aran saˈ li ru takˈa re Ela. Lanlo saˈ tˈicr chirix li Efod. Naru ta̱cˈam aˈan cui ta̱cuaj. Arin ma̱cˈaˈ chic jalan chˈi̱chˈ re pletic, chan. Ut laj David quixye re: —Qˈue cue. Ma̱cˈaˈ chic chˈi̱chˈ cha̱bil joˈ aˈan, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 21:10 | Saˈ li cutan aˈan laj David quie̱lelic chiru laj Saúl ut co̱ riqˈuin laj Aquis, lix reyeb laj Gat. | |
| I Sa | Kekchi | 21:11 | Eb lix mo̱s laj Aquis queˈxye re: —¿Ma ma̱cuaˈ ta biˈ aˈin laj David li nacˈanjelac chiru li rey Saúl? ¿Ma ma̱cuaˈ ta biˈ chirix aˈan queˈxye eb li ixk nak queˈxajoc ut queˈbichan: “Laj Saúl quixcamsiheb jun mil chi cui̱nk. Abanan laj David quixcamsiheb laje̱b mil?” chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 21:12 | Laj David quixqˈue retal li cˈaˈru queˈxye ut cˈajoˈ nak qui-oc xxiu chiru laj Aquis, lix reyeb laj Gat. | |
| I Sa | Kekchi | 21:13 | Nak cuan riqˈuineb quixjal lix naˈleb ut quixba̱nu rib nak lo̱c ru. Quitzˈi̱bac chiru li oqueba̱l re li tenamit ut lix yaˈal re yo̱ chi tˈanecˈ saˈ lix mach. | |
| I Sa | Kekchi | 21:14 | Ut li rey Aquis quixye reheb li nequeˈtenkˈan re: —Li cui̱nk aˈin lo̱c ru. ¿Cˈaˈut nak xecˈam chak cuiqˈuin? | |
Chapter 22
| I Sa | Kekchi | 22:1 | Laj David qui-el saˈ li tenamit Gat ut quixmuk rib saˈ li ochoch pec li cuan saˈ li tenamit Adulam. Nak eb lix naˈ xyucuaˈ, ut eb li ras, joˈ eb ajcuiˈ chixjunileb lix comoneb queˈxnau nak laj David cuan aran, queˈco̱eb riqˈuin. | |
| I Sa | Kekchi | 22:2 | Eb li rahobtesinbileb, li cuanqueb xcˈas ut eb li cuanqueb saˈ raylal queˈco̱eb riqˈuin. Ca̱hib ciento (400) na chi cui̱nk li cuanqueb rochben. Ut laj David quicˈamoc be chiruheb. | |
| I Sa | Kekchi | 22:3 | Laj David qui-el aran ut co̱ Mizpa, li cuan aran Moab, chi a̱tinac riqˈuin li rey. Quixye re: —Nintzˈa̱ma usilal cha̱cuu nak ta̱qˈue inlese̱ns chixcanabanquil lin naˈ ut lin yucuaˈ a̱cuiqˈuin toj tinnau cˈaˈru tixba̱nu cuiqˈuin li Dios, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 22:4 | Ut laj David quixcˈam lix naˈ xyucuaˈ riqˈuin lix reyeb laj Moab. Ut aran queˈcana joˈ najtil yo̱ chixmukbal rib laj David saˈ li ochoch pec. | |
| I Sa | Kekchi | 22:5 | Li profeta Gad quixye re laj David: —Incˈaˈ naru tatcana̱k saˈ li naˈajej aˈin. Ayu ban chi junpa̱t saˈ lix naˈajeb li ralal xcˈajol laj Judá, chan. Joˈcan nak laj David qui-el aran ut co̱ saˈ li qˈuicheˈ re Haret. | |
| I Sa | Kekchi | 22:6 | Saˈ jun li cutan laj Saúl quirabi nak qui-ileˈ laj David ut eb li cuanqueb rochben. Laj Saúl cuan aran Gabaa saˈ jun li tzu̱l. Chunchu rubel jun li cheˈ tamarisco ut cuan xla̱ns saˈ rukˈ. Chˈutchˈu̱queb riqˈuin chixjunileb li nequeˈcˈanjelac chiru. | |
| I Sa | Kekchi | 22:7 | Laj Saúl quixye reheb li cuanqueb rochben: —Ex ralal xcˈajol laj Benjamín, abihomak li tinye. ¿Ma nequecˈoxla la̱ex nak laj David li ralal laj Isaí tixqˈue e̱chˈochˈ che̱junilex la̱ex ut tixqˈue le̱ racui̱mk uvas? ¿Ma texqˈue che̱junilex la̱ex chi takla̱nc saˈ xbe̱neb lix soldados nak nequecˈoxla? | |
| I Sa | Kekchi | 22:8 | ¿Cˈaˈut nak che̱junilex la̱ex xecˈu̱b ru xba̱nunquil raylal cue? Ma̱ jun chic e̱re narahoc cue. Ma̱ ani xyehoc cue nak li cualal xba̱nu li juramento riqˈuin li ralal laj Isaí. Ma̱ jun e̱re xyehoc cue nak li ralal laj Isaí yo̱ chinsicˈbal re tinixcamsi. Ut li cualal yo̱ chi tenkˈa̱nc re, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 22:9 | Cuan aran laj Doeg li nataklan saˈ xbe̱neb li nequeˈiloc re lix queto̱mk laj Saúl. Edom xtenamit. Laj Doeg quixye re laj Saúl: —Xcuil nak xcuulac li ralal laj Isaí aran Nob riqˈuin laj Ahimelec li ralal laj Ahitob. | |
| I Sa | Kekchi | 22:10 | Laj Ahimelec quixpatzˈ re li Dios cˈaˈru tixba̱nu laj David. Quixqˈue xtzacae̱mk ut quixqˈue ajcuiˈ lix chˈi̱chˈ laj Goliat laj filisteo re, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 22:11 | Joˈcan nak laj Saúl quixtakla xbokbal laj Ahimelec laj tij ut chixjunileb li rechˈalal li nequeˈcˈanjelac chokˈ aj tij aran Nob. Ut chixjunileb queˈcuulac riqˈuin li rey. | |
| I Sa | Kekchi | 22:12 | Laj Saúl quixye: —At Ahimelec, abi li tinye, chan. Laj Ahimelec quixye: —At rey, a̱tinan. Tincuabi li cˈaˈru ta̱ye, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 22:13 | Laj Saúl quixye re: —¿Cˈaˈut nak xacˈu̱b ru li incˈaˈ us chicuix a̱cuochben laj David? ¿Cˈaˈut nak xaqˈue xtzacae̱mk? Ut xaqˈue ajcuiˈ xchˈi̱chˈ re pletic. Ut xapatzˈ re li Dios cˈaˈru tixba̱nu. Ut anakcuan yo̱ chinsicˈbal re tinixcamsi, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 22:14 | Laj Ahimelec quixye re: —¿Ma cuan ta biˈ junak reheb li nequeˈcˈanjelac cha̱cuu kˈaxal cha̱bil chiru laj David? At rey, aˈan a̱hiˈ ut aˈan ajcuiˈ nataklan saˈ xbe̱neb la̱ soldados. Xcˈulub nak ta̱qˈuehekˈ xlokˈal saˈ la̱ cuochoch. | |
| I Sa | Kekchi | 22:15 | ¿Ma tojeˈ ta biˈ anakcuan tinpatzˈok chiru li Dios chirix aˈan? Ma̱cˈoxla nak la̱in yo̱quin chixcˈu̱banquil li incˈaˈ us cha̱cuix, chi moco eb li cuechˈalal. Chi ti̱c ma̱cˈaˈ ninnau chirix li naˈleb aˈan, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 22:16 | Abanan li rey quixye re: —At Ahimelec, relic chi ya̱l nak tatcamsi̱k la̱at, joˈ eb ajcuiˈ la̱ cuechˈalal, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 22:17 | Ut quixye reheb lix soldado li cuanqueb chixcˈatk: —Camsihomakeb laj tij li nequeˈcˈanjelac chiru li Ka̱cuaˈ xban nak queˈxcˈu̱b ru rochben laj David chanru nak tineˈxcamsi. Usta nequeˈxnau nak e̱lelic yo̱, incˈaˈ queˈxye cue, chan. Abanan eb li soldados incˈaˈ queˈraj xcamsinquileb laj tij. | |
| I Sa | Kekchi | 22:18 | Laj Saúl quixye re laj Doeg laj Edom: —Camsiheb la̱at, chan. Ut laj Doeg quixcamsiheb chixjunileb laj tij. O̱b roˈcˈa̱leb (85) laj tij, li nequeˈrocsi li efod queˈcamsi̱c saˈ li cutan aˈan. | |
| I Sa | Kekchi | 22:19 | Ut laj Saúl quixtakla ajcuiˈ xcamsinquil chixjunileb li cuanqueb saˈ li tenamit Nob, lix tenamiteb laj tij. Chixjunileb queˈcamsi̱c, joˈ cui̱nk, joˈ ixk, joˈ cocˈal, joˈ cˈulaˈal. Ut queˈcamsi̱c ajcuiˈ lix bo̱yx, lix bu̱r, ut lix carner. | |
| I Sa | Kekchi | 22:20 | Abanan laj Abiatar, jun reheb li ralal laj Ahimelec li ralal laj Ahitob, incˈaˈ queˈxcamsi xban nak quie̱lelic ut co̱ riqˈuin laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 22:21 | Coxixye re laj David chanru nak laj Saúl quixtakla xcamsinquileb laj tij li nequeˈcˈanjelac chiru li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 22:22 | Laj David quixye re: —Saˈ li cutan nak quicuil ru laj Doeg laj Edom, ticto quincˈoxla nak aˈan tixye resil re laj Saúl. La̱in cuan cue nak xeˈcamsi̱c chixjunileb lix comoneb la̱ yucuaˈ. | |
Chapter 23
| I Sa | Kekchi | 23:1 | Saˈ jun li cutan laj David quirabi resil nak eb laj filisteos yo̱queb chi pletic riqˈuineb li cuanqueb saˈ li tenamit Keila. Ut yo̱queb chixmakˈbal chiruheb lix trigo li tojeˈ xeˈrisi saˈ rix. | |
| I Sa | Kekchi | 23:2 | Laj David quitijoc ut quixye re li Dios: —¿Ma tinxic chi pletic riqˈuineb laj filisteos malaj ut incˈaˈ? chan. Ut li Ka̱cuaˈ quixye re: —Ayu. Pletin chak riqˈuineb laj filisteos ut ta̱coleb li cuanqueb aran Keila, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 23:3 | Abanan eb li cui̱nk li cuanqueb rochben laj David queˈxye re: —La̱o nocoxucuac nak cuanco arin Judá. ¿Ma tojaˈ ta chic incˈaˈ toxucuak chiruheb laj filisteos cui toxic chixtenkˈanquileb laj Keila? chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 23:4 | Joˈcan nak laj David co̱ cuiˈchic chi tijoc chiru li Ka̱cuaˈ re xnaubal ma ta̱xic Keila chi pletic riqˈuineb laj filisteos, malaj ut incˈaˈ. Ut li Ka̱cuaˈ quixye re: —Ayu chi pletic riqˈuineb laj filisteos xban nak la̱in tinkˈaxtesiheb saˈ a̱cuukˈ, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 23:5 | Laj David rochbeneb lix soldados queˈco̱eb Keila ut queˈxcamsiheb nabal laj filisteos ut queˈre̱chani lix cuacax. Chi joˈcaˈin quixcoleb li tenamit Keila chiruheb laj filisteos. | |
| I Sa | Kekchi | 23:6 | Nak laj Abiatar li ralal laj Ahimelec quie̱lelic chiru laj Saúl, quixcˈam li efod chirix. Ut quixcˈam ajcuiˈ chirix nak co̱ riqˈuin laj David aran Keila. | |
| I Sa | Kekchi | 23:7 | Laj Saúl quirabi nak laj David co̱ Keila ut quixye: —Li Dios xkˈaxtesi saˈ cuukˈ laj David xban nak x-oc saˈ jun tenamit sutsu saˈ tzˈac. Ut li oqueba̱l re li tenamit tzˈaptzˈo chi us, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 23:8 | Ut quixtakla xchˈutubanquil lix soldados re teˈxsut rix li tenamit Keila ut teˈpletik riqˈuin laj David ut riqˈuineb li cuanqueb rochben. | |
| I Sa | Kekchi | 23:9 | Nak laj David quirabi nak laj Saúl ta̱cha̱lk chi pletic riqˈuin, quixye re laj Abiatar laj tij: —Cˈam chak li efod, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 23:10 | Laj David quitijoc ut quixye: —At Ka̱cuaˈ, la̱at li kaDios la̱o aj Israel. Xcuabi resil nak laj Saúl ta̱cha̱lk chixsachbal li tenamit Keila saˈ incˈabaˈ la̱in. | |
| I Sa | Kekchi | 23:11 | ¿Ma tineˈxkˈaxtesi saˈ rukˈ laj Saúl eb li cuanqueb Keila? ¿Ma ya̱l nak ta̱cha̱lk laj Saúl? At Ka̱cuaˈ, at kaDios la̱o aj Israel, nintzˈa̱ma cha̱cuu nak ta̱sume taxak intij, chan. Ut li Ka̱cuaˈ quixye re: —Laj Saúl ta̱cha̱lk, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 23:12 | Ut laj David quixye cuiˈchic: —Ut eb li cuanqueb Keila, ¿ma tineˈxkˈaxtesi saˈ rukˈ laj Saúl la̱in joˈ eb ajcuiˈ li cui̱nk li cuanqueb cuochben? chan. Ut li Ka̱cuaˈ quixye re: —Eb aˈan texkˈaxtesiheb saˈ rukˈ laj Saúl, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 23:13 | Joˈcan nak laj David ut eb li cuanqueb rochben queˈel Keila ut queˈxbeni ribeb yalak bar. Cuakib ciento (600) ta na li cuanqueb rochben laj David. Nak laj Saúl quirabi nak ac x-el Keila laj David, quixjal xcˈaˈux ut incˈaˈ chic co̱ Keila. | |
| I Sa | Kekchi | 23:14 | Laj David quicana chi cua̱nc saˈ li chaki chˈochˈ saˈ jun li tzu̱l aran Zif. Rajlal cutan laj Saúl quixsicˈ laj David. Abanan li Dios incˈaˈ quixkˈaxtesi saˈ rukˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 23:15 | Laj David quixqˈue retal nak yo̱ xsicˈbal xban laj Saúl re xcamsinquil. Joˈcan nak junes aj chic saˈ li naˈajej Hores nacuan saˈ li chaki chˈochˈ Zif. | |
| I Sa | Kekchi | 23:16 | Saˈ jun li cutan laj Jonatán, li ralal laj Saúl, co̱ chirilbal laj David aran Zif saˈ li naˈajej Hores. Quixqˈue xcacuil xchˈo̱l saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 23:17 | Quixye re: —Matxucuac, at David. Lin yucuaˈ, laj Saúl, incˈaˈ tatxtau. La̱at tat-oc chokˈ xreyeb laj Israel. Ut la̱inak li xcaˈbil chi takla̱nc. Laj Saúl lin yucuaˈ ac naxnau aˈan, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 23:18 | Ut chi xcabichaleb queˈxye cuiˈchic chiru li Ka̱cuaˈ nak junelic teˈxra ribeb. Ut laj David quicana aran saˈ li naˈajej Hores li cuan Zif. Ut laj Jonatán co̱ cuiˈchic saˈ rochoch. | |
| I Sa | Kekchi | 23:19 | Eb li cristian li cuanqueb Zif queˈco̱eb aran Gabaa chirilbal laj Saúl. Queˈxye re: —Laj David mukmu saˈ li kanaˈaj aran Hores saˈ li tzu̱l Haquila li cuan saˈ li sur saˈ li chaki chˈochˈ re Judá. | |
| I Sa | Kekchi | 23:20 | At rey, la̱o nakanau nak ta̱cuaj xchapbal laj David. Yoˈo saˈ li katenamit ut takakˈaxtesi saˈ a̱cuukˈ, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 23:21 | Laj Saúl quixye reheb: —Aˈ taxak li Ka̱cuaˈ chi-osobtesi̱nk e̱re xban nak xeril xtokˈoba̱l cuu nak xeye cue. | |
| I Sa | Kekchi | 23:22 | Ayukex ut tzˈilomak a̱tin chirix re te̱nau chi tzˈakal bar cuan ut ani xeˈiloc re. Xcuabi resil nak kˈaxal cuan xnaˈleb chixcolbal rib. | |
| I Sa | Kekchi | 23:23 | Qˈuehomak retal chi us bar cuanqueb li naˈajej li naxmuk cuiˈ rib. Texcha̱lk cuiˈchic chi junpa̱t ut te̱ye cue cˈaˈru xerabi. Ut la̱in tinxic che̱rix cui toj cuan aran ut tinsiqˈui toj retal tintau usta tinsiqˈui saˈ chixjunil li naˈajej Judá, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 23:24 | Eb li cuanqueb saˈ li tenamit Zif queˈel xbe̱n cua chiru laj Saúl. Ut laj David ut eb li cuanqueb rochben cuanqueb saˈ li chaki chˈochˈ aran Maón xcue̱nt Arabá li cuan saˈ li sur. | |
| I Sa | Kekchi | 23:25 | Laj Saúl rochbeneb lix soldados queˈco̱eb chixsicˈbal laj David. Laj David quirabi resil nak yo̱queb chi cha̱lc, ut co̱ saˈ li chaki chˈochˈ aran Maón, li tzu̱l ru ut quixmuk rib saˈ xya̱nk li pec. Ut laj Saúl co̱ chixsicˈbal laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 23:26 | Laj Saúl ut eb lix soldados yo̱queb chi xic jun pacˈal li tzu̱l ut laj David ut li cuanqueb rochben yo̱queb chi xic saˈ li pacˈal jun chic. Laj David yo̱ chi xic chi junpa̱t re nak ta̱e̱lelik chiru laj Saúl. Laj Saúl ut eb li cuanqueb rochben yo̱queb chi nachˈoc riqˈuineb re teˈxchap. | |
| I Sa | Kekchi | 23:27 | Quicuulac jun li takl saˈ a̱nil ut quixye re laj Saúl: —Quimkex chi junpa̱t. Eb laj filisteos xeˈoc saˈ li kanaˈaj chi pletic, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 23:28 | Joˈcan nak laj Saúl quixcanab xsicˈbal laj David ut co̱ chi pletic riqˈuineb laj filisteos. Xban aˈan nak queˈxqˈue chokˈ xcˈabaˈ li naˈajej aˈan “Sela-hama-lecot”. | |
Chapter 24
| I Sa | Kekchi | 24:1 | Nak quirakeˈ chi pletic riqˈuineb laj filisteos, quiyeheˈ resil re laj Saúl nak laj David cuan saˈ li chaki chˈochˈ aran En-gadi. | |
| I Sa | Kekchi | 24:2 | Laj Saúl quixsiqˈueb ru oxib mil chi cui̱nk saˈ xya̱nkeb laj Israel ut queˈco̱eb chixsicˈbal laj David ut eb li cuanqueb rochben saˈ xya̱nkeb li pec li nequeˈcuan cuiˈ li yuc. | |
| I Sa | Kekchi | 24:3 | Yo̱queb chi numecˈ saˈ jun li naˈajej cuanqueb cuiˈ xcorral li carner. Cuan jun li ochoch pec aran. Laj Saúl qui-oc saˈ li ochoch pec chixtzˈekbal rib. Ut saˈ li ochoch pec aˈan mukmu̱queb laj David ut eb li cui̱nk li cuanqueb rochben. Toj chi saˈ cuanqueb chak. | |
| I Sa | Kekchi | 24:4 | Eb li rochben queˈxye re laj David: —Li Ka̱cuaˈ quixye a̱cue nak tixkˈaxtesi saˈ a̱cuukˈ li xicˈ na-iloc a̱cue ut ta̱ba̱nu li cˈaˈru ta̱cuaj riqˈuin. Anakcuan xcuulac xkˈehil li cutan aˈan, chanqueb. Timil timil laj David quinachˈoc riqˈuin laj Saúl ut quixset caˈchˈin li rakˈ ut laj Saúl incˈaˈ quixqˈue retal. | |
| I Sa | Kekchi | 24:6 | Joˈcan nak quixye reheb lix soldado: —Li Ka̱cuaˈ taxak ta̱tenkˈa̱nk cue re nak incˈaˈ tinba̱nu raylal re lin rey. Aˈan cuan chokˈ rey xban nak li Ka̱cuaˈ quisicˈoc ru, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 24:7 | Ut laj David quixkˈuseb chi cau lix soldados re nak ma̱cˈaˈ teˈxba̱nu re laj Saúl. Joˈcan nak laj Saúl qui-el saˈ li ochoch pec ut qui-oc cuiˈchic chi xic. | |
| I Sa | Kekchi | 24:8 | Laj David qui-el chak saˈ li ochoch pec ut quixjap re chixyebal re laj Saúl: —At rey, chan. Ut laj Saúl qui-iloc chirix ut laj David quixcuikˈib rib chiru re xcˈutbal nak naxqˈue xlokˈal. | |
| I Sa | Kekchi | 24:9 | Laj David quixye re: —¿Cˈaˈut nak nacapa̱b li cˈaˈru nequeˈxye li cui̱nk li nequeˈxye nak tincuaj xba̱nunquil ma̱usilal a̱cue? | |
| I Sa | Kekchi | 24:10 | Qˈue retal. Li Ka̱cuaˈ xatxkˈaxtesi saˈ cuukˈ anakcuan arin saˈ li ochoch pec. Cuanqueb li xeˈxye cue nak tatincamsi. Abanan xincuy a̱ma̱c ut xinye reheb nak ma̱cˈaˈ tinba̱nu a̱cue, at rey, xban nak la̱at li sicˈbil a̱cuu xban li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 24:11 | At inrey, il li tˈicr li cuan saˈ cuukˈ. Aˈan jun peda̱s la̱ cuakˈ li xinset nak cuancat saˈ li ochoch pec re xcˈutbal cha̱cuu nak xru raj xatincamsi. Joˈcan nak ta̱qˈue retal nak la̱in incˈaˈ tinba̱nu raylal a̱cue. Chi moco tatintzˈekta̱na. La̱at ban ta̱cuaj incamsinquil. | |
| I Sa | Kekchi | 24:12 | Aˈ taxak li Ka̱cuaˈ chiyehok re ani cuan xma̱c, ma la̱in malaj ut la̱at. Aˈan taxak ta̱qˈuehok a̱cue chixtojbal a̱ma̱c xban nak yo̱cat xba̱nunquil raylal cue. Abanan la̱in ma̱cˈaˈ tinba̱nu a̱cue. | |
| I Sa | Kekchi | 24:13 | Cuan jun li naˈleb queˈxye li kaxeˈto̱nil yucuaˈ. “Eb li incˈaˈ useb xnaˈleb, aˈaneb li nequeˈba̱nun ma̱usilal”, chanqueb. Joˈcan nak la̱in ma̱cˈaˈ tinba̱nu a̱cue. | |
| I Sa | Kekchi | 24:14 | At rey, ¿cˈaˈut nak yo̱cat chinsicˈbal? ¿Cˈaˈut nak ta̱cuaj incamsinquil? La̱in ma̱cˈaˈ nin-oc cuiˈ. La̱in chanchanin jun li tzˈiˈ ca̱mc re. Malaj ut chanchanin jun li cˈak. | |
| I Sa | Kekchi | 24:15 | Li Ka̱cuaˈ, aˈan li ta̱rakok a̱tin saˈ kabe̱n saˈ cuibal. Li Ka̱cuaˈ naril xtokˈoba̱l cuu. Aˈan li natenkˈan cue ut aˈan ajcuiˈ li ta̱colok cue cha̱cuu la̱at, chan laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 24:16 | Nak quirakeˈ chi a̱tinac laj David, laj Saúl quixye: —At David, at cualal, ¿ma la̱at li yo̱cat chi a̱tinac? chan. Ut qui-oc chi ya̱bac laj Saúl nak quirabi xya̱b xcux laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 24:17 | Ut quixye ajcuiˈ re: —Ya̱l ajcuiˈ li nacaye. La̱in cuan inma̱c. Saˈ xya̱lal cuancat cuiqˈuin. Ut la̱in incˈaˈ us li ninba̱nu a̱cue. | |
| I Sa | Kekchi | 24:18 | Anakcuan xacˈut chicuu nak cuancat saˈ usilal cuiqˈuin. Li Ka̱cuaˈ xinixkˈaxtesi saˈ a̱cuukˈ, abanan incˈaˈ xina̱camsi. | |
| I Sa | Kekchi | 24:19 | Cui junak cui̱nk naxchap li xicˈ na-iloc re, ¿ma tixcanab ta biˈ chi yoˈyo chi incˈaˈ tixcamsi? Li Ka̱cuaˈ Dios taxak chi qˈuehoc re̱kaj li usilal xaba̱nu cue anakcuan. | |
| I Sa | Kekchi | 24:20 | Anakcuan ninnau chi tzˈakal nak la̱at tat-oc chokˈ xrey eb laj Israel ut saˈ a̱cˈabaˈ la̱at ta̱xakli̱k xcuanquil li tenamit Israel. | |
| I Sa | Kekchi | 24:21 | Caˈaj cuiˈ nintzˈa̱ma cha̱cuu. Ba̱nu li juramento ut ye cue nak incˈaˈ ta̱camsiheb li cualal incˈajol. Incˈaˈ taxak ta̱sachekˈ lin cˈabaˈ chi moco lix cˈabaˈ lin yucuaˈ, chan laj Saúl. | |
Chapter 25
| I Sa | Kekchi | 25:1 | Nak laj Samuel quicam, chixjunileb laj Israel queˈxchˈutub ribeb. Queˈya̱bac xban xrahil xchˈo̱leb. Laj Samuel quimukeˈ saˈ lix chˈochˈ aran Ramá. Chirix aˈan laj David co̱ saˈ li chaki chˈochˈ aran Parán. | |
| I Sa | Kekchi | 25:2 | Quicuan jun li cui̱nk biom aj Nabal xcˈabaˈ saˈ li naˈajej Maón. Cuan xchˈochˈ aran Carmel. Oxib mil lix carner ut jun mil lix chiba̱t. Saˈ jun li cutan yo̱ chixbesbal rix lix carner aran Carmel. | |
| I Sa | Kekchi | 25:3 | Laj Nabal, aˈan xcomoneb li ralal xcˈajol laj Caleb. Laj Nabal cau xchˈo̱l ut joskˈ. Li rixakil xAbigail xcˈabaˈ. Li ixk aˈan, chˈinaˈus na-iloc ut cuan xnaˈleb. | |
| I Sa | Kekchi | 25:4 | Nak laj David cuan saˈ li chaki chˈochˈ, quirabi resil nak laj Nabal yo̱ chixbesbal rix lix carner. | |
| I Sa | Kekchi | 25:5 | Quixbok riqˈuin laje̱b li sa̱j cui̱nk ut quixye reheb: —Texxic riqˈuin laj Nabal aran Carmel. Te̱qˈue xsahil xchˈo̱l saˈ incˈabaˈ la̱in. | |
| I Sa | Kekchi | 25:6 | Ut te̱ye re, “Aˈ taxak li tuktu̱quil usilal chicua̱nk a̱cuiqˈuin ut riqˈuineb ajcuiˈ chixjunileb la̱ cuechˈalal, joˈ eb ajcuiˈ li cˈaˈru cuan a̱cue, chan laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 25:7 | La̱in xcuabi resil nak yo̱cat chixbesbal rix la̱ carner. Joˈcan nak xintakla xyebal a̱cue nak eb li nequeˈiloc reheb la̱ xul xeˈcuan cuiqˈuin ut ma̱cˈaˈ xinba̱nu reheb. Ma̱cˈaˈ xcuelkˈa chiruheb nak xeˈcuan cuiqˈuin aran Carmel. | |
| I Sa | Kekchi | 25:8 | Naru ta̱patzˈ reheb la̱ mo̱s ut teˈxye a̱cue nak ya̱l li yo̱quin chixyebal. Xintakla lin takl a̱cuiqˈuin anakcuan saˈ li cutan nak sa saˈ a̱chˈo̱l ut nintzˈa̱ma cha̱cuu nak ta̱cˈuleb saˈ xya̱lal. Nintzˈa̱ma cha̱cuu nak ta̱qˈue li joˈ qˈuial cuan cha̱cuu reheb lin takl ut cue ajcuiˈ la̱in, la̱ cuami̱g”, chan laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 25:9 | Queˈco̱eb li sa̱j cui̱nk li queˈtakla̱c xban laj David ut queˈxye re laj Nabal chixjunil li quiyeheˈ reheb xban laj David ut queˈroybeni cˈaˈru teˈsume̱k cuiˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 25:10 | Laj Nabal quichakˈoc ut quixye reheb: —¿Ani li cui̱nk aˈan? ¿Ani laj David li ralal laj Isaí? Anakcuan cˈajoˈeb li lokˈbil mo̱s yo̱queb chi e̱lelic chiru lix patrón. | |
| I Sa | Kekchi | 25:11 | ¿Ma tinqˈue ta biˈ reheb lix cua rucˈaheb li yo̱queb chi besoc rix lin carner? ¿Ma tinqˈue ta biˈ reheb li tib li ninyi̱b chokˈ reheb lin mo̱s? ¿Ma ninnau ta biˈ bar xeˈchal chak nak tinqˈue xtzacae̱mkeb li cui̱nk aˈan? chan laj Nabal. | |
| I Sa | Kekchi | 25:12 | Eb li sa̱j cui̱nk queˈsukˈi riqˈuin laj David ut queˈxye re chixjunil li quixye laj Nabal. | |
| I Sa | Kekchi | 25:13 | Tojoˈnak laj David quixye reheb: —Chapomak le̱ chˈi̱chˈ, chan. Ut chixjunileb queˈxqˈue xchˈi̱chˈeb saˈ xcˈa̱mal xsaˈ. Ut laj David quixchap ajcuiˈ lix chˈi̱chˈ ut quixcˈam chirix ca̱hib ciento li soldados nak co̱ riqˈuin laj Nabal. Cuib ciento queˈcana aran chixcˈacˈalenquil li cˈaˈruheb re. | |
| I Sa | Kekchi | 25:14 | Jun lix mo̱s laj Nabal quixye re lix Abigail: —¿Ma xacuabi nak laj David xtakla chak lix mo̱s toj saˈ li chaki chˈochˈ re xqˈuebal xsahil xchˈo̱l li kapatrón? Abanan aˈan incˈaˈ xcˈuleb saˈ xya̱lal. Quixhobeb ban. | |
| I Sa | Kekchi | 25:15 | Eb aˈan cha̱bileb kiqˈuin nak cocuan chak riqˈuineb saˈ cˈaleba̱l. Ma̱cˈaˈ queˈxba̱nu ke chi moco queˈxchˈeˈ li cˈaˈru ke. | |
| I Sa | Kekchi | 25:17 | Ba̱nu usilal, cˈoxla rix chi us cˈaˈru ta̱ba̱nu. Relic chi ya̱l ta̱cha̱lk raylal saˈ xbe̱n li kapatrón ut saˈ xbe̱n ajcuiˈ chixjunileb lix jun cablal. Xban nak kˈaxal joskˈ, ma̱ ani naru naa̱tinac riqˈuin, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 25:18 | Lix Abigail saˈ junpa̱t quixchˈutub cuib ciento li caxlan cua, cuib bo̱ls li vino, o̱b li carner ac pombil, cuib ni̱nki chacach li trigo ac qˈuilinbil, jun ciento jo̱b li uvas, ut cuib ciento li caxlan cua yi̱banbil riqˈuin chaki higos. Quixqˈue chixjunil aˈin chirixeb lix bu̱r. | |
| I Sa | Kekchi | 25:19 | Ut quixye reheb lix mo̱s: —La̱ex ayukex chi ubej ut la̱in tinxic mokon, chan. Abanan incˈaˈ quixye re lix be̱lom. | |
| I Sa | Kekchi | 25:20 | Lix Abigail yo̱ chi xic chi mukmu chirix lix bu̱r saˈ li cubsi̱nc. Ma̱cˈaˈ saˈ xchˈo̱l nak quiril laj David rochbeneb lix soldados yo̱queb chak chi cha̱lc. | |
| I Sa | Kekchi | 25:21 | Laj David yo̱ chi cˈoxlac ut quixye saˈ xchˈo̱l: —Ma̱cˈaˈ rajbal nak xincol rix li cˈaˈru cuan re li cui̱nk aˈan saˈ li chaki chˈochˈ. Ma̱ jun li cˈaˈru cuan re xkachˈeˈ. Abanan aˈan ma̱usilal xba̱nu ke chokˈ re̱kaj li usilal xkaba̱nu re. | |
| I Sa | Kekchi | 25:22 | Aˈ taxak li Ka̱cuaˈ chiqˈuehok cue chixtojbal inma̱c cui toj yoˈyo̱keb li cui̱nk xcomoneb laj Nabal nak ta̱sake̱uk cuulaj, chan laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 25:23 | Nak lix Abigail quiril laj David, quicube chirix lix bu̱r saˈ junpa̱t ut quixcuikˈib rib saˈ chˈochˈ chiru laj David re xqˈuebal xlokˈal. | |
| I Sa | Kekchi | 25:24 | Quixcut rib chi rok laj David ut quixye re: —At ka̱cuaˈ, chicana̱k ta saˈ inbe̱n li ma̱c li xba̱nu laj Nabal. Caˈaj cuiˈ nintzˈa̱ma cha̱cuu nak tina̱canab chi a̱tinac a̱cuiqˈuin ut ta̱cuabi taxak li cˈaˈru tinye a̱cue. | |
| I Sa | Kekchi | 25:25 | Nintzˈa̱ma cha̱cuu nak incˈaˈ ta̱qˈue saˈ a̱chˈo̱l li cˈaˈru xye a̱cue li cui̱nk aˈan, li incˈaˈ us xnaˈleb. Joˈcan nak aj Nabal queˈxqˈue chokˈ xcˈabaˈ xban nak ma̱cˈaˈ xnaˈleb. La̱in laj cˈanjel cha̱cuu, incˈaˈ xcuileb ru li sa̱j cui̱nk li xataklaheb kiqˈuin. | |
| I Sa | Kekchi | 25:26 | Li Ka̱cuaˈ xtenkˈan a̱cue. Joˈcan nak incˈaˈ xacamsiheb chixjunileb li cristian aˈin. Incˈaˈ xaqˈue re̱kaj li incˈaˈ us xba̱nu cue joˈ xacˈoxla xba̱nunquil. Cheˈxcˈulak taxak joˈ li tixcˈul laj Nabal chixjunileb li xicˈ nequeˈiloc a̱cue ut li teˈraj xba̱nunquil raylal a̱cue. | |
| I Sa | Kekchi | 25:27 | Li cˈaˈak re ru aˈin li xincˈam chak, at ka̱cuaˈ David, chijeqˈui̱k reheb la̱ soldados li cuanqueb a̱cuochben. | |
| I Sa | Kekchi | 25:28 | Chacuy taxak inma̱c cui xinpaltoˈ cha̱cuu. Li Ka̱cuaˈ Dios tatxxakab chokˈ rey, joˈ eb ajcuiˈ la̱ cualal a̱cˈajol xban nak la̱at yo̱cat chi pletic saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ. Toj chalen anakcuan ma̱ jun li ma̱usilal nacaba̱nu. | |
| I Sa | Kekchi | 25:29 | Usta cuan li ani nasicˈoc a̱cue re a̱camsinquil, li Ka̱cuaˈ la̱ Dios ta̱colok a̱cue. Ut tixtzˈekta̱naheb li xicˈ nequeˈiloc a̱cue joˈ li pec li nequeˈcuteˈ riqˈuin rantˈin xbaneb li cui̱nk. | |
| I Sa | Kekchi | 25:30 | Nak acak xacˈul li quixye chak cha̱cuix li Ka̱cuaˈ ut nak acak xat-oc chokˈ xreyeb laj Israel, | |
| I Sa | Kekchi | 25:31 | la̱at incˈaˈ ta̱rahokˈ a̱chˈo̱l xban nak ma̱ ani xacamsi chi ma̱cˈaˈ rajbal. Incˈaˈ ta̱yotˈekˈ a̱chˈo̱l xban nak incˈaˈ xaqˈue re̱kaj li ma̱usilal joˈ xacuaj la̱at. Joˈcan ut ma̱ba̱nu junak ma̱usilal. Ut nak acak xatxqˈue li Ka̱cuaˈ saˈ la̱ cuanquilal, chinjulticokˈ taxak a̱cue, chan lix Abigail. | |
| I Sa | Kekchi | 25:32 | Laj David quixye re: —Lokˈoninbil taxak li Ka̱cuaˈ, lix Dioseb laj Israel, xban nak xatxtakla chak anakcuan re nak tina̱cˈul arin. | |
| I Sa | Kekchi | 25:33 | Ut osobtesinbilat taxak xban li Dios xban nak xanau xcˈoxlanquil chanru ta̱ba̱nu. Xaram chicuu re nak incˈaˈ tincamsiheb li cristian chi ma̱cˈaˈ rajbal ut re ajcuiˈ nak incˈaˈ tinqˈue re̱kaj li ma̱usilal joˈ xcuaj la̱in. | |
| I Sa | Kekchi | 25:34 | Li Ka̱cuaˈ Dios xinixtenkˈa anakcuan. Joˈcan nak incˈaˈ xinba̱nu raylal a̱cue. Cui ta incˈaˈ xatchal chi junpa̱t cuiqˈuin, ninye a̱cue saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ nak cuulaj ma̱ jun raj chic li nequeˈtenkˈan re laj Nabal quicana chi yoˈyo. Xincamsiheb raj chixjunileb, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 25:35 | Chirix aˈan laj David quixcˈul chixjunil li ma̱tan li quixcˈam lix Abigail ut quixye re: —Ayu saˈ la̱ cuochoch chi ma̱cˈaˈ a̱cˈaˈux. La̱in xcuabi li cˈaˈru xaye cue ut tinba̱nu joˈ xatzˈa̱ma chicuu, chan laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 25:36 | Lix Abigail co̱ cuiˈchic saˈ rochoch. Ut laj Nabal yo̱ chi ninkˈei̱c chi sa saˈ xchˈo̱l nak quicuulac joˈ nak nequeˈninkˈei̱c li rey ut ta̱cala̱k. Joˈcan nak lix Abigail ma̱cˈaˈ quixye re toj saˈ li cutan jun chic. | |
| I Sa | Kekchi | 25:37 | Cuulajak chic nak ac xnumeˈ xcalajic laj Nabal, li rixakil quixserakˈi re li cˈaˈru quicˈulman. Cˈajoˈ nak qui-oc xcˈaˈux laj Nabal chirabinquil aˈan. Quisach xnaˈleb ut incˈaˈ chic qui-ecˈan. | |
| I Sa | Kekchi | 25:39 | Nak laj David quirabi resil nak quicam laj Nabal, quixye: —Lokˈoninbil taxak li Ka̱cuaˈ xban nak aˈan xqˈuehoc re̱kaj re laj Nabal li incˈaˈ us xba̱nu cue. Quinixtenkˈa re nak incˈaˈ quinba̱nu li incˈaˈ us. Li Ka̱cuaˈ xqˈue chixtojbal xma̱c laj Nabal, chan. Ut laj David quixtakla resil riqˈuin lix Abigail nak ta̱raj sumla̱c riqˈuin. | |
| I Sa | Kekchi | 25:40 | Eb lix mo̱s laj David queˈco̱eb Carmel riqˈuin lix Abigail ut queˈxye re: —Laj David xoxtakla chak a̱cuiqˈuin. Aˈan ta̱raj nak tatxic chikix. Ta̱raj a̱cˈambal chokˈ rixakil, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 25:41 | Lix Abigail quixcuikˈib rib chiruheb ut quixye reheb: —La̱in aj cˈanjel chiru laj David. La̱in tinchˈaj li rokeb lix mo̱s cui joˈcan naraj aˈan tinba̱nu, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 25:42 | Lix Abigail quixcauresi rib re ta̱xic chirixeb lix mo̱s laj David. Quitakeˈ chirix lix bu̱r ut quixcˈameb ajcuiˈ o̱b lix mo̱s ixk ut queˈco̱eb chirixeb lix mo̱s laj David. Ut lix Abigail quisumla riqˈuin laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 25:43 | Laj David ac quisumla riqˈuin lix Ahinoam ut quisumla cuiˈchic riqˈuin lix Abigail. Cabichaleb queˈcuan chokˈ rixakil. | |
Chapter 26
| I Sa | Kekchi | 26:1 | Eb li cui̱nk li cuanqueb saˈ li tenamit Zif queˈco̱eb cuiˈchic riqˈuin laj Saúl ut queˈxye re nak laj David mukmu saˈ li tzu̱l Haquila saˈ li chaki chˈochˈ li cuan saˈ li na-el cuiˈ li sakˈe. | |
| I Sa | Kekchi | 26:2 | Laj Saúl quixsicˈ ruheb oxib mil lix soldados ut queˈco̱eb saˈ junpa̱t chixsicˈbal laj David saˈ li chaki chˈochˈ aran Zif. | |
| I Sa | Kekchi | 26:3 | Queˈxyi̱b lix muheba̱leb chire be saˈ li tzu̱l Haquila chire li chaki chˈochˈ. Ut laj David quixqˈue retal nak laj Saúl yo̱ chixsicˈbal saˈ li chaki chˈochˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 26:4 | Laj David quixtaklaheb aj qˈuehol etal ut queˈril nak relic chi ya̱l laj Saúl cuan aran. | |
| I Sa | Kekchi | 26:5 | Laj David co̱ saˈ li naˈajej li cuanqueb cuiˈ lix muheba̱leb laj Saúl ut quixsiqˈui bar yo̱ chi cua̱rc laj Saúl ut laj Abner li ralal laj Ner. Laj Abner, aˈan li nataklan saˈ xbe̱neb li soldados. Laj Saúl yo̱ chi cua̱rc saˈ xyi ut eb lix soldados yo̱queb chi cua̱rc chi xjun sutam. | |
| I Sa | Kekchi | 26:6 | Rochbeneb laj David cuanqueb laj Ahimelec aj heteo ut laj Abisai, lix yum lix Sarvia. Laj Abisai, aˈan li ri̱tzˈin laj Joab. Laj David quixye reheb: —¿Ani e̱re ta̱xic chicuix saˈ lix muheba̱l laj Saúl? chan. —La̱in tinxic cha̱cuix, chan laj Abisai. | |
| I Sa | Kekchi | 26:7 | Chiru li kˈojyi̱n aˈan laj David ut laj Abisai queˈco̱eb saˈ lix muheba̱l laj Saúl. Laj Saúl yo̱ chi cua̱rc ut lix la̱ns xakxo saˈ chˈochˈ chixcˈatk xjolom. Laj Abner ut lix soldados yo̱queb chi cua̱rc chi xjun sutam. | |
| I Sa | Kekchi | 26:8 | Laj Abisai quixye re laj David: —Anakcuan li Dios xkˈaxtesi saˈ a̱cuukˈ li xicˈ na-iloc a̱cue. Anakcuan china̱canab chixcamsinquil riqˈuin lix la̱ns. Jun sut ajcuiˈ tincut li la̱ns ut tinxekˈ saˈ chˈochˈ, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 26:9 | Abanan laj David quixye re: —Ma̱camsi aˈan. ¿Cˈaˈut nak ta̱camsi li rey li quisiqˈueˈ ru xban li Ka̱cuaˈ? Cuan a̱ma̱c cui ta̱camsi aˈan, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 26:10 | Ut quixye ajcuiˈ laj David: —Saˈ xcˈabaˈ li yoˈyo̱quil Dios la̱in ninye nak li Ka̱cuaˈ ta̱qˈuehok re chi ca̱mc. Nak ta̱cuulak xkˈehil, laj Saúl ta̱ca̱mk. Ma̱re xban yajel malaj ut ta̱camsi̱k saˈ ple̱t. | |
| I Sa | Kekchi | 26:11 | Li Ka̱cuaˈ Dios taxak chitenkˈa̱nk cue re nak incˈaˈ tinba̱nu raylal re li sicˈbil ru xban li Dios. Anakcuan takacˈam chikix lix la̱ns li cuan saˈ xjolom ut takacˈam ajcuiˈ lix su li cuan haˈ chi saˈ, chan laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 26:12 | Laj David ut laj Abisai queˈxcˈam lix la̱ns ut queˈxcˈam ajcuiˈ xnaˈaj lix haˈ ut queˈco̱eb. Ma̱ ani qui-iloc reheb. Ut ma̱ ani qui-abin reheb. Ma̱ ani qui-aj ru xban nak li Ka̱cuaˈ Dios quixcuartesiheb. | |
| I Sa | Kekchi | 26:13 | Laj David co̱ jun pacˈal li ru takˈa toj saˈ xbe̱n li tzu̱l najt riqˈuin laj Saúl. | |
| I Sa | Kekchi | 26:14 | Ut quixjap re ut quixye reheb lix soldado laj Saúl: —At Abner, ¿ma nacacuabi li yo̱quin chixyebal e̱re? chan. Ut laj Abner quixye: —¿Anihat la̱at nak nacajap chak a̱cue saˈ xbe̱n li rey? chan. | |
| I Sa | Kekchi | 26:15 | Laj David quixye re: —At Abner, ¿ma ma̱cuaˈ ta biˈ la̱at li kˈaxal cau a̱cuib chi pletic saˈ xya̱nkeb chixjunileb li cui̱nk aj Israel? ¿Cˈaˈut nak incˈaˈ yo̱cat chixcolbal rix li rey? Cuanqueb li xeˈoc saˈ lix muheba̱l re raj teˈxcamsi li rey. | |
| I Sa | Kekchi | 26:16 | Incˈaˈ us li xaba̱nu. Saˈ xcˈabaˈ li Dios ninye e̱re nak e̱cˈulub ca̱mc, la̱at joˈqueb ajcuiˈ la̱ soldados xban nak incˈaˈ yo̱quex chixcolbal rix li rey li sicˈbil ru xban li Dios. Qˈuehomak retal. ¿Bar cuan lix la̱ns li rey ut lix naˈaj lix haˈ li cuan saˈ xjolom li rey? Sicˈomak ut te̱ril ma te̱tau, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 26:17 | Laj Saúl quirabi nak yo̱ chi a̱tinac laj David ut quixnau nak aˈan xya̱b xcux. Quixye: —¿Ma ma̱cuaˈat ta biˈ la̱at, at David, li yo̱cat chi a̱tinac? chan. Laj David quixye re: —At rey, ya̱l li xaye. La̱in laj David, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 26:18 | Ut quixye ajcuiˈ re: —At rey, ¿cˈaˈut nak toj yo̱cat chinsicˈbal re tina̱camsi? ¿Cˈaˈru inma̱c cha̱cuu? ¿Cˈaˈru li incˈaˈ us xinba̱nu a̱cue? | |
| I Sa | Kekchi | 26:19 | At rey, chacuabi taxak li cˈaˈru tinye, la̱in aj cˈanjel cha̱cuu. Cui li Ka̱cuaˈ quixye a̱cue nak xicˈ chic tina̱cuil, us raj tixcˈu̱luban ta junak mayej re nak tixjal xcˈaˈux. Abanan, cui ut yal cui̱nk li yo̱queb chi yehoc a̱cue nak ta̱ba̱nu raylal cue, aˈ taxak li Ka̱cuaˈ chimajecua̱nk reheb xban nak xineˈrisi saˈ lin tenamit bar nequeˈxlokˈoni cuiˈ li Ka̱cuaˈ. Ut yo̱queb chintaklanquil re nak tinlokˈoni li jalanil dios. | |
| I Sa | Kekchi | 26:20 | La̱in incˈaˈ nacuaj ca̱mc saˈ jalan naˈajej bar incˈaˈ nequeˈxlokˈoni cuiˈ li tzˈakal Dios. At rey, ¿cˈaˈut nak yo̱cat chinsicˈbal joˈ nak nasiqˈueˈ junak li cˈak? Ut, ¿cˈaˈut nak yo̱cat chinsicˈbal joˈ nak nequeˈxsicˈ li xul li nequeˈrupupic saˈ qˈuicheˈ?— | |
| I Sa | Kekchi | 26:21 | Ut laj Saúl quixye re: —At David, at cualal, sukˈin chak cuiqˈuin. Ma̱cˈaˈ tinba̱nu a̱cue xban nak incˈaˈ xina̱camsi anakcuan. Ma̱cˈaˈ innaˈleb. Incˈaˈ us li xinba̱nu, chan laj Saúl. | |
| I Sa | Kekchi | 26:22 | Laj David quixye re: —At rey, cueˈ la̱ la̱ns. Naru nacatakla chak junak la̱ soldado re tixxoc. | |
| I Sa | Kekchi | 26:23 | Li Ka̱cuaˈ naxkˈajca̱mu li junju̱nk riqˈuin li ti̱quilal ut li usilal li naxba̱nu. Anakcuan li Ka̱cuaˈ xatxkˈaxtesi saˈ cuukˈ, abanan la̱in incˈaˈ xcuaj a̱camsinquil xban nak la̱at li sicˈbil a̱cuu xban li Dios. | |
| I Sa | Kekchi | 26:24 | Joˈ nak la̱in xcuil xtokˈoba̱l a̱cuu la̱at ut incˈaˈ xatincamsi anakcuan, joˈcan ajcuiˈ nak li Ka̱cuaˈ taxak ta̱ril xtokˈoba̱l cuu la̱in ut tinixcol taxak ajcuiˈ chiru li raylal li nachal saˈ inbe̱n, chan. | |
Chapter 27
| I Sa | Kekchi | 27:1 | Laj David quixye saˈ xchˈo̱l: —Ta̱cuulak xkˈehil nak laj Saúl tinixcamsi. Kˈaxal us cui tine̱lk saˈ xya̱nkeb laj Israel ut tinxic chi cua̱nc saˈ xya̱nkeb laj filisteos re nak laj Saúl tixcanab insicˈbal, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 27:2 | Joˈcan nak laj David rochbeneb li cuakib ciento lix soldados queˈco̱eb riqˈuin laj Aquis, lix reyeb laj Gat. Laj Aquis, aˈan li ralal laj Maoc. | |
| I Sa | Kekchi | 27:3 | Laj David ut eb lix soldados queˈcuan riqˈuin laj Aquis aran Gat rochbeneb li rixakileb ut eb lix cocˈal. Cuib li rixakil laj David cuan rochben. Aˈaneb lix Ahinoam re Jezreel ut lix Abigail li quicuan chokˈ rixakil laj Nabal aran Carmel. | |
| I Sa | Kekchi | 27:4 | Laj Saúl quirabi resil nak laj David co̱ saˈ li tenamit Gat. Joˈcan nak quixcanab xsicˈbal laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 27:5 | Laj David quixye re laj Aquis: —At rey, cui la̱at sa a̱chˈo̱l cuiqˈuin, nintzˈa̱ma cha̱cuu nak ta̱qˈue innaˈaj saˈ jun li chˈina tenamit re nak aran tocana̱k. Moco incˈulub ta nak tincua̱nk saˈ la̱ tenamit, at rey, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 27:6 | Joˈcan nak laj Aquis quixqˈue re li tenamit Siclag. Ut chalen toj anakcuan li tenamit Siclag quicana chokˈ reheb lix reyeb laj Judá. | |
| I Sa | Kekchi | 27:8 | Saˈ eb li cutan aˈan laj David ut eb li soldado li cuanqueb rochben, rajlal nequeˈxic chi pletic riqˈuineb laj Gesur, eb laj Gezer ut eb laj Amalec re teˈxcˈam li cˈaˈru reheb. Eb li naˈajej li queˈcuan cuiˈ li cristian aˈan naticla chak Telaim li nacana saˈ xjayal li naˈajej Shur ut nacuulac toj Egipto. | |
| I Sa | Kekchi | 27:9 | Naxcamsiheb li cui̱nk ut eb li ixk. Ma̱ jun chic naxcanabeb chi yoˈyo. Ut naxcˈameb li queto̱mk, eb li carner, eb li bu̱r, ut eb li camello, joˈ ajcuiˈ li akˈej. Ut nequeˈsukˈi cuiˈchic riqˈuin laj Aquis. | |
| I Sa | Kekchi | 27:10 | Ut laj Aquis naxye reheb: —¿Bar xexcuulac chi pletic anakcuan?— Ut laj David naxye re: —Xocuulac Judá saˈ li sur.— Malaj ut naxye: —Xocuulac Jerameel saˈ li sur.— Malaj ut naxye: —Xocuulac saˈ li sur cuanqueb cuiˈ eb laj ceneo, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 27:11 | Ma̱ jun chic reheb li cristian naxcanabeb chi yoˈyo xban nak incˈaˈ quiraj nak teˈxic aran Gat chixyebal resil li cˈaˈru yo̱ chixba̱nunquil laj David. Joˈcan quixba̱nu laj David joˈ najtil quicuan aran saˈ xya̱nkeb laj filisteos. | |
Chapter 28
| I Sa | Kekchi | 28:1 | Saˈ jun li cutan eb lix solda̱deb laj filisteos queˈxchˈutub ribeb re teˈxic chi pletic riqˈuineb laj Israel. Laj Aquis quixye re laj David: —Tento nak la̱at ut eb la̱ soldados texxic chikix chi pletic, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 28:2 | Laj David quixye: —Matcˈoxlac. La̱o aj cˈanjel cha̱cuu. La̱at ta̱cuil cˈaˈru takaba̱nu, chan. Laj Aquis quixye re: —Tatinxakab chokˈ aj cˈamol be chiruheb li nequeˈcˈacˈalen cue, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 28:3 | Laj Samuel ac quicam ut eb laj Israel queˈrahoˈ xchˈo̱leb ut queˈya̱bac chirix. Aran Ramá queˈxmuk saˈ lix tenamit. Ut laj Saúl ac xrisiheb aran Judá eb laj kˈe ut eb laj ilonel. | |
| I Sa | Kekchi | 28:4 | Nak queˈxchˈutub ribeb laj filisteos, queˈco̱eb ut queˈxyi̱b lix muheba̱leb aran Sunem. Ut laj Saúl quixchˈutubeb laj Israel ut queˈxyi̱b lix muheba̱leb aran Gilboa. | |
| I Sa | Kekchi | 28:5 | Nak laj Saúl quiril lix muheba̱leb laj filisteos, cˈajoˈ nak quixucuac ut qui-oc xcˈaˈux. | |
| I Sa | Kekchi | 28:6 | Laj Saúl quixpatzˈ re li Dios cˈaˈru tixba̱nu. Abanan li Dios incˈaˈ chic quixsume chi moco saˈ xmatcˈ, chi moco riqˈuin li Urim, chi moco xbaneb li profetas. | |
| I Sa | Kekchi | 28:7 | Laj Saúl quixbokeb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb lix soldados. Quixye reheb: —Sicˈomak chak junak li ixk aj kˈe ut la̱in tinxic chi a̱tinac riqˈuin aˈan, chan. Eb li cui̱nk queˈxye re: —Cuan jun li ixk aj kˈe aran Endor li naxnau kˈehi̱nc, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 28:8 | Laj Saúl jalan li rakˈ li quixqˈue chirix. Aˈan quiraj nak incˈaˈ ta̱naˈekˈ ru. Ut quixcˈam chirix cuib li cui̱nk nak co̱ chi kˈek chirilbal li ixk. Quixye re: —Nacuaj nak tata̱tinak riqˈuineb li musikˈej re nak ta̱ye cue cˈaˈru ta̱cˈulma̱nk. Ta̱bok lix musikˈ li cui̱nk li tinye a̱cue, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 28:9 | Li ixk quixye re: —La̱at nacanau nak li rey Saúl quirisiheb chixjunileb laj kˈe saˈ li naˈajej aˈin. ¿Cˈaˈru yo̱cat chixba̱nunquil? ¿Cˈaˈut nak yo̱cat chinqˈuebal saˈ chˈaˈajquilal? ¿Ma ta̱cuaj nak tineˈxcamsi? chan. | |
| I Sa | Kekchi | 28:10 | Laj Saúl quixye re: —Saˈ xcˈabaˈ li nimajcual Dios, la̱in ninye a̱cue nak ma̱ jun raylal ta̱cha̱lk saˈ a̱be̱n cui ta̱ba̱nu li cˈaˈru nintzˈa̱ma cha̱cuu, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 28:11 | Li ixk quixye re: —¿Ani ta̱cuaj tinbok xmusikˈ? chan. Laj Saúl quixye re: —Nacuaj nak ta̱bok xmusikˈ laj Samuel, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 28:13 | —¿Cˈaˈut nak xina̱balakˈi? La̱at li rey Saúl, chan. Laj Saúl quixye re: —Matxucuac. Ye cue cˈaˈru yo̱cat chirilbal, chan. Li ixk quixye: —Nacuil jun chanchan dios yo̱ chi e̱lc saˈ chˈochˈ, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 28:14 | Laj Saúl quixye: —¿Chanru na-iloc? chan. Li ixk quixye: —Aˈan jun ti̱xil cui̱nk. Cuan jun xtˈicr najt rok chirix, chan. Ut laj Saúl saˈ junpa̱t quixnau nak aˈan laj Samuel ut quixcuikˈib rib saˈ chˈochˈ re xqˈuebal xlokˈal. | |
| I Sa | Kekchi | 28:15 | Laj Samuel quixye re laj Saúl: —¿Cˈaˈut nak yo̱cat chinchˈiˈchˈiˈinquil? ¿Cˈaˈut nak xina̱bok arin? chan. Laj Saúl quixye: —Cˈajoˈ li raylal yo̱quin chixcˈulbal. Eb laj filisteos yo̱queb chi pletic cuiqˈuin. Ut li Dios xinixtzˈekta̱na. Incˈaˈ chic naxsume lin tij, chi moco saˈ inmatcˈ, chi moco xbaneb li profetas. Joˈcan nak xatinbok re nak ta̱ye cue cˈaˈru tinba̱nu, chan laj Saúl. | |
| I Sa | Kekchi | 28:16 | Laj Samuel quixye re: —¿Cˈaˈut nak nacapatzˈ cue cˈaˈru ta̱ba̱nu? Li Ka̱cuaˈ ac xatxcanab a̱junes ut xicˈ chic nacatril. | |
| I Sa | Kekchi | 28:17 | Li Ka̱cuaˈ yo̱ chixba̱nunquil li cˈaˈru quixye nak tixba̱nu joˈ xinye a̱cue la̱in. Li Ka̱cuaˈ xrisi la̱ cuanquil ut xqˈue re laj David li quicuan chokˈ a̱cuochben. | |
| I Sa | Kekchi | 28:18 | La̱at incˈaˈ xaba̱nu li quixye a̱cue nak yo̱ xjoskˈil saˈ xbe̱neb laj Amalec. Xakˈet ban li ra̱tin. Joˈcan nak li Ka̱cuaˈ xrisi la̱ cuanquil anakcuan. | |
| I Sa | Kekchi | 28:19 | Li Ka̱cuaˈ tatxkˈaxtesi la̱at ut eb laj Israel saˈ rukˈeb laj filisteos. Cuulaj la̱at ut eb la̱ cualal cua̱nkex arin cuiqˈuin. Ut li Ka̱cuaˈ tixcanabeb li soldados laj Israel saˈ rukˈeb laj filisteos, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 28:20 | Usta kˈaxal nim, abanan quixucuac laj Saúl nak quirabi li cˈaˈru quixye laj Samuel. Quitˈaneˈ saˈ chˈochˈ. Ma̱cˈaˈ chic xmetzˈe̱u xban nak incˈaˈ quicuaˈac chiru li cutan aˈan ut chiru li kˈojyi̱n. | |
| I Sa | Kekchi | 28:21 | Li ixk quinachˈoc riqˈuin ut quiril nak ma̱cˈaˈ chic xmetzˈe̱u xban xxiu. Quixye re: —At rey, la̱in xinba̱nu li cˈaˈru xaye cue, usta naru tincamsi̱k xban. | |
| I Sa | Kekchi | 28:22 | Joˈcan nak nintzˈa̱ma cha̱cuu nak ta̱ba̱nu li cˈaˈru tinye a̱cue. Tinqˈue caˈchˈinak a̱tzacae̱mk re nak ta̱cua̱nk a̱metzˈe̱u chi sukˈi̱c, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 28:23 | Laj Saúl incˈaˈ raj quiraj cuaˈac. Abanan eb li rochben queˈxye re nak tento ta̱cuaˈak. Joˈcan nak quicuacli ut quichunla saˈ li cuarib. | |
| I Sa | Kekchi | 28:24 | Li ixk aˈan cuan jun li cuacax toj sa̱j riqˈuin ut nim xtibel. Quixcamsi ut quixcˈub. Quixchap li cˈaj ut quixyi̱b ajcuiˈ li caxlan cua ma̱cˈaˈ xchˈamal. | |
Chapter 29
| I Sa | Kekchi | 29:1 | Eb laj filisteos queˈxchˈutub lix solda̱deb aran Afec ut eb laj Israel cuanqueb aran Jezreel cuan cuiˈ li yuˈam haˈ. | |
| I Sa | Kekchi | 29:2 | Yo̱queb chi numecˈ chi ubej eb li nequeˈcˈamoc be saˈ xbe̱neb laj filisteo. Queˈco̱eb chi pletic chi chˈu̱tal. Cuanqueb chˈu̱tal jun mil lix solda̱deb. Ut cuanqueb ajcuiˈ jun ciento lix solda̱deb. Laj David rochbeneb lix soldados yo̱queb chi xic chirixeb rochben laj Aquis. | |
| I Sa | Kekchi | 29:3 | Eb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb laj filisteos queˈxye re laj Aquis: —¿Cˈaˈru yo̱queb laj hebreo saˈ kaya̱nk la̱o? chanqueb. Laj Aquis quixye reheb: —Aˈin laj David, jun li xtaklan saˈ xya̱nkeb lix soldados laj Saúl. Junxil na-oc cuiqˈuin. Ma̱cˈaˈ xpaltil chicuu chalen xchalic cuiqˈuin toj chalen anakcuan, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 29:4 | Eb laj filisteos queˈjoskˈoˈ riqˈuin laj Aquis ut queˈxye re: —Taklaheb cuiˈchic saˈ li naˈajej li xaqˈue reheb. Incˈaˈ teˈxic chi pletic kochben. Ma̱re anchal aˈan chic teˈsukˈi̱k chak saˈ kabe̱n nak yo̱ko chi pletic. ¿Ma incˈaˈ ta biˈ ta̱sahokˈ cuiˈchic xchˈo̱l laj Saúl riqˈuin cui toxcamsi la̱o? chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 29:5 | Cˈoxla chi us. ¿Ma ma̱cuaˈ ta biˈ chirix aˈan queˈxajoc eb li ixk ut queˈbichan nak queˈxye, “Laj Saúl xcamsiheb jun mil li cui̱nk; abanan laj David xcamsiheb laje̱b mil”? chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 29:6 | Ut laj Aquis quixbok laj David riqˈuin ut quixye re: —Saˈ xcˈabaˈ li yoˈyo̱quil Dios, la̱in ninye a̱cue nak la̱at ti̱c a̱chˈo̱l. Ma̱cˈaˈ a̱paltil chicuu chalen nak xatcˈulun cuiqˈuin. Nacuaj raj nak tatxic chicuix saˈ li ple̱t aˈin. Abanan eb li nequeˈtaklan saˈ xbe̱neb li soldados incˈaˈ nequeˈraj nak tatxic kochben. | |
| I Sa | Kekchi | 29:7 | Joˈcan nak nintzˈa̱ma cha̱cuu nak tatsukˈi̱k cuiˈchic saˈ la̱ naˈaj saˈ usilal. Incˈaˈ nacuaj nak eb li nequeˈcˈamoc be saˈ xya̱nkeb li soldado teˈxic chi pletic chi incˈaˈ sa saˈ xchˈo̱leb, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 29:8 | Laj David quixye re: —At rey, ¿cˈaˈru incˈaˈ us xinba̱nu? ¿Cˈaˈru inma̱c cha̱cuu nak incˈaˈ ta̱ru̱k tinxic cha̱cuix chi pletic? chan. | |
| I Sa | Kekchi | 29:9 | Laj Aquis quixye re: —La̱in ninnau nak la̱at cha̱bilat. Chanchanat jun x-ángel li Dios. Abanan eb li nequeˈtaklan xeˈxye nak incˈaˈ naru texxic chikix saˈ li ple̱t. | |
| I Sa | Kekchi | 29:10 | Joˈcan nak tatcuacli̱k ekˈela cuulaj ut tatsukˈi̱k la̱at a̱cuochbeneb chixjunileb li cui̱nk li xeˈel riqˈuin laj Saúl, chan. | |
Chapter 30
| I Sa | Kekchi | 30:1 | Saˈ rox li cutan laj David ut eb li cuanqueb rochben queˈcuulac saˈ lix tenamit Siclag. Queˈxqˈue retal nak eb laj Amalec ac xeˈoc saˈ eb li naˈajej Neguev ut Siclag. Queˈxcˈam li cˈaˈru cuan aran ut queˈxcˈat li tenamit. | |
| I Sa | Kekchi | 30:2 | Ma̱ jun reheb queˈxcamsi, abanan queˈxchapeb li ixk ut queˈxcˈameb chirixeb nak queˈco̱eb saˈ xtenamiteb. | |
| I Sa | Kekchi | 30:3 | Nak queˈoc saˈ li tenamit, laj David ut li cuanqueb rochben queˈxqˈue retal nak cˈatbil chic lix tenamiteb ut ac xeˈcˈameˈ li rixakileb, joˈqueb ajcuiˈ li ralal xcˈajoleb. | |
| I Sa | Kekchi | 30:4 | Laj David ut eb li cuanqueb rochben queˈxjap reheb chi ya̱bac. Ut incˈaˈ queˈxcanab toj retal queˈlub. | |
| I Sa | Kekchi | 30:5 | Queˈcˈameˈ ajcuiˈ li cuib chi rixakil laj David. Aˈaneb lix Ahinoam, Jezreel xtenamit, ut lix Abigail, li quicuan chokˈ rixakil laj Nabal aran Carmel. | |
| I Sa | Kekchi | 30:6 | Cˈajoˈ lix cˈaˈux laj David xban nak eb li cuanqueb rochben queˈxye nak teˈxcut chi pec laj David xban xrahil xchˈo̱leb. Abanan li Ka̱cuaˈ quixqˈue xcacuilal xchˈo̱l laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 30:7 | Laj David quixye re laj Abiatar, laj tij, li ralal laj Ahimelec: —Ba̱nu usilal, cˈam chak li efod, chan. Ut laj Abiatar quixcˈam li efod riqˈuin. | |
| I Sa | Kekchi | 30:8 | Laj David quitijoc ut quixye re li Dios: —¿Ma us cui tinxic chirixeb chixchapbaleb laj Amalec? ¿Ma toj toxebintau saˈ be? chan. Li Ka̱cuaˈ quixye re: —Ayukex. Relic chi ya̱l ta̱tauheb ut ta̱coleb li xeˈxchap ut xeˈxcˈam chirixeb, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 30:9 | Joˈcan nak queˈco̱eb laj David rochbeneb li cuakib ciento chi cui̱nk chixsicˈbaleb laj Amalec. Nak queˈcuulac cuan cuiˈ li nimaˈ Besor, | |
| I Sa | Kekchi | 30:10 | aran queˈcana cuib ciento li cui̱nk xban nak queˈlub chi numecˈ saˈ li nimaˈ. Ut li ca̱hib ciento chic queˈco̱eb chirix laj David. | |
| I Sa | Kekchi | 30:11 | Eb li cui̱nk li cuanqueb rochben laj David queˈxtau jun li cui̱nk aj Egipto saˈ li cˈaleba̱l ut queˈxcˈam riqˈuin laj David. Queˈxqˈue xcua rucˈa. | |
| I Sa | Kekchi | 30:12 | Queˈxqˈue ajcuiˈ li chaki higo ut cuib cu̱t li chaki uvas. Ut quicˈulun cuiˈchic xchˈo̱l li cui̱nk xban nak ac cuan oxib cutan ut oxib kˈojyi̱n incˈaˈ naxyal cua. | |
| I Sa | Kekchi | 30:13 | Laj David quixye re: —¿Ani a̱patrón? ¿Bar xatchal chak? chan. Li cui̱nk quixye re: —La̱in aj Egipto. La̱in xmo̱s jun li cui̱nk xcomoneb laj Amalec. Oxib cutan incanabanquil arin xban lin patrón xban nak yajin. | |
| I Sa | Kekchi | 30:14 | La̱o xocuulac aran Neguev bar cuanqueb cuiˈ eb laj cereteo. Ut xocuulac ajcuiˈ aran Judá ut aran Neguev saˈ lix naˈaj laj Caleb. Ut xkacˈat ajcuiˈ li tenamit Siclag, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 30:15 | Laj David quixye re: —¿Ma ta̱ru̱k tina̱cˈam cuanqueb cuiˈ li jun chˈu̱tal chi aj e̱lkˈ aˈan? chan. Ut li cui̱nk quixye re: —Cui la̱at ta̱ye cue saˈ xcˈabaˈ li Dios nak incˈaˈ tina̱camsi, chi moco tina̱kˈaxtesi saˈ rukˈ lin patrón, la̱in tatincˈam bar cuanqueb cuiˈ, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 30:16 | Ut li cui̱nk aˈan quixcˈameb laj David bar cuanqueb cuiˈ laj e̱lkˈ. Eb laj Amalec cuanqueb yalak bar saˈ li naˈajej aˈan. Yo̱queb chi ninkˈei̱c. Yo̱queb chi cuaˈac ut yo̱queb chi ucˈac xban xsahil xchˈo̱leb xban nak nabal li cˈaˈak re ru queˈrelkˈa. | |
| I Sa | Kekchi | 30:17 | Nak quisake̱u, laj David ut li cuanqueb rochben queˈpletic riqˈuineb chalen ekˈela toj retal qui-ecuu saˈ li cutan aˈan. Quilajeˈxcamsiheb chixjunileb. Caˈaj cuiˈ ca̱hib ciento chi sa̱j cui̱nk queˈe̱lelic chirix camello. | |
| I Sa | Kekchi | 30:18 | Laj David quixmakˈ chiruheb chixjunil li cˈaˈru queˈrelkˈa eb laj Amalec, joˈ ajcuiˈ li cuib chi rixakil. | |
| I Sa | Kekchi | 30:19 | Queˈre̱chani cuiˈchic chixjunil li cˈaˈru quimakˈeˈ chiruheb. Ma̱cˈaˈ quisach chiruheb. Quixcoleb ajcuiˈ li ixk ut eb li cocˈal. | |
| I Sa | Kekchi | 30:20 | Ut queˈxcˈam chixjunil li carner ut li cuacax. Queˈxberesiheb chiruheb nak queˈsukˈi cuiˈchic saˈ xtenamiteb. Ut eb li cuanqueb rochben yo̱queb chixyebal: —Chixjunil aˈin xre̱chani chak laj David, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 30:21 | Queˈsukˈi cuiˈchic saˈ li nimaˈ Besor li queˈcana cuiˈ li cuib ciento chi cui̱nk li incˈaˈ queˈru chi xic chirix laj David xban xlubiqueb. Chi saheb saˈ xchˈo̱l queˈco̱eb chixcˈulbal laj David ut li cuanqueb rochben. Ut laj David quixqˈue xsahileb xchˈo̱l. | |
| I Sa | Kekchi | 30:22 | Abanan cuanqueb saˈ xya̱nkeb li queˈco̱eb chirix laj David incˈaˈ us xnaˈlebeb. Queˈxye re laj David: —Eb aˈan incˈaˈ xeˈco̱eb chikix. Incˈaˈ naru teˈxcˈul li cˈaˈru xke̱chani chak. Caˈaj cui li rixakileb ut lix cocˈaleb teˈqˈuehekˈ reheb, chanqueb. | |
| I Sa | Kekchi | 30:23 | Abanan laj David quixye reheb: —Ex cuas cui̱tzˈin, incˈaˈ naru takaba̱nu chi joˈcan. Aˈ li Dios, aˈan li xqˈuehoc re chixjunil li xke̱chani. Aˈan li quicoloc ke ut aˈan ajcuiˈ xtenkˈan ke chi numta̱c saˈ xbe̱neb laj Amalec, li queˈelkˈan re li cˈaˈru ke. | |
| I Sa | Kekchi | 30:24 | Ma̱ ani tixcˈul xchˈo̱l li cˈaˈru yo̱quex chixyebal. Juntakˈe̱t takacˈul chikajunilo, joˈ li nequeˈcana riqˈuin li cˈaˈru cuan ke, joˈ ajcuiˈ li nequeˈxic chi pletic. Juntakˈe̱t takacˈul chikajunilo, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 30:26 | Nak laj David quicuulac aran Siclag, quixtakla xma̱taneb li rami̱g li nequeˈcˈamoc be aran Judá. Quixye reheb: —Li ma̱tan aˈin xcomon li xkamakˈ chiruheb li xicˈ nequeˈiloc re li Ka̱cuaˈ Dios, chan. | |
| I Sa | Kekchi | 30:27 | Ut quixtakla ajcuiˈ xma̱taneb li cuanqueb Bet-el, li cuanqueb Ramot re Neguev, ut reheb ajcuiˈ li cuanqueb Jatir, | |
| I Sa | Kekchi | 30:29 | eb li cuanqueb Racal, joˈ eb ajcuiˈ li cuanqueb saˈ eb li tenamit aran Jerameel ut eb lix tenamiteb laj ceneo. | |
| I Sa | Kekchi | 30:30 | Quixtakla ajcuiˈ reheb li cuanqueb Horma, ut eb li cuanqueb Corasán, ut eb li cuanqueb Atac, | |
Chapter 31
| I Sa | Kekchi | 31:1 | Eb laj filisteos queˈpletic riqˈuineb laj Israel. Ut eb laj Israel yo̱queb chi e̱lelic chiruheb. Nabaleb laj Israel queˈcamsi̱c saˈ li tzu̱l Gilboa. | |
| I Sa | Kekchi | 31:2 | Ut eb laj filisteos queˈra̱linaheb laj Saúl ut eb li ralal. Queˈcamsi̱c li ralal laj Saúl. Aˈaneb laj Jonatán, laj Abinadab, ut laj Malquisúa. | |
| I Sa | Kekchi | 31:3 | Cau yo̱queb chi pletic nachˈ riqˈuin laj Saúl. Eb laj filisteos queˈxtau chi tzimaj laj Saúl. Ut cˈajoˈ nak qui-oc xxiu. | |
| I Sa | Kekchi | 31:4 | Laj Saúl quixye re li cui̱nk li nacˈamoc re lix chˈi̱chˈ re pletic: —Chap chak la̱ chˈi̱chˈ ut tina̱camsi. Incˈaˈ nacuaj nak eb laj filisteos tineˈxseˈe nak tineˈxcamsi. Eb li cristian aˈan incˈaˈ nequeˈxpa̱b li Dios, chan. Abanan li cui̱nk incˈaˈ quiraj xban nak ta̱xucuak. Joˈcan nak laj Saúl quixchap lix chˈi̱chˈ ut quixcut rib saˈ xbe̱n. | |
| I Sa | Kekchi | 31:5 | Li cui̱nk quiril nak camenak chic laj Saúl. Quixchap lix chˈi̱chˈ ut quixcamsi rib. Rochben laj Saúl nak quicam. | |
| I Sa | Kekchi | 31:6 | Joˈcaˈin nak quicam laj Saúl saˈ li cutan aˈan rochbeneb li oxib chi ralal, ut li cui̱nk li nacˈamoc re lix chˈi̱chˈ re pletic ut rochbeneb ajcuiˈ lix soldados. | |
| I Sa | Kekchi | 31:7 | Eb laj Israel li cuanqueb jun pacˈal li ru takˈa ut eb li cuanqueb jun pacˈal li nimaˈ Jordán queˈril nak queˈe̱lelic lix solda̱deb laj Israel. Queˈrabi nak quicamsi̱c laj Saúl rochbeneb li ralal. Queˈxcanab lix tenamiteb ut queˈe̱lelic. Ut eb laj filisteos queˈoc saˈ lix tenamiteb ut aran queˈcana chi cua̱nc. | |
| I Sa | Kekchi | 31:8 | Saˈ li cutan jun chic eb laj filisteos queˈco̱eb chixxocbal li cˈaˈru reheb li camenak. Queˈxtau laj Saúl ut eb li oxib chi ralal jiljo̱queb chi camenak saˈ li tzu̱l Gilboa. | |
| I Sa | Kekchi | 31:9 | Queˈxset xcux laj Saúl ut queˈxcˈam lix jolom rochben lix chˈi̱chˈ re pletic ut queˈxtaklaheb laj takl saˈ chixjunil lix tenamiteb laj filisteos re nak teˈrabi resil nak camenak chic laj Saúl. Queˈxye ajcuiˈ resil saˈ rochocheb lix dioseb. | |
| I Sa | Kekchi | 31:10 | Chirix chic aˈan queˈxqˈue lix chˈi̱chˈ laj Saúl saˈ li rochoch lix Astarot, lix dioseb. Ut queˈxtˈuyub li camenak chiru li tzˈac aran Bet-sán. | |
| I Sa | Kekchi | 31:11 | Eb li cuanqueb aran Jabes re Galaad queˈrabi li cˈaˈru queˈxba̱nu re laj Saúl eb laj filisteos. | |
| I Sa | Kekchi | 31:12 | Queˈxchˈutub rib chixjunileb li cui̱nk li cauheb xchˈo̱l chi pletic ut queˈco̱eb. Chixjunil li kˈojyi̱n queˈbe̱c. Nak queˈcuulac aran Bet-sán, queˈrisiheb li camenak chiru li tzˈac, laj Saúl joˈ eb ajcuiˈ li oxib chi ralal. Queˈxcˈameb li camenak toj Jabes ut aran queˈxcˈat. | |