Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EXODUS
Up
Chapter 1
Exod KLV 1:1  DaH Dochvammey 'oH the pongmey vo' the puqloDpu' vo' Israel, 'Iv ghoSta' Daq Egypt ( Hoch loD je Daj household ghoSta' tlhej Jacob):
Exod KLV 1:5  Hoch the qa'pu' 'Iv ghoSta' pa' vo' Jacob's porgh were seventy qa'pu', je Joseph ghaHta' Daq Egypt already.
Exod KLV 1:6  Joseph Heghta', as ta'ta' Hoch Daj loDnI'pu', je Hoch vetlh generation.
Exod KLV 1:7  The puqpu' vo' Israel were fruitful, je increased abundantly, je multiplied, je grew exceedingly HoS; je the puH ghaHta' tebta' tlhej chaH.
Exod KLV 1:8  DaH pa' Hu' a chu' joH Dung Egypt, 'Iv ta'be' Sov Joseph.
Exod KLV 1:9  ghaH ja'ta' Daq Daj ghotpu, “ yIlegh, the ghotpu vo' the puqpu' vo' Israel 'oH latlh je mightier than maH.
Exod KLV 1:10  ghoS, chaw' maH Da wisely tlhej chaH, lest chaH multiply, je 'oH qaS vetlh ghorgh vay' veS breaks pa', chaH je join themselves Daq maj jaghpu', je Suv Daq maH, je escape pa' vo' the puH.”
Exod KLV 1:11  vaj chaH cher taskmasters Dung chaH Daq afflict chaH tlhej chaj burdens. chaH chenta' storage vengmey vaD Pharaoh: Pithom je Raamses.
Exod KLV 1:12  'ach the latlh chaH afflicted chaH, the latlh chaH multiplied je the latlh chaH ngeH pa'. chaH were grieved because vo' the puqpu' vo' Israel.
Exod KLV 1:13  The Egyptians ruthlessly chenmoHta' the puqpu' vo' Israel toy',
Exod KLV 1:14  je chaH chenmoHta' chaj yIn bitter tlhej hard toy'taHghach, Daq mortar je Daq brick, je Daq Hoch Da vo' toy'taHghach Daq the yotlh, Hoch chaj toy'taHghach, Daq nuq chaH ruthlessly chenmoHta' chaH toy'.
Exod KLV 1:15  The joH vo' Egypt jatlhta' Daq the Hebrew midwives, vo' 'Iv the pong vo' the wa' ghaHta' Shiphrah, je the pong vo' the latlh Puah,
Exod KLV 1:16  je ghaH ja'ta', “ ghorgh SoH perform the duty vo' a midwife Daq the Hebrew be'pu', je legh chaH Daq the birth stool; chugh 'oH ghaH a puqloD, vaj SoH DIchDaq HoH ghaH; 'ach chugh 'oH ghaH a puqbe', vaj ghaH DIchDaq yIn.”
Exod KLV 1:17  'ach the midwives feared joH'a', je ta'be' ta' nuq the joH vo' Egypt ra'ta' chaH, 'ach toDpu' the ghu boys yIn.
Exod KLV 1:18  The joH vo' Egypt ja' vaD the midwives, je ja'ta' Daq chaH, “ qatlh ghaj SoH ta'pu' vam Doch, je ghaj toDpu' the boys yIn?”
Exod KLV 1:19  The midwives ja'ta' Daq Pharaoh, “Because the Hebrew be'pu' aren't rur the Egyptian be'pu'; vaD chaH 'oH vigorous, je nob birth qaSpa' the midwife choltaH Daq chaH.”
Exod KLV 1:20  joH'a' dealt QaQ tlhej the midwives, je the ghotpu multiplied, je grew very HoS.
Exod KLV 1:21  'oH qaSta', because the midwives feared joH'a', vetlh ghaH nobta' chaH qorDu'pu'.
Exod KLV 1:22  Pharaoh ra'ta' Hoch Daj ghotpu, ja'ta', “ SoH DIchDaq chuH Hoch puqloD 'Iv ghaH bogh Daq the bIQtIQ, je Hoch puqbe' SoH DIchDaq toD yIn.”
Chapter 2
Exod KLV 2:1  A loD vo' the tuq vo' Levi mejta' je tlhapta' a puqbe' vo' Levi as Daj be'nal.
Exod KLV 2:2  The be' conceived, je boghmoH a puqloD. ghorgh ghaH leghta' vetlh ghaH ghaHta' a fine puq, ghaH hid ghaH wej months.
Exod KLV 2:3  ghorgh ghaH laH ghobe' longer So' ghaH, ghaH tlhapta' a papyrus basket vaD ghaH, je coated 'oH tlhej tar je tlhej pitch. ghaH lan the puq Daq 'oH, je laid 'oH Daq the reeds Sum the river's bank.
Exod KLV 2:4  Daj sister Qampu' Hop litHa', Daq legh nuq would taH ta'pu' Daq ghaH.
Exod KLV 2:5  Pharaoh's puqbe' ghoSta' bIng Daq bathe Daq the bIQtIQ. Daj maidens yItta' along Sum the riverside. ghaH leghta' the basket among the reeds, je ngeHta' Daj handmaid Daq tlhap 'oH.
Exod KLV 2:6  ghaH poSmaHpu' 'oH, je leghta' the puq, je yIlegh, the ghu SaQta'. ghaH ghajta' compassion Daq ghaH, je ja'ta', “ vam ghaH wa' vo' the Hebrews' puqpu'.”
Exod KLV 2:7  vaj Daj sister ja'ta' Daq Pharaoh's puqbe', “Should jIH jaH je ja' a nurse vaD SoH vo' the Hebrew be'pu', vetlh ghaH may nurse the puq vaD SoH?”
Exod KLV 2:8  Pharaoh's puqbe' ja'ta' Daq Daj, “ jaH.” The maiden mejta' je ja' the child's SoS.
Exod KLV 2:9  Pharaoh's puqbe' ja'ta' Daq Daj, “ tlhap vam puq DoH, je nurse ghaH vaD jIH, je jIH DichDaq nob SoH lIj wages.” The be' tlhapta' the puq, je nursed 'oH.
Exod KLV 2:10  The puq grew, je ghaH qempu' ghaH Daq Pharaoh's puqbe', je ghaH mojta' Daj puqloD. ghaH named ghaH Moses, { Note: “Moses” wabmey rur the Hebrew vaD “draw pa'”. } je ja'ta', “Because jIH drew ghaH pa' vo' the bIQ.”
Exod KLV 2:11  'oH qaSta' Daq chaH jajmey, ghorgh Moses ghajta' grown Dung, vetlh ghaH mejta' pa' Daq Daj loDnI'pu', je nejta' Daq chaj burdens. ghaH leghta' an Egyptian striking a Hebrew, wa' vo' Daj loDnI'pu'.
Exod KLV 2:12  ghaH nejta' vam way je vetlh way, je ghorgh ghaH leghta' vetlh pa' ghaHta' ghobe' wa', ghaH HoHta' the Egyptian, je hid ghaH Daq the sand.
Exod KLV 2:13  ghaH mejta' pa' the cha'DIch jaj, je yIlegh, cha' loDpu' vo' the Hebrews were fighting tlhej each latlh. ghaH ja'ta' Daq ghaH 'Iv ta'ta' the wrong, “ qatlh ta' SoH mup lIj fellow?”
Exod KLV 2:14  ghaH ja'ta', “ 'Iv chenmoHta' SoH a joHHom je a noH Dung maH? ta' SoH plan Daq HoH jIH, as SoH HoHta' the Egyptian?” Moses ghaHta' vIp, je ja'ta', “ DIch vam Doch ghaH Sovta'.”
Exod KLV 2:15  DaH ghorgh Pharaoh Qoyta' vam Doch, ghaH nejta' Daq HoH Moses. 'ach Moses Haw'ta' vo' the qab vo' Pharaoh, je yInta' Daq the puH vo' Midian, je ghaH ba'ta' bIng Sum a QaQ.
Exod KLV 2:16  DaH the lalDan vumwI' vo' Midian ghajta' Soch puqbe'pu'. chaH ghoSta' je drew bIQ, je tebta' the troughs Daq bIQ chaj vav flock.
Exod KLV 2:17  The shepherds ghoSta' je drove chaH DoH; 'ach Moses Qampu' Dung je helped chaH, je watered chaj flock.
Exod KLV 2:18  ghorgh chaH ghoSta' Daq Reuel, chaj vav, ghaH ja'ta', “ chay' ghaH 'oH vetlh SoH ghaj cheghta' vaj early DaHjaj?”
Exod KLV 2:19  chaH ja'ta', “An Egyptian toDta' maH pa' vo' the ghop vo' the shepherds, je moreover ghaH drew bIQ vaD maH, je watered the flock.”
Exod KLV 2:20  ghaH ja'ta' Daq Daj puqbe'pu', “ nuqDaq ghaH ghaH? qatlh ghaH 'oH vetlh SoH ghaj poS the loD? ja' ghaH, vetlh ghaH may Sop tIr Soj.”
Exod KLV 2:21  Moses ghaHta' content Daq yIn tlhej the loD. ghaH nobta' Moses Zipporah, Daj puqbe'.
Exod KLV 2:22  ghaH boghmoH a puqloD, je ghaH named ghaH Gershom, { Note: “Gershom” wabmey rur the Hebrew vaD “an alien pa'.” } vaD ghaH ja'ta', “ jIH ghaj yInta' as a foreigner Daq a foreign puH.”
Exod KLV 2:23  'oH qaSta' Daq the course vo' chaH law' jajmey, vetlh the joH vo' Egypt Heghta', je the puqpu' vo' Israel sighed because vo' the bondage, je chaH SaQta', je chaj SaQ ghoSta' Dung Daq joH'a' because vo' the bondage.
Exod KLV 2:24  joH'a' Qoyta' chaj groaning, je joH'a' remembered Daj lay' tlhej Abraham, tlhej Isaac, je tlhej Jacob.
Exod KLV 2:25  joH'a' leghta' the puqpu' vo' Israel, je joH'a' ghaHta' concerned about chaH.
Chapter 3
Exod KLV 3:1  DaH Moses ghaHta' keeping the flock vo' Jethro, Daj vav- Daq- chut, the lalDan vumwI' vo' Midian, je ghaH led the flock Daq the DoH vo' the ngem, je ghoSta' Daq joH'a' HuD, Daq Horeb.
Exod KLV 3:2  The Duy vo' joH'a' appeared Daq ghaH Daq a flame vo' qul pa' vo' the midst vo' a bush. ghaH nejta', je yIlegh, the bush meQpu' tlhej qul, je the bush ghaHta' ghobe' Soppu'.
Exod KLV 3:3  Moses ja'ta', “ jIH DichDaq tlhe' aside DaH, je legh vam Dun leghpu', qatlh the bush ghaH ghobe' meQqu'pu'.”
Exod KLV 3:4  ghorgh joH'a' leghta' vetlh ghaH tlhe'ta' aside Daq legh, joH'a' ja' Daq ghaH pa' vo' the midst vo' the bush, je ja'ta', “Moses! Moses!” ghaH ja'ta', “ naDev jIH 'oH.”
Exod KLV 3:5  ghaH ja'ta', “ yImev ghoS close. tlhap lIj sandals litHa' vo' lIj qamDu', vaD the Daq SoH 'oH standing Daq ghaH le' yav.”
Exod KLV 3:6  Moreover ghaH ja'ta', “ jIH 'oH the joH'a' vo' lIj vav, the joH'a' vo' Abraham, the joH'a' vo' Isaac, je the joH'a' vo' Jacob.” Moses hid Daj qab; vaD ghaH ghaHta' vIp Daq legh Daq joH'a'.
Exod KLV 3:7  joH'a' ja'ta', “ jIH ghaj DIch leghpu' the affliction vo' wIj ghotpu 'Iv 'oH Daq Egypt, je ghaj Qoyta' chaj SaQ because vo' chaj taskmasters, vaD jIH Sov chaj QoSqu'ghachmey.
Exod KLV 3:8  jIH ghaj ghoS bIng Daq toD chaH pa' vo' the ghop vo' the Egyptians, je Daq qem chaH Dung pa' vo' vetlh puH Daq a QaQ je large puH, Daq a puH flowing tlhej milk je honey; Daq the Daq vo' the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, je the Jebusite.
Exod KLV 3:9  DaH, yIlegh, the SaQ vo' the puqpu' vo' Israel ghajtaH ghoS Daq jIH. Moreover jIH ghaj leghpu' the oppression tlhej nuq the Egyptians oppress chaH.
Exod KLV 3:10  ghoS DaH vaj, je jIH DichDaq ngeH SoH Daq Pharaoh, vetlh SoH may qem vo' wIj ghotpu, the puqpu' vo' Israel, pa' vo' Egypt.”
Exod KLV 3:11  Moses ja'ta' Daq joH'a', “ 'Iv 'oH jIH, vetlh jIH should jaH Daq Pharaoh, je vetlh jIH should qem vo' the puqpu' vo' Israel pa' vo' Egypt?”
Exod KLV 3:12  ghaH ja'ta', “Certainly jIH DichDaq taH tlhej SoH. vam DichDaq taH the token Daq SoH, vetlh jIH ghaj ngeHta' SoH: ghorgh SoH ghaj qempu' vo' the ghotpu pa' vo' Egypt, SoH DIchDaq toy' joH'a' Daq vam HuD.”
Exod KLV 3:13  Moses ja'ta' Daq joH'a', “ yIlegh, ghorgh jIH ghoS Daq the puqpu' vo' Israel, je ja' chaH, ‘The joH'a' vo' lIj vavpu' ghajtaH ngeHta' jIH Daq SoH;' je chaH tlhob jIH, ‘ nuq ghaH Daj pong?' nuq should jIH ja' chaH?”
Exod KLV 3:14  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ jIH 'oH 'Iv jIH 'oH,” je ghaH ja'ta', “ SoH DIchDaq ja' the puqpu' vo' Israel vam: ‘ jIH 'oH ghajtaH ngeHta' jIH Daq SoH.'”
Exod KLV 3:15  joH'a' ja'ta' moreover Daq Moses, “ SoH DIchDaq ja' the puqpu' vo' Israel vam, ‘ joH'a', the joH'a' vo' lIj vavpu', the joH'a' vo' Abraham, the joH'a' vo' Isaac, je the joH'a' vo' Jacob, ghajtaH ngeHta' jIH Daq SoH.' vam ghaH wIj pong reH, je vam ghaH wIj memorial Daq Hoch DISmey.
Exod KLV 3:16  jaH, je tay'moH the quppu' vo' Israel tay', je ja' chaH, ‘ joH'a', the joH'a' vo' lIj vavpu', the joH'a' vo' Abraham, vo' Isaac, je vo' Jacob, ghajtaH appeared Daq jIH, ja'ta', “ jIH ghaj DIch visited SoH, je leghpu' vetlh nuq ghaH ta'pu' Daq SoH Daq Egypt;
Exod KLV 3:17  je jIH ghaj ja'ta', jIH DichDaq qem SoH Dung pa' vo' the affliction vo' Egypt Daq the puH vo' the Canaanite, the Hittite, the Amorite, the Perizzite, the Hivite, je the Jebusite, Daq a puH flowing tlhej milk je honey.”'
Exod KLV 3:18  chaH DichDaq 'Ij Daq lIj ghogh, je SoH DIchDaq ghoS, SoH je the quppu' vo' Israel, Daq the joH vo' Egypt, je SoH DIchDaq ja' ghaH, ‘ joH'a', the joH'a' vo' the Hebrews, ghajtaH met tlhej maH. DaH please chaw' maH jaH wej days' journey Daq the ngem, vetlh maH may sacrifice Daq joH'a', maj joH'a'.'
Exod KLV 3:19  jIH Sov vetlh the joH vo' Egypt won't nob SoH permission Daq jaH, ghobe', ghobe' Sum a HoS ghop.
Exod KLV 3:20  jIH DichDaq lan vo' wIj ghop je mup Egypt tlhej Hoch wIj wonders nuq jIH DichDaq ta' Daq its midst, je after vetlh ghaH DichDaq chaw' SoH jaH.
Exod KLV 3:21  jIH DichDaq nob vam ghotpu favor Daq the leghpu' vo' the Egyptians, je 'oH DichDaq qaS vetlh ghorgh SoH jaH, SoH DIchDaq ghobe' jaH empty-handed.
Exod KLV 3:22  'ach Hoch be' DIchDaq tlhob vo' Daj jIl, je vo' Daj 'Iv visits Daj tuq, jewels vo' baS chIS, jewels vo' SuD baS, je Sut; je SoH DIchDaq lan chaH Daq lIj puqloDpu', je Daq lIj puqbe'pu'. SoH DIchDaq plunder the Egyptians.”
Chapter 4
Exod KLV 4:1  Moses jangta', “ 'ach, yIlegh, chaH DichDaq ghobe' Har jIH, ghobe' 'Ij Daq wIj ghogh; vaD chaH DichDaq jatlh, ‘ joH'a' ghajtaH ghobe' appeared Daq SoH.'”
Exod KLV 4:2  joH'a' ja'ta' Daq ghaH, “ nuq ghaH vetlh Daq lIj ghop?” ghaH ja'ta', “A DevwI' naQ.”
Exod KLV 4:3  ghaH ja'ta', “Throw 'oH Daq the yav.” ghaH threw 'oH Daq the yav, je 'oH mojta' a snake; je Moses ran DoH vo' 'oH.
Exod KLV 4:4  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ lan vo' lIj ghop, je tlhap 'oH Sum the tail.” ghaH lan vo' Daj ghop, je laid 'uch vo' 'oH, je 'oH mojta' a DevwI' naQ Daq Daj ghop.
Exod KLV 4:5  “ vetlh chaH may Har vetlh joH'a', the joH'a' vo' chaj vavpu', the joH'a' vo' Abraham, the joH'a' vo' Isaac, je the joH'a' vo' Jacob, ghajtaH appeared Daq SoH.”
Exod KLV 4:6  joH'a' ja'ta' furthermore Daq ghaH, “ DaH lan lIj ghop inside lIj cloak.” ghaH lan Daj ghop inside Daj cloak, je ghorgh ghaH tlhapta' 'oH pa', yIlegh, Daj ghop ghaHta' leprous, as chIS as chuchHommey.
Exod KLV 4:7  ghaH ja'ta', “ lan lIj ghop inside lIj cloak again.” ghaH lan Daj ghop inside Daj cloak again, je ghorgh ghaH tlhapta' 'oH pa' vo' Daj cloak, yIlegh, 'oH ghajta' tlhe'ta' again as Daj latlh ghab.
Exod KLV 4:8  “ 'oH DichDaq qaS, chugh chaH DichDaq ghobe' Har SoH ghobe' 'Ij Daq the ghogh vo' the wa'Dich sign, vetlh chaH DichDaq Har the ghogh vo' the latter sign.
Exod KLV 4:9  'oH DichDaq qaS, chugh chaH DichDaq ghobe' Har 'ach Dochvammey cha' signs, ghobe' 'Ij Daq lIj ghogh, vetlh SoH DIchDaq tlhap vo' the bIQ vo' the bIQtIQ, je pour 'oH Daq the dry puH. The bIQ nuq SoH tlhap pa' vo' the bIQtIQ DichDaq moj 'Iw Daq the dry puH.”
Exod KLV 4:10  Moses ja'ta' Daq joH'a', “Oh, joH, jIH 'oH ghobe' eloquent, ghobe' qaSpa' DaH, ghobe' since SoH ghaj jatlhpu' Daq lIj toy'wI'; vaD jIH 'oH slow vo' speech, je vo' a slow jat.”
Exod KLV 4:11  joH'a' ja'ta' Daq ghaH, “ 'Iv chenmoHta' man's nujDu'? joq 'Iv chen wa' mute, joq deaf, joq leghtaH, joq blind? 'oHbe' 'oH jIH, joH'a'?
Exod KLV 4:12  DaH vaj jaH, je jIH DichDaq taH tlhej lIj nujDu', je ghojmoH SoH nuq SoH DIchDaq jatlh.”
Exod KLV 4:13  ghaH ja'ta', “Oh, joH, please ngeH someone else.”
Exod KLV 4:14  The QeH vo' joH'a' ghaHta' kindled Daq Moses, je ghaH ja'ta', “ nuq about Aaron, lIj loDnI', the Levite? jIH Sov vetlh ghaH laH jatlh QaQ. je, yIlegh, ghaH choltaH vo' Daq ghom SoH. ghorgh ghaH sees SoH, ghaH DichDaq taH Quchqu' Daq Daj tIq.
Exod KLV 4:15  SoH DIchDaq jatlh Daq ghaH, je lan the mu'mey Daq Daj nujDu'. jIH DichDaq taH tlhej lIj nujDu', je tlhej Daj nujDu', je DichDaq ghojmoH SoH nuq SoH DIchDaq ta'.
Exod KLV 4:16  ghaH DichDaq taH lIj spokesman Daq the ghotpu; je 'oH DichDaq qaS, vetlh ghaH DichDaq taH Daq SoH a nujDu', je SoH DichDaq taH Daq ghaH as joH'a'.
Exod KLV 4:17  SoH DIchDaq tlhap vam DevwI' naQ Daq lIj ghop, tlhej nuq SoH DIchDaq ta' the signs.”
Exod KLV 4:18  Moses mejta' je cheghta' Daq Jethro Daj vav- Daq- chut, je ja'ta' Daq ghaH, “Please chaw' jIH jaH je chegh Daq wIj loDnI'pu' 'Iv 'oH Daq Egypt, je legh whether chaH 'oH vIHHa' yIn.” Jethro ja'ta' Daq Moses, “ jaH Daq roj.”
Exod KLV 4:19  joH'a' ja'ta' Daq Moses Daq Midian, “ jaH, chegh Daq Egypt; vaD Hoch the loDpu' 'Iv nejta' lIj yIn 'oH Heghpu'.”
Exod KLV 4:20  Moses tlhapta' Daj be'nal je Daj puqloDpu', je cher chaH Daq a SarghHom, je ghaH cheghta' Daq the puH vo' Egypt. Moses tlhapta' joH'a' DevwI' naQ Daq Daj ghop.
Exod KLV 4:21  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ ghorgh SoH jaH DoH Daq Egypt, legh vetlh SoH ta' qaSpa' Pharaoh Hoch the wonders nuq jIH ghaj lan Daq lIj ghop, 'ach jIH DichDaq harden Daj tIq je ghaH DichDaq ghobe' chaw' the ghotpu jaH.
Exod KLV 4:22  SoH DIchDaq ja' Pharaoh, ‘Thus jatlhtaH joH'a', Israel ghaH wIj puqloD, wIj firstborn,
Exod KLV 4:23  je jIH ghaj ja'ta' Daq SoH, “ chaw' wIj puqloD jaH, vetlh ghaH may toy' jIH;” je SoH ghaj refused Daq chaw' ghaH jaH. yIlegh, jIH DichDaq HoH lIj puqloD, lIj firstborn.'”
Exod KLV 4:24  'oH qaSta' Daq the way Daq a lodging Daq, vetlh joH'a' met Moses je wanted Daq HoH ghaH.
Exod KLV 4:25  vaj Zipporah tlhapta' a flint, je pe' litHa' the foreskin vo' Daj puqloD, je chuH 'oH Daq Daj qamDu'; je ghaH ja'ta', “ DIch SoH 'oH a bridegroom vo' 'Iw Daq jIH.”
Exod KLV 4:26  vaj ghaH chaw' ghaH mob. vaj ghaH ja'ta', “ SoH 'oH a bridegroom vo' 'Iw,” because vo' the circumcision.
Exod KLV 4:27  joH'a' ja'ta' Daq Aaron, “ jaH Daq the ngem Daq ghom Moses.” ghaH mejta', je met ghaH Daq joH'a' HuD, je kissed ghaH.
Exod KLV 4:28  Moses ja'ta' Aaron Hoch the mu'mey vo' joH'a' tlhej nuq ghaH ghajta' ngeHta' ghaH, je Hoch the signs tlhej nuq ghaH ghajta' instructed ghaH.
Exod KLV 4:29  Moses je Aaron mejta' je boSta' tay' Hoch the quppu' vo' the puqpu' vo' Israel.
Exod KLV 4:30  Aaron jatlhta' Hoch the mu'mey nuq joH'a' ghajta' jatlhpu' Daq Moses, je ta'ta' the signs Daq the leghpu' vo' the ghotpu.
Exod KLV 4:31  The ghotpu Harta', je ghorgh chaH Qoyta' vetlh joH'a' ghajta' visited the puqpu' vo' Israel, je vetlh ghaH ghajta' leghpu' chaj affliction, vaj chaH bowed chaj nachDu' je worshiped.
Chapter 5
Exod KLV 5:1  Afterward Moses je Aaron ghoSta', je ja'ta' Daq Pharaoh, “ vam ghaH nuq joH'a', the joH'a' vo' Israel, jatlhtaH, ‘ chaw' wIj ghotpu jaH, vetlh chaH may 'uch a 'uQ'a' Daq jIH Daq the ngem.'”
Exod KLV 5:2  Pharaoh ja'ta', “ 'Iv ghaH joH'a', vetlh jIH should 'Ij Daq Daj ghogh Daq chaw' Israel jaH? jIH yImev Sov joH'a', je moreover jIH DichDaq ghobe' chaw' Israel jaH.”
Exod KLV 5:3  chaH ja'ta', “The joH'a' vo' the Hebrews ghajtaH met tlhej maH. Please chaw' maH jaH wej days' journey Daq the ngem, je sacrifice Daq joH'a', maj joH'a', lest ghaH pum Daq maH tlhej rop'a', joq tlhej the 'etlh.”
Exod KLV 5:4  The joH vo' Egypt ja'ta' Daq chaH, “ qatlh ta' SoH, Moses je Aaron, tlhap the ghotpu vo' chaj vum? tlhap DoH Daq lIj burdens!”
Exod KLV 5:5  Pharaoh ja'ta', “ yIlegh, the ghotpu vo' the puH 'oH DaH law', je SoH chenmoH chaH leS vo' chaj burdens.”
Exod KLV 5:6  The rap jaj Pharaoh ra'ta' the taskmasters vo' the ghotpu, je chaj officers, ja'ta',
Exod KLV 5:7  “ SoH DIchDaq ghobe' longer nob the ghotpu straw Daq chenmoH brick, as qaSpa'. chaw' chaH jaH je tay'moH straw vaD themselves.
Exod KLV 5:8  The mI' vo' the bricks, nuq chaH chenmoHta' qaSpa', SoH require vo' chaH. SoH DIchDaq ghobe' diminish vay' vo' 'oH, vaD chaH 'oH idle; vaj chaH SaQ, ja'ta', ‘ chaw' maH jaH je sacrifice Daq maj joH'a'.'
Exod KLV 5:9  chaw' heavier vum taH laid Daq the loDpu', vetlh chaH may labor therein; je yImev chaw' chaH pay vay' attention Daq lying mu'mey.”
Exod KLV 5:10  The taskmasters vo' the ghotpu mejta' pa', je chaj officers, je chaH jatlhta' Daq the ghotpu, ja'ta', “ vam ghaH nuq Pharaoh jatlhtaH: ‘ jIH DichDaq ghobe' nob SoH straw.
Exod KLV 5:11  jaH tlhIH'egh, tlhap straw nuqDaq SoH laH tu' 'oH, vaD pagh vo' lIj vum DIchDaq taH diminished.'”
Exod KLV 5:12  vaj the ghotpu were scattered abroad throughout Hoch the puH vo' Egypt Daq tay'moH stubble vaD straw.
Exod KLV 5:13  The taskmasters were urgent ja'ta', “Fulfill lIj vum quota daily, as ghorgh pa' ghaHta' straw!”
Exod KLV 5:14  The officers vo' the puqpu' vo' Israel, 'Iv Pharaoh's taskmasters ghajta' cher Dung chaH, were beaten, je demanded, “ qatlh ghajbe' SoH fulfilled lIj quota both yesterday je DaHjaj, Daq making brick as qaSpa'?”
Exod KLV 5:15  vaj the officers vo' the puqpu' vo' Israel ghoSta' je SaQta' Daq Pharaoh, ja'ta', “ qatlh ta' SoH Da vam way tlhej lIj toy'wI'pu'?
Exod KLV 5:16  ghobe' straw ghaH nobpu' Daq lIj toy'wI'pu', je chaH ja' maH, ‘ chenmoH brick!' je yIlegh, lIj toy'wI'pu' 'oH beaten; 'ach the fault ghaH Daq lIj ghaj ghotpu.”
Exod KLV 5:17  'ach ghaH ja'ta', “ SoH 'oH idle! SoH 'oH idle! vaj SoH jatlh, ‘ chaw' maH jaH je sacrifice Daq joH'a'.'
Exod KLV 5:18  jaH vaj DaH, je vum, vaD ghobe' straw DIchDaq taH nobpu' Daq SoH, yet SoH DIchDaq toD the rap mI' vo' bricks!”
Exod KLV 5:19  The officers vo' the puqpu' vo' Israel leghta' vetlh chaH were Daq Seng, ghorgh 'oH ghaHta' ja'ta', “ SoH DIchDaq ghobe' diminish vay' vo' lIj daily quota vo' bricks!”
Exod KLV 5:20  chaH met Moses je Aaron, 'Iv Qampu' Daq the way, as chaH ghoSta' vo' vo' Pharaoh:
Exod KLV 5:21  je chaH ja'ta' Daq chaH, “May joH'a' legh Daq SoH, je noH, because SoH ghaj chenmoHta' maH a stench Daq taH abhorred Daq the mInDu' vo' Pharaoh, je Daq the mInDu' vo' Daj toy'wI'pu', Daq lan a 'etlh Daq chaj ghop Daq HoH maH.”
Exod KLV 5:22  Moses cheghta' Daq joH'a', je ja'ta', “ joH, qatlh ghaj SoH qempu' Seng Daq vam ghotpu? qatlh ghaH 'oH vetlh SoH ghaj ngeHta' jIH?
Exod KLV 5:23  vaD since jIH ghoSta' Daq Pharaoh Daq jatlh Daq lIj pong, ghaH ghajtaH qempu' Seng Daq vam ghotpu; ghobe' ghaj SoH toDta' lIj ghotpu Daq Hoch.”
Chapter 6
Exod KLV 6:1  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ DaH SoH DIchDaq legh nuq jIH DichDaq ta' Daq Pharaoh, vaD Sum a HoS ghop ghaH DIchDaq chaw' chaH jaH, je Sum a HoS ghop ghaH DIchDaq drive chaH pa' vo' Daj puH.”
Exod KLV 6:2  joH'a' jatlhta' Daq Moses, je ja'ta' Daq ghaH, “ jIH 'oH joH'a';
Exod KLV 6:3  je jIH appeared Daq Abraham, Daq Isaac, je Daq Jacob, as joH'a' HoSghaj; 'ach Sum wIj pong joH'a' jIH ghaHta' ghobe' Sovta' Daq chaH.
Exod KLV 6:4  jIH ghaj je established wIj lay' tlhej chaH, Daq nob chaH the puH vo' Canaan, the puH vo' chaj travels, Daq nuq chaH yInta' as aliens.
Exod KLV 6:5  Moreover jIH ghaj Qoyta' the groaning vo' the puqpu' vo' Israel, 'Iv the Egyptians pol Daq bondage, je jIH ghaj remembered wIj lay'.
Exod KLV 6:6  vaj ja' the puqpu' vo' Israel, ‘ jIH 'oH joH'a', je jIH DichDaq qem SoH pa' vo' bIng the burdens vo' the Egyptians, je jIH DichDaq rid SoH pa' vo' chaj bondage, je jIH DichDaq redeem SoH tlhej an outstretched arm, je tlhej Dun judgments:
Exod KLV 6:7  je jIH DichDaq tlhap SoH Daq jIH vaD a ghotpu, je jIH DichDaq taH Daq SoH a joH'a'; je SoH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a' lIj joH'a', 'Iv brings SoH pa' vo' bIng the burdens vo' the Egyptians.
Exod KLV 6:8  jIH DichDaq qem SoH Daq the puH nuq jIH swore Daq nob Daq Abraham, Daq Isaac, je Daq Jacob; je jIH DichDaq nob 'oH Daq SoH vaD a heritage: jIH 'oH joH'a'.'”
Exod KLV 6:9  Moses jatlhta' vaj Daq the puqpu' vo' Israel, 'ach chaH ta'be' 'Ij Daq Moses vaD anguish vo' qa', je vaD cruel bondage.
Exod KLV 6:11  “ jaH Daq, jatlh Daq Pharaoh joH vo' Egypt, vetlh ghaH chaw' the puqpu' vo' Israel jaH pa' vo' Daj puH.”
Exod KLV 6:12  Moses jatlhta' qaSpa' joH'a', ja'ta', “ yIlegh, the puqpu' vo' Israel ghajbe' listened Daq jIH. chay' vaj DIchDaq Pharaoh 'Ij Daq jIH, 'Iv 'oH vo' uncircumcised wuSDu'?”
Exod KLV 6:13  joH'a' jatlhta' Daq Moses je Daq Aaron, je nobta' chaH a ra'ta'ghach mu'mey Daq the puqpu' vo' Israel, je Daq Pharaoh joH vo' Egypt, Daq qem the puqpu' vo' Israel pa' vo' the puH vo' Egypt.
Exod KLV 6:14  Dochvammey 'oH the nachDu' vo' chaj fathers' juHmey. The puqloDpu' vo' Reuben the firstborn vo' Israel: Hanoch, je Pallu, Hezron, je Carmi; Dochvammey 'oH the qorDu'pu' vo' Reuben.
Exod KLV 6:15  The puqloDpu' vo' Simeon: Jemuel, je Jamin, je Ohad, je Jachin, je Zohar, je Shaul the puqloD vo' a Canaanite be'; Dochvammey 'oH the qorDu'pu' vo' Simeon.
Exod KLV 6:16  Dochvammey 'oH the pongmey vo' the puqloDpu' vo' Levi according Daq chaj DISmey: Gershon, je Kohath, je Merari; je the DISmey vo' the yIn vo' Levi were wa' vatlh wejmaH- Soch DISmey.
Exod KLV 6:17  The puqloDpu' vo' Gershon: Libni je Shimei, according Daq chaj qorDu'pu'.
Exod KLV 6:18  The puqloDpu' vo' Kohath: Amram, je Izhar, je Hebron, je Uzziel; je the DISmey vo' the yIn vo' Kohath were wa' vatlh wejmaH- wej DISmey.
Exod KLV 6:19  The puqloDpu' vo' Merari: Mahli je Mushi. Dochvammey 'oH the qorDu'pu' vo' the Levites according Daq chaj DISmey.
Exod KLV 6:20  Amram tlhapta' Jochebed Daj vav sister Daq himself as be'nal; je ghaH boghmoH ghaH Aaron je Moses: je the DISmey vo' the yIn vo' Amram were a vatlh je wejmaH- Soch DISmey.
Exod KLV 6:21  The puqloDpu' vo' Izhar: Korah, je Nepheg, je Zichri.
Exod KLV 6:22  The puqloDpu' vo' Uzziel: Mishael, je Elzaphan, je Sithri.
Exod KLV 6:23  Aaron tlhapta' Elisheba, the puqbe' vo' Amminadab, the sister vo' Nahshon, as Daj be'nal; je ghaH boghmoH ghaH Nadab je Abihu, Eleazar je Ithamar.
Exod KLV 6:24  The puqloDpu' vo' Korah: Assir, je Elkanah, je Abiasaph; Dochvammey 'oH the qorDu'pu' vo' the Korahites.
Exod KLV 6:25  Eleazar Aaron's puqloD tlhapta' wa' vo' the puqbe'pu' vo' Putiel as Daj be'nal; je ghaH boghmoH ghaH Phinehas. Dochvammey 'oH the nachDu' vo' the fathers' juHmey vo' the Levites according Daq chaj qorDu'pu'.
Exod KLV 6:26  Dochvammey 'oH vetlh Aaron je Moses, Daq 'Iv joH'a' ja'ta', “ qem pa' the puqpu' vo' Israel vo' the puH vo' Egypt according Daq chaj armies.”
Exod KLV 6:27  Dochvammey 'oH chaH 'Iv jatlhta' Daq Pharaoh joH vo' Egypt, Daq qem pa' the puqpu' vo' Israel vo' Egypt. Dochvammey 'oH vetlh Moses je Aaron.
Exod KLV 6:28  'oH qaSta' Daq the jaj ghorgh joH'a' jatlhta' Daq Moses Daq the puH vo' Egypt,
Exod KLV 6:29  vetlh joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta', “ jIH 'oH joH'a'. jatlh Daq Pharaoh joH vo' Egypt Hoch vetlh jIH jatlh Daq SoH.”
Exod KLV 6:30  Moses ja'ta' qaSpa' joH'a', “ yIlegh, jIH 'oH vo' uncircumcised wuSDu', je chay' DIchDaq Pharaoh 'Ij Daq jIH?”
Chapter 7
Exod KLV 7:1  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ yIlegh, jIH ghaj chenmoHta' SoH as joH'a' Daq Pharaoh; je Aaron lIj loDnI' DIchDaq taH lIj leghwI'pu'.
Exod KLV 7:2  SoH DIchDaq jatlh Hoch vetlh jIH ra'ta'ghach mu'mey SoH; je Aaron lIj loDnI' DIchDaq jatlh Daq Pharaoh, vetlh ghaH chaw' the puqpu' vo' Israel jaH pa' vo' Daj puH.
Exod KLV 7:3  jIH DichDaq harden Pharaoh's tIq, je multiply wIj signs je wIj wonders Daq the puH vo' Egypt.
Exod KLV 7:4  'ach Pharaoh DichDaq ghobe' 'Ij Daq SoH, je jIH DichDaq lay wIj ghop Daq Egypt, je qem vo' wIj armies, wIj ghotpu the puqpu' vo' Israel, pa' vo' the puH vo' Egypt Sum Dun judgments.
Exod KLV 7:5  The Egyptians DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a', ghorgh jIH stretch vo' wIj ghop Daq Egypt, je qem pa' the puqpu' vo' Israel vo' among chaH.”
Exod KLV 7:6  Moses je Aaron ta'ta' vaj. As joH'a' ra'ta' chaH, vaj chaH ta'ta'.
Exod KLV 7:7  Moses ghaHta' eighty DISmey qan, je Aaron eighty- wej DISmey qan, ghorgh chaH jatlhta' Daq Pharaoh.
Exod KLV 7:8  joH'a' jatlhta' Daq Moses je Daq Aaron, ja'ta',
Exod KLV 7:9  “ ghorgh Pharaoh speaks Daq SoH, ja'ta', ‘Perform a miracle!' vaj SoH DIchDaq ja' Aaron, ‘ tlhap lIj DevwI' naQ, je chuH 'oH bIng qaSpa' Pharaoh, vetlh 'oH moj a lung.'”
Exod KLV 7:10  Moses je Aaron mejta' Daq Daq Pharaoh, je chaH ta'ta' vaj, as joH'a' ghajta' ra'ta': je Aaron chuH bIng Daj DevwI' naQ qaSpa' Pharaoh je qaSpa' Daj toy'wI'pu', je 'oH mojta' a lung.
Exod KLV 7:11  vaj Pharaoh je ja' vaD the val loDpu' je the sorcerers. chaH je, the magicians vo' Egypt, ta'ta' Daq rur Da tlhej chaj enchantments.
Exod KLV 7:12  vaD chaH chuH bIng Hoch loD Daj DevwI' naQ, je chaH mojta' serpents: 'ach Aaron's DevwI' naQ swallowed Dung chaj rods.
Exod KLV 7:13  Pharaoh's tIq ghaHta' hardened, je ghaH ta'be' 'Ij Daq chaH; as joH'a' ghajta' jatlhpu'.
Exod KLV 7:14  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “Pharaoh's tIq ghaH stubborn. ghaH refuses Daq chaw' the ghotpu jaH.
Exod KLV 7:15  jaH Daq Pharaoh Daq the po. yIlegh, ghaH goes pa' Daq the bIQ; je SoH DIchDaq Qam Sum the river's bank Daq ghom ghaH; je the DevwI' naQ nuq ghaHta' tlhe'ta' Daq a lung SoH DIchDaq tlhap Daq lIj ghop.
Exod KLV 7:16  SoH DIchDaq ja' ghaH, ‘ joH'a', the joH'a' vo' the Hebrews, ghajtaH ngeHta' jIH Daq SoH, ja'ta', “ chaw' wIj ghotpu jaH, vetlh chaH may toy' jIH Daq the ngem:” je yIlegh, until DaH SoH ghajbe' listened.
Exod KLV 7:17  Thus jatlhtaH joH'a', “ Daq vam SoH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a'. yIlegh, jIH DichDaq mup tlhej the DevwI' naQ vetlh ghaH Daq wIj ghop Daq the bIQmey nuq 'oH Daq the bIQtIQ, je chaH DIchDaq taH tlhe'ta' Daq 'Iw.
Exod KLV 7:18  The fish vetlh 'oH Daq the bIQtIQ DIchDaq Hegh, je the bIQtIQ DIchDaq moj foul; je the Egyptians DIchDaq loathe Daq tlhutlh bIQ vo' the bIQtIQ.”'”
Exod KLV 7:19  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ ja' Aaron, ‘ tlhap lIj DevwI' naQ, je stretch pa' lIj ghop Dung the bIQmey vo' Egypt, Dung chaj rivers, Dung chaj streams, je Dung chaj pools, je Dung Hoch chaj ponds vo' bIQ, vetlh chaH may moj 'Iw; je pa' DIchDaq taH 'Iw throughout Hoch the puH vo' Egypt, both Daq Dujmey vo' wood je Daq Dujmey vo' nagh.'”
Exod KLV 7:20  Moses je Aaron ta'ta' vaj, as joH'a' ra'ta'; je ghaH qengta' Dung the DevwI' naQ, je struck the bIQmey vetlh were Daq the bIQtIQ, Daq the leghpu' vo' Pharaoh, je Daq the leghpu' vo' Daj toy'wI'pu'; je Hoch the bIQmey vetlh were Daq the bIQtIQ were tlhe'ta' Daq 'Iw.
Exod KLV 7:21  The fish vetlh were Daq the bIQtIQ Heghta'; je the bIQtIQ mojta' foul, je the Egyptians couldn't tlhutlh bIQ vo' the bIQtIQ; je the 'Iw ghaHta' throughout Hoch the puH vo' Egypt.
Exod KLV 7:22  The magicians vo' Egypt ta'ta' Daq rur Da tlhej chaj enchantments; je Pharaoh's tIq ghaHta' hardened, je ghaH ta'be' 'Ij Daq chaH; as joH'a' ghajta' jatlhpu'.
Exod KLV 7:23  Pharaoh tlhe'ta' je mejta' Daq Daj tuq, ghobe' ta'ta' ghaH lay 'ach vam Daq tIq.
Exod KLV 7:24  Hoch the Egyptians dug around the bIQtIQ vaD bIQ Daq tlhutlh; vaD chaH couldn't tlhutlh vo' the bIQ vo' the bIQtIQ.
Exod KLV 7:25  Soch jajmey were fulfilled, after joH'a' ghajta' struck the bIQtIQ.
Chapter 8
Exod KLV 8:1  joH'a' jatlhta' Daq Moses, jaH Daq Daq Pharaoh, je ja' ghaH, “ vam ghaH nuq joH'a' jatlhtaH, ‘ chaw' wIj ghotpu jaH, vetlh chaH may toy' jIH.
Exod KLV 8:2  chugh SoH Qo' Daq chaw' chaH jaH, yIlegh, jIH DichDaq rop'a' Hoch lIj veHmey tlhej frogs:
Exod KLV 8:3  je the bIQtIQ DIchDaq swarm tlhej frogs, nuq DIchDaq jaH Dung je ghoS Daq lIj tuq, je Daq lIj bedchamber, je Daq lIj bed, je Daq the tuq vo' lIj toy'wI'pu', je Daq lIj ghotpu, je Daq lIj ovens, je Daq lIj kneading troughs:
Exod KLV 8:4  je the frogs DIchDaq ghoS Dung both Daq SoH, je Daq lIj ghotpu, je Daq Hoch lIj toy'wI'pu'.'”
Exod KLV 8:5  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ ja' Aaron, ‘Stretch vo' lIj ghop tlhej lIj DevwI' naQ Dung the rivers, Dung the streams, je Dung the pools, je cause frogs Daq ghoS Dung Daq the puH vo' Egypt.'”
Exod KLV 8:6  Aaron stretched pa' Daj ghop Dung the bIQmey vo' Egypt; je the frogs ghoSta' Dung, je covered the puH vo' Egypt.
Exod KLV 8:7  The magicians ta'ta' Daq rur Da tlhej chaj enchantments, je qempu' Dung frogs Daq the puH vo' Egypt.
Exod KLV 8:8  vaj Pharaoh ja' vaD Moses je Aaron, je ja'ta', “Entreat joH'a', vetlh ghaH tlhap DoH the frogs vo' jIH, je vo' wIj ghotpu; je jIH DichDaq chaw' the ghotpu jaH, vetlh chaH may sacrifice Daq joH'a'.”
Exod KLV 8:9  Moses ja'ta' Daq Pharaoh, “ jIH nob SoH the quv vo' setting the poH vetlh jIH should tlhob vaD SoH, je vaD lIj toy'wI'pu', je vaD lIj ghotpu, vetlh the frogs taH Qaw'ta' vo' SoH je lIj juHmey, je remain Daq the bIQtIQ neH.”
Exod KLV 8:10  ghaH ja'ta', “ wa'leS.” ghaH ja'ta', “ taH 'oH according Daq lIj mu', vetlh SoH may Sov vetlh pa' ghaH pagh rur joH'a' maj joH'a'.
Exod KLV 8:11  The frogs DIchDaq mej vo' SoH, je vo' lIj juHmey, je vo' lIj toy'wI'pu', je vo' lIj ghotpu. chaH DIchDaq remain Daq the bIQtIQ neH.”
Exod KLV 8:12  Moses je Aaron mejta' pa' vo' Pharaoh, je Moses SaQta' Daq joH'a' concerning the frogs nuq ghaH ghajta' qempu' Daq Pharaoh.
Exod KLV 8:13  joH'a' ta'ta' according Daq the mu' vo' Moses, je the frogs Heghta' pa' vo' the juHmey, pa' vo' the bo'DIjmey, je pa' vo' the fields.
Exod KLV 8:14  chaH boSta' chaH tay' Daq heaps, je the puH stank.
Exod KLV 8:15  'ach ghorgh Pharaoh leghta' vetlh pa' ghaHta' a respite, ghaH hardened Daj tIq, je ta'be' 'Ij Daq chaH, as joH'a' ghajta' jatlhpu'.
Exod KLV 8:16  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ ja' Aaron, ‘Stretch pa' lIj DevwI' naQ, je mup the dust vo' the tera', vetlh 'oH may moj lice throughout Hoch the puH vo' Egypt.'”
Exod KLV 8:17  chaH ta'ta' vaj; je Aaron stretched pa' Daj ghop tlhej Daj DevwI' naQ, je struck the dust vo' the tera', je pa' were lice Daq loD, je Daq animal; Hoch the dust vo' the tera' mojta' lice throughout Hoch the puH vo' Egypt.
Exod KLV 8:18  The magicians tried tlhej chaj enchantments Daq qem vo' lice, 'ach chaH couldn't. pa' were lice Daq loD, je Daq animal.
Exod KLV 8:19  vaj the magicians ja'ta' Daq Pharaoh, “ vam ghaH the finger vo' joH'a':” je Pharaoh's tIq ghaHta' hardened, je ghaH ta'be' 'Ij Daq chaH; as joH'a' ghajta' jatlhpu'.
Exod KLV 8:20  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ Hu' Dung early Daq the po, je Qam qaSpa' Pharaoh; yIlegh, ghaH choltaH vo' Daq the bIQ; je ja' ghaH, ‘ vam ghaH nuq joH'a' jatlhtaH, “ chaw' wIj ghotpu jaH, vetlh chaH may toy' jIH.
Exod KLV 8:21  Else, chugh SoH DichDaq ghobe' chaw' wIj ghotpu jaH, yIlegh, jIH DichDaq ngeH swarms vo' puvtaH Daq SoH, je Daq lIj toy'wI'pu', je Daq lIj ghotpu, je Daq lIj juHmey: je the juHmey vo' the Egyptians DIchDaq taH teblu'ta' vo' swarms vo' puvtaH, je je the yav whereon chaH 'oH.
Exod KLV 8:22  jIH DichDaq cher apart Daq vetlh jaj the puH vo' Goshen, Daq nuq wIj ghotpu yIn, vetlh ghobe' swarms vo' puvtaH DIchDaq taH pa'; Daq the pItlh SoH may Sov vetlh jIH 'oH joH'a' Daq the midst vo' the tera'.
Exod KLV 8:23  jIH DichDaq lan a division joj wIj ghotpu je lIj ghotpu: Sum wa'leS DIchDaq vam sign taH.”'”
Exod KLV 8:24  joH'a' ta'ta' vaj; je pa' ghoSta' grievous swarms vo' puvtaH Daq the tuq vo' Pharaoh, je Daq Daj servants' juHmey: je Daq Hoch the puH vo' Egypt the puH ghaHta' corrupted Sum meq vo' the swarms vo' puvtaH.
Exod KLV 8:25  Pharaoh ja' vaD Moses je vaD Aaron, je ja'ta', “ jaH, sacrifice Daq lIj joH'a' Daq the puH!”
Exod KLV 8:26  Moses ja'ta', “ 'oH 'oHbe' appropriate Daq ta' vaj; vaD maH DIchDaq sacrifice the qabqu'boghghach vo' the Egyptians Daq joH'a' maj joH'a'. yIlegh, DIchDaq maH sacrifice the qabqu'boghghach vo' the Egyptians qaSpa' chaj mInDu', je won't chaH nagh maH?
Exod KLV 8:27  maH DichDaq jaH wej days' journey Daq the ngem, je sacrifice Daq joH'a' maj joH'a', as ghaH DIchDaq ra'ta'ghach mu'mey maH.”
Exod KLV 8:28  Pharaoh ja'ta', “ jIH DichDaq chaw' SoH jaH, vetlh SoH may sacrifice Daq joH'a' lIj joH'a' Daq the ngem, neH SoH DIchDaq ghobe' jaH very Hop DoH. tlhob vaD jIH.”
Exod KLV 8:29  Moses ja'ta', “ yIlegh, jIH jaH pa' vo' SoH, je jIH DichDaq tlhob Daq joH'a' vetlh the swarms vo' puvtaH may mej vo' Pharaoh, vo' Daj toy'wI'pu', je vo' Daj ghotpu, wa'leS; neH yImev chaw' Pharaoh Da deceitfully vay' latlh Daq ghobe' letting the ghotpu jaH Daq sacrifice Daq joH'a'.”
Exod KLV 8:30  Moses mejta' pa' vo' Pharaoh, je prayed Daq joH'a'.
Exod KLV 8:31  joH'a' ta'ta' according Daq the mu' vo' Moses, je ghaH teqta' the swarms vo' puvtaH vo' Pharaoh, vo' Daj toy'wI'pu', je vo' Daj ghotpu. pa' remained ghobe' wa'.
Exod KLV 8:32  Pharaoh hardened Daj tIq vam poH je, je ghaH ta'be' chaw' the ghotpu jaH.
Chapter 9
Exod KLV 9:1  vaj joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ jaH Daq Daq Pharaoh, je ja' ghaH, ‘ vam ghaH nuq joH'a', the joH'a' vo' the Hebrews, jatlhtaH: “ chaw' wIj ghotpu jaH, vetlh chaH may toy' jIH.
Exod KLV 9:2  vaD chugh SoH Qo' Daq chaw' chaH jaH, je 'uch chaH vIHHa',
Exod KLV 9:3  yIlegh, the ghop vo' joH'a' ghaH Daq lIj livestock nuq 'oH Daq the yotlh, Daq the horses, Daq the donkeys, Daq the camels, Daq the herds, je Daq the flocks tlhej a very grievous rop'a'.
Exod KLV 9:4  joH'a' DichDaq chenmoH a distinction joj the livestock vo' Israel je the livestock vo' Egypt; je pa' DIchDaq pagh Hegh vo' Hoch vetlh belongs Daq the puqpu' vo' Israel.”'”
Exod KLV 9:5  joH'a' wIv a cher poH, ja'ta', “ wa'leS joH'a' DIchDaq ta' vam Doch Daq the puH.”
Exod KLV 9:6  joH'a' ta'ta' vetlh Doch Daq the next jaj; je Hoch the livestock vo' Egypt Heghta', 'ach vo' the livestock vo' the puqpu' vo' Israel, ghobe' wa' Heghta'.
Exod KLV 9:7  Pharaoh ngeHta', je, yIlegh, pa' ghaHta' ghobe' vaj 'ar as wa' vo' the livestock vo' the Israelites Heghpu'. 'ach the tIq vo' Pharaoh ghaHta' stubborn, je ghaH ta'be' chaw' the ghotpu jaH.
Exod KLV 9:8  joH'a' ja'ta' Daq Moses je Daq Aaron, “ tlhap Daq SoH handfuls vo' ashes vo' the furnace, je chaw' Moses sprinkle 'oH toward the sky Daq the leghpu' vo' Pharaoh.
Exod KLV 9:9  'oH DIchDaq moj mach dust Dung Hoch the puH vo' Egypt, je DIchDaq taH a boil breaking vo' tlhej boils Daq loD je Daq animal, throughout Hoch the puH vo' Egypt.”
Exod KLV 9:10  chaH tlhapta' ashes vo' the furnace, je Qampu' qaSpa' Pharaoh; je Moses sprinkled 'oH Dung toward the sky; je 'oH mojta' a boil breaking vo' tlhej boils Daq loD je Daq animal.
Exod KLV 9:11  The magicians couldn't Qam qaSpa' Moses because vo' the boils; vaD the boils were Daq the magicians, je Daq Hoch the Egyptians.
Exod KLV 9:12  joH'a' hardened the tIq vo' Pharaoh, je ghaH ta'be' 'Ij Daq chaH, as joH'a' ghajta' jatlhpu' Daq Moses.
Exod KLV 9:13  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ Hu' Dung early Daq the po, je Qam qaSpa' Pharaoh, je ja' ghaH, ‘ vam ghaH nuq joH'a', the joH'a' vo' the Hebrews, jatlhtaH: “ chaw' wIj ghotpu jaH, vetlh chaH may toy' jIH.
Exod KLV 9:14  vaD vam poH jIH DichDaq ngeH Hoch wIj plagues Daq lIj tIq, Daq lIj officials, je Daq lIj ghotpu; vetlh SoH may Sov vetlh pa' ghaH pagh rur jIH Daq Hoch the tera'.
Exod KLV 9:15  vaD DaH jIH would ghaj lan vo' wIj ghop, je struck SoH je lIj ghotpu tlhej rop'a', je SoH would ghaj taH pe' litHa' vo' the tera';
Exod KLV 9:16  'ach indeed vaD vam cause jIH ghaj chenmoHta' SoH Qam: Daq cha' SoH wIj HoS, je vetlh wIj pong may taH declared throughout Hoch the tera';
Exod KLV 9:17  as SoH vIHHa' exalt SoH'egh Daq wIj ghotpu, vetlh SoH won't chaw' chaH jaH.
Exod KLV 9:18  yIlegh, wa'leS about vam poH jIH DichDaq cause 'oH Daq rain a very grievous hail, such as ghajtaH ghobe' taH Daq Egypt since the jaj 'oH ghaHta' founded 'ach until DaH.
Exod KLV 9:19  DaH vaj ra'ta'ghach mu'mey vetlh Hoch vo' lIj livestock je Hoch vetlh SoH ghaj Daq the yotlh taH qempu' Daq shelter. Hoch loD je animal vetlh ghaH tu'ta' Daq the yotlh, je 'oHbe' qempu' home, the hail DIchDaq ghoS bIng Daq chaH, je chaH DIchDaq Hegh.”'”
Exod KLV 9:20  chaH 'Iv feared the mu' vo' joH'a' among the toy'wI'pu' vo' Pharaoh chenmoHta' chaj toy'wI'pu' je chaj livestock Haw' Daq the juHmey.
Exod KLV 9:21  'Iv ta'be' respect the mu' vo' joH'a' poS Daj toy'wI'pu' je Daj livestock Daq the yotlh.
Exod KLV 9:22  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “Stretch vo' lIj ghop toward the sky, vetlh pa' may taH hail Daq Hoch the puH vo' Egypt, Daq loD, je Daq animal, je Daq Hoch herb vo' the yotlh, throughout the puH vo' Egypt.”
Exod KLV 9:23  Moses stretched vo' Daj DevwI' naQ toward the chal, je joH'a' ngeHta' thunder, hail, je lightning flashed bIng Daq the tera'. joH'a' rained hail Daq the puH vo' Egypt.
Exod KLV 9:24  vaj pa' ghaHta' very severe hail, je lightning DuD tlhej the hail, such as ghajta' ghobe' taH Daq Hoch the puH vo' Egypt since 'oH mojta' a Hatlh.
Exod KLV 9:25  The hail struck throughout Hoch the puH vo' Egypt Hoch vetlh ghaHta' Daq the yotlh, both loD je animal; je the hail struck Hoch herb vo' the yotlh, je broke Hoch Sor vo' the yotlh.
Exod KLV 9:26  neH Daq the puH vo' Goshen, nuqDaq the puqpu' vo' Israel were, pa' ghaHta' ghobe' hail.
Exod KLV 9:27  Pharaoh ngeHta', je ja' vaD Moses je Aaron, je ja'ta' Daq chaH, “ jIH ghaj yempu' vam poH. joH'a' ghaH QaQtaHghach, je jIH je wIj ghotpu 'oH mIgh.
Exod KLV 9:28  tlhob Daq joH'a'; vaD pa' ghajtaH taH yap vo' HoS thunderings je hail. jIH DichDaq chaw' SoH jaH, je SoH DIchDaq stay ghobe' longer.”
Exod KLV 9:29  Moses ja'ta' Daq ghaH, “As soon as jIH ghaj ghoSta' pa' vo' the veng, jIH DichDaq ngeH abroad wIj ghopmey Daq joH'a'. The thunders DIchDaq mev, ghobe' DIchDaq pa' taH vay' latlh hail; vetlh SoH may Sov vetlh the tera' ghaH joH'a'.
Exod KLV 9:30  'ach as vaD SoH je lIj toy'wI'pu', jIH Sov vetlh SoH yImev yet taHvIp joH'a' joH'a'.”
Exod KLV 9:31  The flax je the barley were struck, vaD the barley ghaHta' Daq the qogh, je the flax ghaHta' Daq bloom.
Exod KLV 9:32  'ach the wheat je the spelt were ghobe' struck, vaD chaH ghajta' ghobe' grown Dung.
Exod KLV 9:33  Moses mejta' pa' vo' the veng vo' Pharaoh, je ngeH abroad Daj ghopmey Daq joH'a'; je the thunders je hail mevta', je the rain ghaHta' ghobe' poured Daq the tera'.
Exod KLV 9:34  ghorgh Pharaoh leghta' vetlh the rain je the hail je the thunders were mevta', ghaH yempu' yet latlh, je hardened Daj tIq, ghaH je Daj toy'wI'pu'.
Exod KLV 9:35  The tIq vo' Pharaoh ghaHta' hardened, je ghaH ta'be' chaw' the puqpu' vo' Israel jaH, just as joH'a' ghajta' jatlhpu' vegh Moses.
Chapter 10
Exod KLV 10:1  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ jaH Daq Daq Pharaoh, vaD jIH ghaj hardened Daj tIq, je the tIq vo' Daj toy'wI'pu', vetlh jIH may cha' Dochvammey wIj signs Daq the midst vo' chaH,
Exod KLV 10:2  je vetlh SoH may ja' Daq the hearing vo' lIj puqloD, je vo' lIj puqloD's son, nuq Dochmey jIH ghaj ta'pu' Daq Egypt, je wIj signs nuq jIH ghaj ta'pu' among chaH; vetlh SoH may Sov vetlh jIH 'oH joH'a'.”
Exod KLV 10:3  Moses je Aaron mejta' Daq Daq Pharaoh, je ja'ta' Daq ghaH, “ vam ghaH nuq joH'a', the joH'a' vo' the Hebrews, jatlhtaH: ‘ chay' tIq DichDaq SoH Qo' Daq humble SoH'egh qaSpa' jIH? chaw' wIj ghotpu jaH, vetlh chaH may toy' jIH.
Exod KLV 10:4  joq else, chugh SoH Qo' Daq chaw' wIj ghotpu jaH, yIlegh, wa'leS jIH DichDaq qem locusts Daq lIj Hatlh,
Exod KLV 10:5  je chaH DIchDaq So' the surface vo' the tera', vaj vetlh wa' won't taH laH Daq legh the tera'. chaH DIchDaq Sop the residue vo' vetlh nuq ghajtaH escaped, nuq remains Daq SoH vo' the hail, je DIchDaq Sop Hoch Sor nuq grows vaD SoH pa' vo' the yotlh.
Exod KLV 10:6  lIj juHmey DIchDaq taH tebta', je the juHmey vo' Hoch lIj toy'wI'pu', je the juHmey vo' Hoch the Egyptians; as ghobe' lIj vavpu' ghobe' lIj vavpu'' fathers ghaj leghpu', since the jaj vetlh chaH were Daq the tera' Daq vam jaj.'” ghaH tlhe'ta', je mejta' pa' vo' Pharaoh.
Exod KLV 10:7  Pharaoh's toy'wI'pu' ja'ta' Daq ghaH, “ chay' tIq DichDaq vam loD taH a tojta'ghach Daq maH? chaw' the loDpu' jaH, vetlh chaH may toy' joH'a', chaj joH'a'. yImev SoH yet Sov vetlh Egypt ghaH Qaw'ta'?”
Exod KLV 10:8  Moses je Aaron were qempu' again Daq Pharaoh, je ghaH ja'ta' Daq chaH, “ jaH, toy' joH'a' lIj joH'a'; 'ach 'Iv 'oH chaH 'Iv DichDaq jaH?”
Exod KLV 10:9  Moses ja'ta', “ maH DichDaq jaH tlhej maj Qup je tlhej maj qan; tlhej maj puqloDpu' je tlhej maj puqbe'pu', tlhej maj flocks je tlhej maj herds DichDaq maH jaH; vaD maH must 'uch a 'uQ'a' Daq joH'a'.”
Exod KLV 10:10  ghaH ja'ta' Daq chaH, “ joH'a' taH tlhej SoH chugh jIH DichDaq chaw' SoH jaH tlhej lIj mach ones! legh, mIghtaHghach ghaH clearly qaSpa' lIj faces.
Exod KLV 10:11  ghobe' vaj! jaH DaH SoH 'Iv 'oH loDpu', je toy' joH'a'; vaD vetlh ghaH nuq SoH neH!” chaH were driven pa' vo' Pharaoh's Daq.
Exod KLV 10:12  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “Stretch pa' lIj ghop Dung the puH vo' Egypt vaD the locusts, vetlh chaH may ghoS Dung Daq the puH vo' Egypt, je Sop Hoch herb vo' the puH, 'ach Hoch vetlh the hail ghajtaH poS.”
Exod KLV 10:13  Moses stretched vo' Daj DevwI' naQ Dung the puH vo' Egypt, je joH'a' qempu' an pemHov 'o' SuS Daq the puH Hoch vetlh jaj, je Hoch the ram; je ghorgh 'oH ghaHta' po, the pemHov 'o' SuS qempu' the locusts.
Exod KLV 10:14  The locusts mejta' Dung Dung Hoch the puH vo' Egypt, je rested Daq Hoch the veHmey vo' Egypt. chaH were very grievous. qaSpa' chaH pa' were ghobe' such locusts as chaH, ghobe' after chaH DIchDaq taH such.
Exod KLV 10:15  vaD chaH covered the surface vo' the Hoch tera', vaj vetlh the puH ghaHta' darkened, je chaH ate Hoch herb vo' the puH, je Hoch the baQ vo' the Sormey nuq the hail ghajta' poS. pa' remained pagh SuD, either Sor joq herb vo' the yotlh, vegh Hoch the puH vo' Egypt.
Exod KLV 10:16  vaj Pharaoh ja' vaD Moses je Aaron Daq haste, je ghaH ja'ta', “ jIH ghaj yempu' Daq joH'a' lIj joH'a', je Daq SoH.
Exod KLV 10:17  DaH vaj please forgive wIj yem again, je tlhob Daq joH'a' lIj joH'a', vetlh ghaH may je tlhap DoH vo' jIH vam Hegh.”
Exod KLV 10:18  ghaH mejta' pa' vo' Pharaoh, je prayed Daq joH'a'.
Exod KLV 10:19  joH'a' tlhe'ta' an exceeding HoS pemHov 'et SuS, nuq tlhapta' Dung the locusts, je drove chaH Daq the Doq biQ'a' { Note: joq, biQ'a' vo' Reeds } . pa' remained ghobe' wa' locust Daq Hoch the veHmey vo' Egypt.
Exod KLV 10:20  'ach joH'a' hardened Pharaoh's tIq, je ghaH ta'be' chaw' the puqpu' vo' Israel jaH.
Exod KLV 10:21  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “Stretch pa' lIj ghop toward the sky, vetlh pa' may taH HurghtaHghach Dung the puH vo' Egypt, 'ach HurghtaHghach nuq may taH felt.”
Exod KLV 10:22  Moses stretched vo' Daj ghop toward the sky, je pa' ghaHta' a thick HurghtaHghach Daq Hoch the puH vo' Egypt wej jajmey.
Exod KLV 10:23  chaH ta'be' legh wa' another, ghobe' ta'ta' anyone Hu' vo' Daj Daq vaD wej jajmey; 'ach Hoch the puqpu' vo' Israel ghajta' wov Daq chaj dwellings.
Exod KLV 10:24  Pharaoh ja' Daq Moses, je ja'ta', “ jaH, toy' joH'a'. neH chaw' lIj flocks je lIj herds stay behind. chaw' lIj mach ones je jaH tlhej SoH.”
Exod KLV 10:25  Moses ja'ta', “ SoH must je nob Daq maj ghop nobmey je meQqu'pu' nobmey, vetlh maH may sacrifice Daq joH'a' maj joH'a'.
Exod KLV 10:26  maj livestock je DIchDaq jaH tlhej maH. pa' DIchDaq ghobe' a hoof taH poS behind, vaD vo' 'oH maH must tlhap Daq toy' joH'a' maj joH'a'; je maH yImev Sov tlhej nuq maH must toy' joH'a', until maH ghoS pa'.”
Exod KLV 10:27  'ach joH'a' hardened Pharaoh's tIq, je ghaH wouldn't chaw' chaH jaH.
Exod KLV 10:28  Pharaoh ja'ta' Daq ghaH, “ tlhap DoH vo' jIH! taH careful Daq legh wIj qab ghobe' latlh; vaD Daq the jaj SoH legh wIj qab SoH DIchDaq Hegh!”
Exod KLV 10:29  Moses ja'ta', “ SoH ghaj jatlhpu' QaQ. jIH DichDaq legh lIj qab again ghobe' latlh.”
Chapter 11
Exod KLV 11:1  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “Yet wa' rop'a' latlh DichDaq jIH qem Daq Pharaoh, je Daq Egypt; afterwards ghaH DichDaq chaw' SoH jaH. ghorgh ghaH lets SoH jaH, ghaH DichDaq DIch thrust SoH pa' altogether.
Exod KLV 11:2  jatlh DaH Daq the qoghDu' vo' the ghotpu, je chaw' chaH tlhob Hoch loD vo' Daj jIl, je Hoch be' vo' Daj jIl, jewels vo' baS chIS, je jewels vo' SuD baS.”
Exod KLV 11:3  joH'a' nobta' the ghotpu favor Daq the leghpu' vo' the Egyptians. Moreover the loD Moses ghaHta' very Dun Daq the puH vo' Egypt, Daq the leghpu' vo' Pharaoh's toy'wI'pu', je Daq the leghpu' vo' the ghotpu.
Exod KLV 11:4  Moses ja'ta', “ vam ghaH nuq joH'a' jatlhtaH: ‘About midnight jIH DichDaq jaH pa' Daq the midst vo' Egypt,
Exod KLV 11:5  je Hoch the firstborn Daq the puH vo' Egypt DIchDaq Hegh, vo' the firstborn vo' Pharaoh 'Iv sits Daq Daj quS'a', 'ach Daq the firstborn vo' the female toy'wI' 'Iv ghaH behind the mill; je Hoch the firstborn vo' livestock.
Exod KLV 11:6  pa' DIchDaq taH a Dun SaQ throughout Hoch the puH vo' Egypt, such as pa' ghajtaH ghobe' taH, ghobe' DIchDaq taH vay' latlh.
Exod KLV 11:7  'ach Daq vay' vo' the puqpu' vo' Israel a dog won't 'ach bark joq vIH its jat, Daq loD joq animal; vetlh SoH may Sov vetlh joH'a' chen a distinction joj the Egyptians je Israel.
Exod KLV 11:8  Hoch Dochvammey lIj toy'wI'pu' DIchDaq ghoS bIng Daq jIH, je bow bIng themselves Daq jIH, ja'ta', “ tlhap pa', tlhej Hoch the ghotpu 'Iv tlha' SoH;” je after vetlh jIH DichDaq jaH pa'.'” ghaH mejta' pa' vo' Pharaoh Daq hot QeH.
Exod KLV 11:9  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “Pharaoh won't 'Ij Daq SoH, vetlh wIj wonders may taH multiplied Daq the puH vo' Egypt.”
Exod KLV 11:10  Moses je Aaron ta'ta' Hoch Dochvammey wonders qaSpa' Pharaoh, je joH'a' hardened Pharaoh's tIq, je ghaH ta'be' chaw' the puqpu' vo' Israel jaH pa' vo' Daj puH.
Chapter 12
Exod KLV 12:1  joH'a' jatlhta' Daq Moses je Aaron Daq the puH vo' Egypt, ja'ta',
Exod KLV 12:2  “ vam jar DIchDaq taH Daq SoH the tagh vo' months. 'oH DIchDaq taH the wa'Dich jar vo' the DIS Daq SoH.
Exod KLV 12:3  jatlh Daq Hoch the tay' ghotpu' vo' Israel, ja'ta', ‘ Daq the tenth jaj vo' vam jar, chaH DIchDaq tlhap Daq chaH Hoch loD a lamb, according Daq chaj fathers' juHmey, a lamb vaD a household;
Exod KLV 12:4  je chugh the household ghaH too mach vaD a lamb, vaj ghaH je Daj jIl next Daq Daj tuq DIchDaq tlhap wa' according Daq the mI' vo' the qa'pu'; according Daq nuq Hoch laH Sop SoH DIchDaq chenmoH lIj count vaD the lamb.
Exod KLV 12:5  lIj lamb DIchDaq taH Hutlh blemish, a male a DIS qan. SoH DIchDaq tlhap 'oH vo' the Suy', joq vo' the goats:
Exod KLV 12:6  je SoH DIchDaq pol 'oH until the fourteenth jaj vo' the rap jar; je the Hoch yej vo' the tay' ghotpu' vo' Israel DIchDaq HoH 'oH Daq evening.
Exod KLV 12:7  chaH DIchDaq tlhap 'op vo' the 'Iw, je lan 'oH Daq the cha' doorposts je Daq the lintel, Daq the juHmey Daq nuq chaH DIchDaq Sop 'oH.
Exod KLV 12:8  chaH DIchDaq Sop the ghab Daq vetlh ram, roasted tlhej qul, je unleavened tIr Soj. chaH DIchDaq Sop 'oH tlhej bitter herbs.
Exod KLV 12:9  yImev Sop 'oH raw, ghobe' boiled Daq Hoch tlhej bIQ, 'ach roasted tlhej qul; tlhej its nach, its legs je its inner parts.
Exod KLV 12:10  SoH DIchDaq chaw' pagh vo' 'oH remain until the po; 'ach vetlh nuq remains vo' 'oH until the po SoH DIchDaq meQ tlhej qul.
Exod KLV 12:11  vam ghaH chay' SoH DIchDaq Sop 'oH: tlhej lIj waist girded, lIj shoes Daq lIj qamDu', je lIj naQ Daq lIj ghop; je SoH DIchDaq Sop 'oH Daq haste: 'oH ghaH joH'a' Passover.
Exod KLV 12:12  vaD jIH DichDaq jaH vegh the puH vo' Egypt Daq vetlh ram, je DichDaq mup Hoch the firstborn Daq the puH vo' Egypt, both loD je animal. Daq Hoch the Qunpu' vo' Egypt jIH DichDaq execute judgments: jIH 'oH joH'a'.
Exod KLV 12:13  The 'Iw DIchDaq taH Daq SoH vaD a token Daq the juHmey nuqDaq SoH 'oH: je ghorgh jIH legh the 'Iw, jIH DichDaq juS Dung SoH, je pa' DIchDaq ghobe' rop'a' taH Daq SoH Daq Qaw' SoH, ghorgh jIH mup the puH vo' Egypt.
Exod KLV 12:14  vam jaj DIchDaq taH Daq SoH vaD a memorial, je SoH DIchDaq pol 'oH a 'uQ'a' Daq joH'a': throughout lIj DISmey SoH DIchDaq pol 'oH a 'uQ'a' Sum an ordinance reH.
Exod KLV 12:15  “‘ Soch jajmey SoH DIchDaq Sop unleavened tIr Soj; 'ach the wa'Dich jaj SoH DIchDaq lan DoH yeast pa' vo' lIj juHmey, vaD 'Iv eats leavened tIr Soj vo' the wa'Dich jaj until the SochDIch jaj, vetlh qa' DIchDaq taH pe' litHa' vo' Israel.
Exod KLV 12:16  Daq the wa'Dich jaj pa' DIchDaq taH Daq SoH a le' convocation, je Daq the SochDIch jaj a le' convocation; ghobe' Da vo' vum DIchDaq taH ta'pu' Daq chaH, except vetlh nuq Hoch loD must Sop, vetlh neH may taH ta'pu' Sum SoH.
Exod KLV 12:17  SoH DIchDaq observe the 'uQ'a' vo' unleavened tIr Soj; vaD Daq vam rap jaj ghaj jIH qempu' lIj armies pa' vo' the puH vo' Egypt: vaj SoH DIchDaq observe vam jaj throughout lIj DISmey Sum an ordinance reH.
Exod KLV 12:18  Daq the wa'Dich jar, Daq the fourteenth jaj vo' the jar Daq evening, SoH DIchDaq Sop unleavened tIr Soj, until the cha'maH wa'Dich jaj vo' the jar Daq evening.
Exod KLV 12:19  Soch jajmey DIchDaq pa' taH ghobe' yeast tu'ta' Daq lIj juHmey, vaD 'Iv eats vetlh nuq ghaH leavened, vetlh qa' DIchDaq taH pe' litHa' vo' the tay' ghotpu' vo' Israel, whether ghaH taH a foreigner, joq wa' 'Iv ghaH bogh Daq the puH.
Exod KLV 12:20  SoH DIchDaq Sop pagh leavened. Daq Hoch lIj habitations SoH DIchDaq Sop unleavened tIr Soj.'”
Exod KLV 12:21  vaj Moses ja' vaD Hoch the quppu' vo' Israel, je ja'ta' Daq chaH, “Draw pa', je tlhap 'erHommey according Daq lIj qorDu'pu', je HoH the Passover.
Exod KLV 12:22  SoH DIchDaq tlhap a bunch vo' hyssop, je dip 'oH Daq the 'Iw vetlh ghaH Daq the basin, je mup the lintel je the cha' doorposts tlhej the 'Iw vetlh ghaH Daq the basin; je pagh vo' SoH DIchDaq jaH pa' vo' the lojmIt vo' Daj tuq until the po.
Exod KLV 12:23  vaD joH'a' DichDaq juS vegh Daq mup the Egyptians; je ghorgh ghaH sees the 'Iw Daq the lintel, je Daq the cha' doorposts, joH'a' DichDaq juS Dung the lojmIt, je DichDaq ghobe' allow the destroyer Daq ghoS Daq Daq lIj juHmey Daq mup SoH.
Exod KLV 12:24  SoH DIchDaq observe vam Doch vaD an ordinance Daq SoH je Daq lIj puqloDpu' reH.
Exod KLV 12:25  'oH DIchDaq qaS ghorgh SoH ghaj ghoS Daq the puH nuq joH'a' DichDaq nob SoH, according as ghaH ghajtaH promised, vetlh SoH DIchDaq pol vam toy'taHghach.
Exod KLV 12:26  'oH DichDaq qaS, ghorgh lIj puqpu' tlhob SoH, ‘ nuq ta' SoH mean Sum vam toy'taHghach?'
Exod KLV 12:27  vetlh SoH DIchDaq jatlh, ‘ 'oH ghaH the sacrifice vo' joH'a' Passover, 'Iv juSta' Dung the juHmey vo' the puqpu' vo' Israel Daq Egypt, ghorgh ghaH struck the Egyptians, je spared maj juHmey.'” The ghotpu bowed chaj nachDu' je worshiped.
Exod KLV 12:28  The puqpu' vo' Israel mejta' je ta'ta' vaj; as joH'a' ghajta' ra'ta' Moses je Aaron, vaj chaH ta'ta'.
Exod KLV 12:29  'oH qaSta' Daq midnight, vetlh joH'a' struck Hoch the firstborn Daq the puH vo' Egypt, vo' the firstborn vo' Pharaoh 'Iv ba'ta' Daq Daj quS'a' Daq the firstborn vo' the captive 'Iv ghaHta' Daq the dungeon; je Hoch the firstborn vo' livestock.
Exod KLV 12:30  Pharaoh rose Dung Daq the ram, ghaH, je Hoch Daj toy'wI'pu', je Hoch the Egyptians; je pa' ghaHta' a Dun SaQ Daq Egypt, vaD pa' ghaHta' ghobe' a tuq nuqDaq pa' ghaHta' ghobe' wa' Heghpu'.
Exod KLV 12:31  ghaH ja' vaD Moses je Aaron Sum ram, je ja'ta', “ Hu' Dung, tlhap pa' vo' among wIj ghotpu, both SoH je the puqpu' vo' Israel; je jaH, toy' joH'a', as SoH ghaj ja'ta'!
Exod KLV 12:32  tlhap both lIj flocks je lIj herds, as SoH ghaj ja'ta', je taH ghoSta'; je ghurmoH jIH je!”
Exod KLV 12:33  The Egyptians were urgent tlhej the ghotpu, Daq ngeH chaH pa' vo' the puH Daq haste, vaD chaH ja'ta', “ maH 'oH Hoch Heghpu' loDpu'.”
Exod KLV 12:34  The ghotpu tlhapta' chaj dough qaSpa' 'oH ghaHta' leavened, chaj kneading troughs taH bagh Dung Daq chaj clothes Daq chaj shoulders.
Exod KLV 12:35  The puqpu' vo' Israel ta'ta' according Daq the mu' vo' Moses; je chaH tlhobta' vo' the Egyptians jewels vo' baS chIS, je jewels vo' SuD baS, je Sut.
Exod KLV 12:36  joH'a' nobta' the ghotpu favor Daq the leghpu' vo' the Egyptians, vaj vetlh chaH chaw' chaH ghaj nuq chaH tlhobta'. chaH despoiled the Egyptians.
Exod KLV 12:37  The puqpu' vo' Israel traveled vo' Rameses Daq Succoth, about jav vatlh SaD Daq qam 'Iv were loDpu', je puqpu'.
Exod KLV 12:38  A DuD qevmey mejta' Dung je tlhej chaH, tlhej flocks, herds, je 'ach very 'ar livestock.
Exod KLV 12:39  chaH vutta' unleavened cakes vo' the dough nuq chaH qempu' vo' pa' vo' Egypt; vaD 'oH wasn't leavened, because chaH were thrust pa' vo' Egypt, je couldn't loS, ghobe' ghajta' chaH prepared vaD themselves vay' Soj.
Exod KLV 12:40  DaH the poH vetlh the puqpu' vo' Israel yInta' Daq Egypt ghaHta' loS vatlh wejmaH DISmey.
Exod KLV 12:41  'oH qaSta' Daq the pItlh vo' loS vatlh wejmaH DISmey, 'ach the rap jaj 'oH qaSta', vetlh Hoch the armies vo' joH'a' mejta' pa' vo' the puH vo' Egypt.
Exod KLV 12:42  'oH ghaH a ram Daq taH 'ar observed Daq joH'a' vaD bringing chaH pa' vo' the puH vo' Egypt. vam ghaH vetlh ram vo' joH'a', Daq taH 'ar observed vo' Hoch the puqpu' vo' Israel throughout chaj DISmey.
Exod KLV 12:43  joH'a' ja'ta' Daq Moses je Aaron, “ vam ghaH the ordinance vo' the Passover. ghobe' foreigner DIchDaq Sop vo' 'oH,
Exod KLV 12:44  'ach Hoch man's toy'wI' 'Iv ghaH je'ta' vaD Huch, ghorgh SoH ghaj circumcised ghaH, vaj DIchDaq ghaH Sop vo' 'oH.
Exod KLV 12:45  A foreigner je a hired toy'wI' DIchDaq ghobe' Sop vo' 'oH.
Exod KLV 12:46  Daq wa' tuq DIchDaq 'oH taH eaten; SoH DIchDaq ghobe' carry vo' vay' vo' the ghab abroad pa' vo' the tuq; ghobe' DIchDaq SoH ghor a bone vo' 'oH.
Exod KLV 12:47  Hoch the tay' ghotpu' vo' Israel DIchDaq pol 'oH.
Exod KLV 12:48  ghorgh a stranger DIchDaq yIn as a foreigner tlhej SoH, je DichDaq pol the Passover Daq joH'a', chaw' Hoch Daj males taH circumcised, je vaj chaw' ghaH ghoS Sum je pol 'oH; je ghaH DIchDaq taH as wa' 'Iv ghaH bogh Daq the puH: 'ach ghobe' uncircumcised person DIchDaq Sop vo' 'oH.
Exod KLV 12:49  wa' chut DIchDaq taH Daq ghaH 'Iv ghaH bogh Daq home, je Daq the stranger 'Iv yIn as a foreigner among SoH.”
Exod KLV 12:50  Hoch the puqpu' vo' Israel ta'ta' vaj. As joH'a' ra'ta' Moses je Aaron, vaj chaH ta'ta'.
Exod KLV 12:51  'oH qaSta' the rap jaj, vetlh joH'a' qempu' the puqpu' vo' Israel pa' vo' the puH vo' Egypt Sum chaj armies.
Chapter 13
Exod KLV 13:2  “Sanctify Daq jIH Hoch vo' the firstborn, whatever opens the womb among the puqpu' vo' Israel, both vo' loD je vo' animal. 'oH ghaH mine.”
Exod KLV 13:3  Moses ja'ta' Daq the ghotpu, “ qaw vam jaj, Daq nuq SoH ghoSta' pa' vo' Egypt, pa' vo' the tuq vo' bondage; vaD Sum HoS vo' ghop joH'a' qempu' SoH pa' vo' vam Daq. ghobe' leavened tIr Soj DIchDaq taH eaten.
Exod KLV 13:5  'oH DIchDaq taH, ghorgh joH'a' DIchDaq qem SoH Daq the puH vo' the Canaanite, je the Hittite, je the Amorite, je the Hivite, je the Jebusite, nuq ghaH swore Daq lIj vavpu' Daq nob SoH, a puH flowing tlhej milk je honey, vetlh SoH DIchDaq pol vam toy'taHghach Daq vam jar.
Exod KLV 13:6  Soch jajmey SoH DIchDaq Sop unleavened tIr Soj, je Daq the SochDIch jaj DIchDaq taH a 'uQ'a' Daq joH'a'.
Exod KLV 13:7  Unleavened tIr Soj DIchDaq taH eaten throughout the Soch jajmey; je ghobe' leavened tIr Soj DIchDaq taH leghpu' tlhej SoH, ghobe' DIchDaq pa' taH yeast leghpu' tlhej SoH, Daq Hoch lIj veHmey.
Exod KLV 13:8  SoH DIchDaq ja' lIj puqloD Daq vetlh jaj, ja'ta', ‘ 'oH ghaH because vo' vetlh nuq joH'a' ta'ta' vaD jIH ghorgh jIH ghoSta' vo' pa' vo' Egypt.'
Exod KLV 13:9  'oH DIchDaq taH vaD a sign Daq SoH Daq lIj ghop, je vaD a memorial joj lIj mInDu', vetlh the chut vo' joH'a' may taH Daq lIj nujDu'; vaD tlhej a HoS ghop joH'a' ghajtaH qempu' SoH pa' vo' Egypt.
Exod KLV 13:10  SoH DIchDaq vaj pol vam ordinance Daq its season vo' DIS Daq DIS.
Exod KLV 13:11  “ 'oH DIchDaq taH, ghorgh joH'a' DIchDaq qem SoH Daq the puH vo' the Canaanite, as ghaH swore Daq SoH je Daq lIj vavpu', je DIchDaq nob 'oH SoH,
Exod KLV 13:12  vetlh SoH DIchDaq cher apart Daq joH'a' Hoch vetlh opens the womb, je Hoch firstborn nuq SoH ghaj vetlh choltaH vo' an animal. The males DIchDaq taH joH'a'.
Exod KLV 13:13  Hoch firstborn vo' a SarghHom SoH DIchDaq redeem tlhej a lamb; je chugh SoH DichDaq ghobe' redeem 'oH, vaj SoH DIchDaq ghor its neck; je SoH DIchDaq redeem Hoch the firstborn vo' loD among lIj puqloDpu'.
Exod KLV 13:14  'oH DIchDaq taH, ghorgh lIj puqloD asks SoH Daq poH Daq ghoS, ja'ta', ‘ nuq ghaH vam?' vetlh SoH DIchDaq ja' ghaH, ‘ Sum HoS vo' ghop joH'a' qempu' maH pa' vo' Egypt, vo' the tuq vo' bondage;
Exod KLV 13:15  je 'oH qaSta', ghorgh Pharaoh would hardly chaw' maH jaH, vetlh joH'a' HoHta' Hoch the firstborn Daq the puH vo' Egypt, both the firstborn vo' loD, je the firstborn vo' animal. vaj jIH sacrifice Daq joH'a' Hoch vetlh opens the womb, taH males; 'ach Hoch the firstborn vo' wIj puqloDpu' jIH redeem.'
Exod KLV 13:16  'oH DIchDaq taH vaD a sign Daq lIj ghop, je vaD symbols joj lIj mInDu': vaD Sum HoS vo' ghop joH'a' qempu' maH vo' pa' vo' Egypt.”
Exod KLV 13:17  'oH qaSta', ghorgh Pharaoh ghajta' chaw' the ghotpu jaH, vetlh joH'a' ta'be' Dev chaH Sum the way vo' the puH vo' the Philistines, although vetlh ghaHta' Sum; vaD joH'a' ja'ta', “Lest perhaps the ghotpu change chaj minds ghorgh chaH legh veS, je chaH chegh Daq Egypt;”
Exod KLV 13:18  'ach joH'a' led the ghotpu around Sum the way vo' the ngem Sum the Doq biQ'a' { Note: joq, biQ'a' vo' Reeds } ; je the puqpu' vo' Israel mejta' Dung armed pa' vo' the puH vo' Egypt.
Exod KLV 13:19  Moses tlhapta' the HomDu' vo' Joseph tlhej ghaH, vaD ghaH ghajta' chenmoHta' the puqpu' vo' Israel swear, ja'ta', “ joH'a' DichDaq DIch visit SoH, je SoH DIchDaq carry Dung wIj HomDu' DoH vo' naDev tlhej SoH.”
Exod KLV 13:20  chaH tlhapta' chaj journey vo' Succoth, je Dabta' Daq Etham, Daq the edge vo' the ngem.
Exod KLV 13:21  joH'a' mejta' qaSpa' chaH Sum jaj Daq a pillar vo' cloud, Daq Dev chaH Daq chaj way, je Sum ram Daq a pillar vo' qul, Daq nob chaH wov, vetlh chaH might jaH Sum jaj je Sum ram:
Exod KLV 13:22  the pillar vo' cloud Sum jaj, je the pillar vo' qul Sum ram, ta'be' mej vo' qaSpa' the ghotpu.
Chapter 14
Exod KLV 14:2  “ jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, vetlh chaH tlhe' DoH je Dab qaSpa' Pihahiroth, joj Migdol je the biQ'a', qaSpa' Baal Zephon. SoH DIchDaq Dab opposite 'oH Sum the biQ'a'.
Exod KLV 14:3  Pharaoh DichDaq jatlh vo' the puqpu' vo' Israel, ‘ chaH 'oH entangled Daq the puH. The ngem ghajtaH shut chaH Daq.'
Exod KLV 14:4  jIH DichDaq harden Pharaoh's tIq, je ghaH DichDaq tlha' after chaH; je jIH DichDaq tlhap quv Dung Pharaoh, je Dung Hoch Daj armies; je the Egyptians DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a'.” chaH ta'ta' vaj.
Exod KLV 14:5  'oH ghaHta' ja'ta' the joH vo' Egypt vetlh the ghotpu ghajta' Haw'ta'; je the tIq vo' Pharaoh je vo' Daj toy'wI'pu' ghaHta' changed towards the ghotpu, je chaH ja'ta', “ nuq ghaH vam maH ghaj ta'pu', vetlh maH ghaj chaw' Israel jaH vo' serving maH?”
Exod KLV 14:6  ghaH chenmoHta' ready Daj chariot, je tlhapta' Daj army tlhej ghaH;
Exod KLV 14:7  je ghaH tlhapta' jav vatlh wIvpu' Dujmey, je Hoch the Dujmey vo' Egypt, je HoDpu' Dung Hoch vo' chaH.
Exod KLV 14:8  joH'a' hardened the tIq vo' Pharaoh joH vo' Egypt, je ghaH pursued after the puqpu' vo' Israel; vaD the puqpu' vo' Israel mejta' pa' tlhej a jen ghop.
Exod KLV 14:9  The Egyptians pursued after chaH: Hoch the horses je Dujmey vo' Pharaoh, Daj horsemen, je Daj army; je overtook chaH DabtaH Sum the biQ'a', retlh Pihahiroth, qaSpa' Baal Zephon.
Exod KLV 14:10  ghorgh Pharaoh drew Sum, the puqpu' vo' Israel qengta' Dung chaj mInDu', je yIlegh, the Egyptians were marching after chaH; je chaH were very vIp. The puqpu' vo' Israel SaQta' pa' Daq joH'a'.
Exod KLV 14:11  chaH ja'ta' Daq Moses, “Because pa' were ghobe' graves Daq Egypt, ghaj SoH tlhappu' maH DoH Daq Hegh Daq the ngem? qatlh ghaj SoH treated maH vam way, Daq qem maH vo' pa' vo' Egypt?
Exod KLV 14:12  'oHbe' vam the mu' vetlh maH jatlhta' Daq SoH Daq Egypt, ja'ta', ‘ mej maH mob, vetlh maH may toy' the Egyptians?' vaD 'oH were better vaD maH Daq toy' the Egyptians, than vetlh maH should Hegh Daq the ngem.”
Exod KLV 14:13  Moses ja'ta' Daq the ghotpu, “ yImev taH vIp. Qam vIHHa', je legh the toDtaHghach vo' joH'a', nuq ghaH DichDaq vum vaD SoH DaHjaj: vaD the Egyptians 'Iv SoH ghaj leghpu' DaHjaj, SoH DIchDaq never legh chaH again.
Exod KLV 14:14  joH'a' DichDaq Suv vaD SoH, je SoH DIchDaq taH vIHHa'.”
Exod KLV 14:15  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ qatlh ta' SoH SaQ Daq jIH? jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, vetlh chaH jaH forward.
Exod KLV 14:16  Lift Dung lIj DevwI' naQ, je stretch pa' lIj ghop Dung the biQ'a', je divide 'oH: je the puqpu' vo' Israel DIchDaq jaH Daq the midst vo' the biQ'a' Daq dry yav.
Exod KLV 14:17  jIH, yIlegh, jIH DichDaq harden the tIQDu' vo' the Egyptians, je chaH DIchDaq jaH Daq after chaH: je jIH DichDaq tlhap jIH'egh quv Dung Pharaoh, je Dung Hoch Daj armies, Dung Daj Dujmey, je Dung Daj horsemen.
Exod KLV 14:18  The Egyptians DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a', ghorgh jIH ghaj gotten jIH'egh quv Dung Pharaoh, Dung Daj Dujmey, je Dung Daj horsemen.”
Exod KLV 14:19  The Duy vo' joH'a', 'Iv mejta' qaSpa' the raQ vo' Israel, vIHta' je mejta' behind chaH; je the pillar vo' cloud vIHta' vo' qaSpa' chaH, je Qampu' behind chaH.
Exod KLV 14:20  'oH ghoSta' joj the raQ vo' Egypt je the raQ vo' Israel; je pa' ghaHta' the cloud je the HurghtaHghach, yet nobta' 'oH wov Sum ram: je the wa' ta'be' ghoS Sum the latlh Hoch the ram.
Exod KLV 14:21  Moses stretched pa' Daj ghop Dung the biQ'a', je joH'a' caused the biQ'a' Daq jaH DoH Sum a HoS pemHov 'o' SuS Hoch the ram, je chenmoHta' the biQ'a' dry puH, je the bIQmey were divided.
Exod KLV 14:22  The puqpu' vo' Israel mejta' Daq the midst vo' the biQ'a' Daq the dry yav, je the bIQmey were a reD Daq chaH Daq chaj nIH ghop, je Daq chaj poS.
Exod KLV 14:23  The Egyptians pursued, je mejta' Daq after chaH Daq the midst vo' the biQ'a': Hoch vo' Pharaoh's horses, Daj Dujmey, je Daj horsemen.
Exod KLV 14:24  'oH qaSta' Daq the po watch, vetlh joH'a' nejta' pa' Daq the Egyptian army vegh the pillar vo' qul je vo' cloud, je confused the Egyptian army.
Exod KLV 14:25  ghaH tlhapta' litHa' chaj chariot wheels, je chaH drove chaH heavily; vaj vetlh the Egyptians ja'ta', “Let's Haw' vo' the qab vo' Israel, vaD joH'a' fights vaD chaH Daq the Egyptians!”
Exod KLV 14:26  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “Stretch pa' lIj ghop Dung the biQ'a', vetlh the bIQmey may ghoS again Daq the Egyptians, Daq chaj Dujmey, je Daq chaj horsemen.”
Exod KLV 14:27  Moses stretched pa' Daj ghop Dung the biQ'a', je the biQ'a' cheghta' Daq its HoS ghorgh the po appeared; je the Egyptians Haw'ta' Daq 'oH. joH'a' overthrew the Egyptians Daq the midst vo' the biQ'a'.
Exod KLV 14:28  The bIQmey cheghta', je covered the Dujmey je the horsemen, 'ach Hoch Pharaoh's army vetlh mejta' Daq after chaH Daq the biQ'a'. pa' remained ghobe' vaj 'ar as wa' vo' chaH.
Exod KLV 14:29  'ach the puqpu' vo' Israel yItta' Daq dry puH Daq the midst vo' the biQ'a', je the bIQmey were a reD Daq chaH Daq chaj nIH ghop, je Daq chaj poS.
Exod KLV 14:30  Thus joH'a' toDpu' Israel vetlh jaj pa' vo' the ghop vo' the Egyptians; je Israel leghta' the Egyptians Heghpu' Daq the seashore.
Exod KLV 14:31  Israel leghta' the Dun vum nuq joH'a' ta'ta' Daq the Egyptians, je the ghotpu feared joH'a'; je chaH Harta' Daq joH'a', je Daq Daj toy'wI' Moses.
Chapter 15
Exod KLV 15:1  vaj Moses je the puqpu' vo' Israel bomta' vam bom Daq joH'a', je ja'ta', “ jIH DichDaq bom Daq joH'a', vaD ghaH ghajtaH triumphed gloriously. The horse je Daj rider ghaH ghajtaH thrown Daq the biQ'a'.
Exod KLV 15:2  joH'a' ghaH wIj HoS je bom. ghaH ghajtaH moj wIj toDtaHghach. vam ghaH wIj joH'a', je jIH DichDaq naD ghaH; wIj vav joH'a', je jIH DichDaq exalt ghaH.
Exod KLV 15:3  joH'a' ghaH a loD vo' veS. joH'a' ghaH Daj pong.
Exod KLV 15:4  ghaH ghajtaH chuH Pharaoh's Dujmey je Daj army Daq the biQ'a'. Daj wIvpu' HoDpu' 'oH sunk Daq the Doq biQ'a' { Note: joq, biQ'a' vo' Reeds } .
Exod KLV 15:5  The deeps So' chaH. chaH mejta' bIng Daq the depths rur a nagh.
Exod KLV 15:6  lIj nIH ghop, joH'a', ghaH glorious Daq HoS. lIj nIH ghop, joH'a', dashes the jagh Daq pieces.
Exod KLV 15:7  Daq the greatness vo' lIj excellency, SoH overthrow chaH 'Iv Hu' Dung Daq SoH. SoH ngeH vo' lIj QeHpu'. 'oH consumes chaH as stubble.
Exod KLV 15:8  tlhej the blast vo' lIj nostrils, the bIQmey were piled Dung. The floods Qampu' upright as a heap. The deeps were congealed Daq the tIq vo' the biQ'a'.
Exod KLV 15:9  The jagh ja'ta', ‘ jIH DichDaq pursue. jIH DichDaq overtake. jIH DichDaq divide the non. wIj neH DIchDaq taH satisfied Daq chaH. jIH DichDaq draw wIj 'etlh, wIj ghop DIchDaq Qaw' chaH.'
Exod KLV 15:10  SoH blew tlhej lIj SuS. The biQ'a' covered chaH. chaH sank rur Dev Daq the HoS bIQmey.
Exod KLV 15:11  'Iv ghaH rur SoH, joH'a', among the Qunpu'? 'Iv ghaH rur SoH, glorious Daq holiness, fearful Daq praises, doing wonders?
Exod KLV 15:12  SoH stretched pa' lIj nIH ghop. The tera' swallowed chaH.
Exod KLV 15:13  “ SoH, Daq lIj muSHa'taH pung, ghaj led the ghotpu vetlh SoH ghaj toDta'. SoH ghaj guided chaH Daq lIj HoS Daq lIj le' juH.
Exod KLV 15:14  The ghotpu' ghaj Qoyta'. chaH tremble. Pangs ghaj tlhappu' 'uch Daq the nganpu' vo' Philistia.
Exod KLV 15:15  vaj the chiefs vo' Edom were dismayed. Trembling takes 'uch vo' the HoS loDpu' vo' Moab. Hoch the nganpu' vo' Canaan 'oH melted DoH.
Exod KLV 15:16  ghIjvIptaH je dread falls Daq chaH. Sum the greatness vo' lIj arm chaH 'oH as vIHHa' as a nagh— until lIj ghotpu juS Dung, joH'a', until the ghotpu juS Dung 'Iv SoH ghaj purchased.
Exod KLV 15:17  SoH DIchDaq qem chaH Daq, je plant chaH Daq the HuD vo' lIj inheritance, the Daq, joH'a', nuq SoH ghaj chenmoHta' vaD SoH'egh Daq yIn Daq; the Daq QaD, joH, nuq lIj ghopmey ghaj established.
Exod KLV 15:19  vaD the horses vo' Pharaoh mejta' Daq tlhej Daj Dujmey je tlhej Daj horsemen Daq the biQ'a', je joH'a' qempu' DoH the bIQmey vo' the biQ'a' Daq chaH; 'ach the puqpu' vo' Israel yItta' Daq dry puH Daq the midst vo' the biQ'a'.
Exod KLV 15:20  Miriam the prophetess, the sister vo' Aaron, tlhapta' a tambourine Daq Daj ghop; je Hoch the be'pu' mejta' pa' after Daj tlhej tambourines je tlhej dances.
Exod KLV 15:21  Miriam jangta' chaH, “ bom Daq joH'a', vaD ghaH ghajtaH triumphed gloriously. The horse je Daj rider ghaH ghajtaH thrown Daq the biQ'a'.”
Exod KLV 15:22  Moses led Israel onward vo' the Doq biQ'a' { Note: joq, biQ'a' vo' Reeds } , je chaH mejta' pa' Daq the ngem vo' Shur; je chaH mejta' wej jajmey Daq the ngem, je tu'ta' ghobe' bIQ.
Exod KLV 15:23  ghorgh chaH ghoSta' Daq Marah, chaH couldn't tlhutlh vo' the bIQmey vo' Marah, vaD chaH were bitter. vaj its pong ghaHta' ja' Marah. { Note: Marah means bitter. }
Exod KLV 15:24  The ghotpu murmured Daq Moses, ja'ta', “ nuq DIchDaq maH tlhutlh?”
Exod KLV 15:25  vaj ghaH SaQta' Daq joH'a'. joH'a' showed ghaH a Sor, je ghaH threw 'oH Daq the bIQmey, je the bIQmey were chenmoHta' sweet. pa' ghaH chenmoHta' a statute je an ordinance vaD chaH, je pa' ghaH tested chaH;
Exod KLV 15:26  je ghaH ja'ta', “ chugh SoH DichDaq diligently 'Ij Daq the ghogh vo' joH'a' lIj joH'a', je DichDaq ta' vetlh nuq ghaH nIH Daq Daj mInDu', je DichDaq pay attention Daq Daj ra'ta'ghach mu'mey, je pol Hoch Daj chutmey, jIH DichDaq lan pagh vo' the diseases Daq SoH, nuq jIH ghaj lan Daq the Egyptians; vaD jIH 'oH joH'a' 'Iv heals SoH.”
Exod KLV 15:27  chaH ghoSta' Daq Elim, nuqDaq pa' were cha' wa'maH springs vo' bIQ, je seventy palm Sormey: je chaH Dabta' pa' Sum the bIQmey.
Chapter 16
Exod KLV 16:1  chaH tlhapta' chaj journey vo' Elim, je Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel ghoSta' Daq the ngem vo' yem, nuq ghaH joj Elim je Sinai, Daq the fifteenth jaj vo' the cha'DIch jar after chaj departing pa' vo' the puH vo' Egypt.
Exod KLV 16:2  The Hoch tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel murmured Daq Moses je Daq Aaron Daq the ngem;
Exod KLV 16:3  je the puqpu' vo' Israel ja'ta' Daq chaH, “ maH wish vetlh maH ghajta' Heghta' Sum the ghop vo' joH'a' Daq the puH vo' Egypt, ghorgh maH ba'ta' Sum the meat pots, ghorgh maH ate maj fill vo' tIr Soj, vaD SoH ghaj qempu' maH pa' Daq vam ngem, Daq HoH vam Hoch yej tlhej hunger.”
Exod KLV 16:4  vaj ja'ta' joH'a' Daq Moses, “ yIlegh, jIH DichDaq rain tIr Soj vo' the sky vaD SoH, je the ghotpu DIchDaq jaH pa' je tay'moH a jaj portion Hoch jaj, vetlh jIH may test chaH, whether chaH DichDaq yIt Daq wIj chut, joq ghobe'.
Exod KLV 16:5  'oH DIchDaq ghoS Daq juS Daq the javDich jaj, vetlh chaH DIchDaq ghuH vetlh nuq chaH qem Daq, je 'oH DIchDaq taH twice as 'ar as chaH tay'moH daily.”
Exod KLV 16:6  Moses je Aaron ja'ta' Daq Hoch the puqpu' vo' Israel, “ Daq evening, vaj SoH DIchDaq Sov vetlh joH'a' ghajtaH qempu' SoH pa' vo' the puH vo' Egypt;
Exod KLV 16:7  je Daq the po, vaj SoH DIchDaq legh the batlh vo' joH'a'; because ghaH hears lIj murmurings Daq joH'a'. 'Iv 'oH maH, vetlh SoH murmur Daq maH?”
Exod KLV 16:8  Moses ja'ta', “ DaH joH'a' DIchDaq nob SoH meat Daq Sop Daq the evening, je Daq the po tIr Soj Daq yonmoH SoH; because joH'a' hears lIj murmurings nuq SoH murmur Daq ghaH. je 'Iv 'oH maH? lIj murmurings 'oH ghobe' Daq maH, 'ach Daq joH'a'.”
Exod KLV 16:9  Moses ja'ta' Daq Aaron, “ ja' Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel, ‘ ghoS Sum qaSpa' joH'a', vaD ghaH ghajtaH Qoyta' lIj murmurings.'”
Exod KLV 16:10  'oH qaSta', as Aaron jatlhta' Daq the Hoch tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel, vetlh chaH nejta' toward the ngem, je yIlegh, the batlh vo' joH'a' appeared Daq the cloud.
Exod KLV 16:12  “ jIH ghaj Qoyta' the murmurings vo' the puqpu' vo' Israel. jatlh Daq chaH, ja'ta', ‘ Daq evening SoH DIchDaq Sop meat, je Daq the po SoH DIchDaq taH tebta' tlhej tIr Soj: je SoH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a' lIj joH'a'.'”
Exod KLV 16:13  'oH qaSta' Daq evening vetlh quail ghoSta' Dung je covered the raQ; je Daq the po the dew lay around the raQ.
Exod KLV 16:14  ghorgh the dew vetlh lay ghajta' ghoSta', yIlegh, Daq the surface vo' the ngem ghaHta' a mach round Doch, mach as the frost Daq the yav.
Exod KLV 16:15  ghorgh the puqpu' vo' Israel leghta' 'oH, chaH ja'ta' wa' Daq another, “ nuq ghaH 'oH?” vaD chaH ta'be' Sov nuq 'oH ghaHta'. Moses ja'ta' Daq chaH, “ 'oH ghaH the tIr Soj nuq joH'a' ghajtaH nobpu' SoH Daq Sop.”
Exod KLV 16:16  vam ghaH the Doch nuq joH'a' ghajtaH ra'ta': “ tay'moH vo' 'oH Hoch according Daq Daj eating; an omer { Note: An omer ghaH about 2.2 litres joq about 2.3 quarts } a nach, according Daq the mI' vo' lIj persons, SoH DIchDaq tlhap 'oH, Hoch loD vaD chaH 'Iv 'oH Daq Daj juHHom.”
Exod KLV 16:17  The puqpu' vo' Israel ta'ta' vaj, je boSta' 'op latlh, 'op less.
Exod KLV 16:18  ghorgh chaH juvta' 'oH tlhej an omer, ghaH 'Iv boSta' 'ar ghajta' pagh Dung, je ghaH 'Iv boSta' mach ghajta' ghobe' Hutlh. chaH boSta' Hoch loD according Daq Daj eating.
Exod KLV 16:19  Moses ja'ta' Daq chaH, “ chaw' ghobe' wa' mej vo' 'oH until the po.”
Exod KLV 16:20  Notwithstanding chaH ta'be' 'Ij Daq Moses, 'ach 'op vo' chaH poS vo' 'oH until the po, je 'oH bred worms, je mojta' foul: je Moses ghaHta' angry tlhej chaH.
Exod KLV 16:21  chaH boSta' 'oH po Sum po, Hoch according Daq Daj eating. ghorgh the pemHov grew hot, 'oH melted.
Exod KLV 16:22  'oH qaSta' vetlh Daq the javDich jaj chaH boSta' twice as 'ar tIr Soj, cha' omers vaD each wa', je Hoch the DevwIpu' vo' the tay' ghotpu' ghoSta' je ja'ta' Moses.
Exod KLV 16:23  ghaH ja'ta' Daq chaH, “ vam ghaH vetlh nuq joH'a' ghajtaH jatlhpu', ‘ wa'leS ghaH a Sagh leS, a le' jaj SochDIch Daq joH'a'. vut vetlh nuq SoH want Daq vut, je boil vetlh nuq SoH want Daq boil; je Hoch vetlh remains Dung lay Dung vaD tlhIH'egh Daq taH polta' until the po.'”
Exod KLV 16:24  chaH laid 'oH Dung until the po, as Moses tlhobta', je 'oH ta'be' moj foul, ghobe' ghaHta' pa' vay' worm Daq 'oH.
Exod KLV 16:25  Moses ja'ta', “ Sop vetlh DaHjaj, vaD DaHjaj ghaH a jaj SochDIch Daq joH'a'. DaHjaj SoH DIchDaq ghobe' tu' 'oH Daq the yotlh.
Exod KLV 16:26  jav jajmey SoH DIchDaq tay'moH 'oH, 'ach Daq the SochDIch jaj ghaH the jaj SochDIch. Daq 'oH pa' DIchDaq taH pagh.”
Exod KLV 16:27  'oH qaSta' Daq the SochDIch jaj, vetlh 'op vo' the ghotpu mejta' pa' Daq tay'moH, je chaH tu'ta' pagh.
Exod KLV 16:28  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ chay' tIq ta' SoH Qo' Daq pol wIj ra'ta'ghach mu'mey je wIj laws?
Exod KLV 16:29  yIlegh, because joH'a' ghajtaH nobpu' SoH the jaj SochDIch, vaj ghaH nob SoH Daq the javDich jaj the tIr Soj vo' cha' jajmey. Hoch stay Daq Daj Daq. chaw' ghobe' wa' jaH pa' vo' Daj Daq Daq the SochDIch jaj.”
Exod KLV 16:31  The tuq vo' Israel ja' its pong Manna, { Note: “Manna” means “ nuq ghaH 'oH?” } je 'oH ghaHta' rur coriander tIr, chIS; je its taste ghaHta' rur wafers tlhej honey.
Exod KLV 16:32  Moses ja'ta', “ vam ghaH the Doch nuq joH'a' ghajtaH ra'ta', ‘ chaw' an omer- teblu'ta' vo' 'oH taH polta' throughout lIj DISmey, vetlh chaH may legh the tIr Soj tlhej nuq jIH Sopta' SoH Daq the ngem, ghorgh jIH qempu' SoH vo' vo' the puH vo' Egypt.'”
Exod KLV 16:33  Moses ja'ta' Daq Aaron, “ tlhap a pot, je lan an omer- teblu'ta' vo' manna Daq 'oH, je lay 'oH Dung qaSpa' joH'a', Daq taH polta' throughout lIj DISmey.”
Exod KLV 16:34  As joH'a' ra'ta' Moses, vaj Aaron laid 'oH Dung qaSpa' the Testimony, Daq taH polta'.
Exod KLV 16:35  The puqpu' vo' Israel ate the manna loSmaH DISmey, until chaH ghoSta' Daq an inhabited puH. chaH ate the manna until chaH ghoSta' Daq the veHmey vo' the puH vo' Canaan.
Exod KLV 16:36  DaH an omer ghaH the tenth part vo' an ephah. { Note: 1 ephah ghaH about 22 litres joq about 2/3 vo' a bushel }
Chapter 17
Exod KLV 17:1  Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel traveled vo' the ngem vo' yem, Sum chaj journeys, according Daq joH'a' ra'ta'ghach mu', je Dabta' Daq Rephidim; 'ach pa' ghaHta' ghobe' bIQ vaD the ghotpu Daq tlhutlh.
Exod KLV 17:2  vaj the ghotpu quarreled tlhej Moses, je ja'ta', “ nob maH bIQ Daq tlhutlh.” Moses ja'ta' Daq chaH, “ qatlh ta' SoH quarrel tlhej jIH? qatlh ta' SoH test joH'a'?”
Exod KLV 17:3  The ghotpu were thirsty vaD bIQ pa'; je the ghotpu murmured Daq Moses, je ja'ta', “ qatlh ghaj SoH qempu' maH Dung pa' vo' Egypt, Daq HoH maH, maj puqpu', je maj livestock tlhej thirst?”
Exod KLV 17:4  Moses SaQta' Daq joH'a', ja'ta', “ nuq DIchDaq jIH ta' tlhej Dochvammey ghotpu? chaH 'oH almost ready Daq nagh jIH.”
Exod KLV 17:5  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ yIt Daq qaSpa' the ghotpu, je tlhap the quppu' vo' Israel tlhej SoH, je tlhap the DevwI' naQ Daq lIj ghop tlhej nuq SoH struck the Nile, je jaH.
Exod KLV 17:6  yIlegh, jIH DichDaq Qam qaSpa' SoH pa' Daq the nagh Daq Horeb. SoH DIchDaq mup the nagh, je bIQ DichDaq ghoS pa' vo' 'oH, vetlh the ghotpu may tlhutlh.” Moses ta'ta' vaj Daq the leghpu' vo' the quppu' vo' Israel.
Exod KLV 17:7  ghaH ja' the pong vo' the Daq Massah, { Note: Massah means testing. } je Meribah, { Note: Meribah means quarreling. } because the puqpu' vo' Israel quarreled, je because chaH tested joH'a', ja'ta', “ ghaH joH'a' among maH, joq ghobe'?”
Exod KLV 17:8  vaj Amalek ghoSta' je Suvta' tlhej Israel Daq Rephidim.
Exod KLV 17:9  Moses ja'ta' Daq Joshua, “Choose loDpu' vaD maH, je jaH pa', Suv tlhej Amalek. wa'leS jIH DichDaq Qam Daq the top vo' the HuD tlhej joH'a' DevwI' naQ Daq wIj ghop.”
Exod KLV 17:10  vaj Joshua ta'ta' as Moses ghajta' ja'ta' ghaH, je Suvta' tlhej Amalek; je Moses, Aaron, je Hur mejta' Dung Daq the top vo' the HuD.
Exod KLV 17:11  'oH qaSta', ghorgh Moses held Dung Daj ghop, vetlh Israel prevailed; je ghorgh ghaH chaw' bIng Daj ghop, Amalek prevailed.
Exod KLV 17:12  'ach Moses' ghopmey were 'ugh; je chaH tlhapta' a nagh, je lan 'oH bIng ghaH, je ghaH ba'ta' Daq 'oH. Aaron je Hur held Dung Daj ghopmey, the wa' Daq the wa' retlh, je the latlh Daq the latlh retlh. Daj ghopmey were steady until sunset.
Exod KLV 17:13  Joshua defeated Amalek je Daj ghotpu tlhej the edge vo' the 'etlh.
Exod KLV 17:14  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “Write vam vaD a memorial Daq a paq, je rehearse 'oH Daq the qoghDu' vo' Joshua: vetlh jIH DichDaq utterly blot pa' the memory vo' Amalek vo' bIng the sky.”
Exod KLV 17:15  Moses chenta' an lalDanta' Daq, je ja' its pong joH'a' maj Banner. { Note: Hebrew, joH'a' Nissi }
Exod KLV 17:16  ghaH ja'ta', “ joH'a' ghajtaH sworn: ‘ joH'a' DichDaq ghaj veS tlhej Amalek vo' generation Daq generation.'”
Chapter 18
Exod KLV 18:1  DaH Jethro, the lalDan vumwI' vo' Midian, Moses' vav- Daq- chut, Qoyta' vo' Hoch vetlh joH'a' ghajta' ta'pu' vaD Moses, je vaD Israel Daj ghotpu, chay' vetlh joH'a' ghajta' qempu' Israel pa' vo' Egypt.
Exod KLV 18:2  Jethro, Moses' vav- Daq- chut, Hevta' Zipporah, Moses' be'nal, after ghaH ghajta' ngeHta' Daj DoH,
Exod KLV 18:3  je Daj cha' puqloDpu'. The pong vo' wa' puqloD ghaHta' Gershom, { Note: “Gershom” wabmey rur the Hebrew vaD “an alien pa'.” } vaD Moses ja'ta', “ jIH ghaj yInta' as a foreigner Daq a foreign puH”.
Exod KLV 18:4  The pong vo' the latlh ghaHta' Eliezer, { Note: Eliezer means “ joH'a' ghaH wIj helper.” } vaD ghaH ja'ta', “ wIj vav joH'a' ghaHta' wIj QaH je toDta' jIH vo' Pharaoh's 'etlh.”
Exod KLV 18:5  Jethro, Moses' vav- Daq- chut, ghoSta' tlhej Daj puqloDpu' je Daj be'nal Daq Moses Daq the ngem nuqDaq ghaH ghaHta' Dabta', Daq the HuD vo' joH'a'.
Exod KLV 18:6  ghaH ja'ta' Daq Moses, “ jIH, lIj vav- Daq- chut Jethro, ghaj ghoS Daq SoH tlhej lIj be'nal, je Daj cha' puqloDpu' tlhej Daj.”
Exod KLV 18:7  Moses mejta' pa' Daq ghom Daj vav- Daq- chut, je bowed je kissed ghaH. chaH tlhobta' each latlh vo' chaj welfare, je chaH ghoSta' Daq the juHHom.
Exod KLV 18:8  Moses ja'ta' Daj vav- Daq- chut Hoch vetlh joH'a' ghajta' ta'pu' Daq Pharaoh je Daq the Egyptians vaD Israel's chIch, Hoch the hardships vetlh ghajta' ghoS Daq chaH Daq the way, je chay' joH'a' toDta' chaH.
Exod KLV 18:9  Jethro rejoiced vaD Hoch the QaQ nuq joH'a' ghajta' ta'pu' Daq Israel, Daq vetlh ghaH ghajta' toDta' chaH pa' vo' the ghop vo' the Egyptians.
Exod KLV 18:10  Jethro ja'ta', “ ghurtaH taH joH'a', 'Iv ghajtaH toDta' SoH pa' vo' the ghop vo' the Egyptians, je pa' vo' the ghop vo' Pharaoh; 'Iv ghajtaH toDta' the ghotpu vo' bIng the ghop vo' the Egyptians.
Exod KLV 18:11  DaH jIH Sov vetlh joH'a' ghaH greater than Hoch Qunpu' because vo' the Doch Daq nuq chaH dealt arrogantly Daq chaH.”
Exod KLV 18:12  Jethro, Moses' vav- Daq- chut, tlhapta' a meQqu'pu' cha'nob je nobmey vaD joH'a'. Aaron ghoSta' tlhej Hoch vo' the quppu' vo' Israel, Daq Sop tIr Soj tlhej Moses' vav- Daq- chut qaSpa' joH'a'.
Exod KLV 18:13  'oH qaSta' Daq the next jaj, vetlh Moses ba'ta' Daq noH the ghotpu, je the ghotpu Qampu' around Moses vo' the po Daq the evening.
Exod KLV 18:14  ghorgh Moses' vav- Daq- chut leghta' Hoch vetlh ghaH ta'ta' Daq the ghotpu, ghaH ja'ta', “ nuq ghaH vam Doch vetlh SoH ta' vaD the ghotpu? qatlh ta' SoH ba' mob, je Hoch the ghotpu Qam around SoH vo' po Daq evening?”
Exod KLV 18:15  Moses ja'ta' Daq Daj vav- Daq- chut, “Because the ghotpu ghoS Daq jIH Daq inquire vo' joH'a'.
Exod KLV 18:16  ghorgh chaH ghaj a matter, chaH ghoS Daq jIH, je jIH noH joj a loD je Daj jIl, je jIH chenmoH chaH Sov the chutmey vo' joH'a', je Daj laws.”
Exod KLV 18:17  Moses' vav- Daq- chut ja'ta' Daq ghaH, “The Doch vetlh SoH ta' ghaH ghobe' QaQ.
Exod KLV 18:18  SoH DichDaq DIch wear DoH, both SoH, je vam ghotpu vetlh ghaH tlhej SoH; vaD the Doch ghaH too 'ugh vaD SoH. SoH 'oH ghobe' laH Daq perform 'oH SoH'egh mob.
Exod KLV 18:19  'Ij DaH Daq wIj ghogh. jIH DichDaq nob SoH qeS, je joH'a' taH tlhej SoH. SoH represent the ghotpu qaSpa' joH'a', je qem the causes Daq joH'a'.
Exod KLV 18:20  SoH DIchDaq ghojmoH chaH the chutmey je the laws, je DIchDaq cha' chaH the way Daq nuq chaH must yIt, je the vum vetlh chaH must ta'.
Exod KLV 18:21  Moreover SoH DIchDaq provide pa' vo' Hoch the ghotpu laH loDpu', such as taHvIp joH'a': loDpu' vo' vIt, hating unjust gain; je Daq such Dung chaH, Daq taH DevwIpu' vo' SaDmey, DevwIpu' vo' hundreds, DevwIpu' vo' fifties, je DevwIpu' vo' wa'maHmey.
Exod KLV 18:22  chaw' chaH noH the ghotpu Daq Hoch poHmey. 'oH DIchDaq taH vetlh Hoch Dun matter chaH DIchDaq qem Daq SoH, 'ach Hoch mach matter chaH DIchDaq noH themselves. vaj DIchDaq 'oH taH easier vaD SoH, je chaH DIchDaq share the load tlhej SoH.
Exod KLV 18:23  chugh SoH DichDaq ta' vam Doch, je joH'a' commands SoH vaj, vaj SoH DichDaq taH laH Daq SIQ, je Hoch vo' Dochvammey ghotpu je DichDaq jaH Daq chaj Daq Daq roj.”
Exod KLV 18:24  vaj Moses listened Daq the ghogh vo' Daj vav- Daq- chut, je ta'ta' Hoch vetlh ghaH ghajta' ja'ta'.
Exod KLV 18:25  Moses chose laH loDpu' pa' vo' Hoch Israel, je chenmoHta' chaH nachDu' Dung the ghotpu, DevwIpu' vo' SaDmey, DevwIpu' vo' hundreds, DevwIpu' vo' fifties, je DevwIpu' vo' wa'maHmey.
Exod KLV 18:26  chaH judged the ghotpu Daq Hoch poHmey. chaH qempu' the hard causes Daq Moses, 'ach Hoch mach matter chaH judged themselves.
Exod KLV 18:27  Moses chaw' Daj vav- Daq- chut mej, je ghaH mejta' Daj way Daq Daj ghaj puH.
Chapter 19
Exod KLV 19:1  Daq the wejDIch jar after the puqpu' vo' Israel ghajta' ghoSta' vo' pa' vo' the puH vo' Egypt, Daq vetlh rap jaj chaH ghoSta' Daq the ngem vo' Sinai.
Exod KLV 19:2  ghorgh chaH ghajta' departed vo' Rephidim, je ghajta' ghoS Daq the ngem vo' Sinai, chaH Dabta' Daq the ngem; je pa' Israel Dabta' qaSpa' the HuD.
Exod KLV 19:3  Moses mejta' Dung Daq joH'a', je joH'a' ja' Daq ghaH pa' vo' the HuD, ja'ta', “ vam ghaH nuq SoH DIchDaq ja' the tuq vo' Jacob, je ja' the puqpu' vo' Israel:
Exod KLV 19:4  ‘ SoH ghaj leghpu' nuq jIH ta'ta' Daq the Egyptians, je chay' jIH boghmoH SoH Daq eagles' telDu', je qempu' SoH Daq jIH'egh.
Exod KLV 19:5  DaH vaj, chugh SoH DichDaq indeed obey wIj ghogh, je pol wIj lay', vaj SoH DIchDaq taH wIj ghaj possession vo' among Hoch ghotpu'; vaD Hoch the tera' ghaH mine;
Exod KLV 19:6  je SoH DIchDaq taH Daq jIH a kingdom vo' lalDan vumwI'pu', je a le' Hatlh.' Dochvammey 'oH the mu'mey nuq SoH DIchDaq jatlh Daq the puqpu' vo' Israel.”
Exod KLV 19:7  Moses ghoSta' je ja' vaD the quppu' vo' the ghotpu, je cher qaSpa' chaH Hoch Dochvammey mu'mey nuq joH'a' ra'ta' ghaH.
Exod KLV 19:8  Hoch the ghotpu jangta' tay', je ja'ta', “ Hoch vetlh joH'a' ghajtaH jatlhpu' maH DichDaq ta'.” Moses reported the mu'mey vo' the ghotpu Daq joH'a'.
Exod KLV 19:9  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ yIlegh, jIH ghoS Daq SoH Daq a thick cloud, vetlh the ghotpu may Qoy ghorgh jIH jatlh tlhej SoH, je may je Har SoH reH.” Moses ja'ta' the mu'mey vo' the ghotpu Daq joH'a'.
Exod KLV 19:10  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ jaH Daq the ghotpu, je sanctify chaH DaHjaj je wa'leS, je chaw' chaH Seng chaj garments,
Exod KLV 19:11  je taH ready Daq the wejDIch jaj; vaD Daq the wejDIch jaj joH'a' DichDaq ghoS bIng Daq the leghpu' vo' Hoch the ghotpu Daq Mount Sinai.
Exod KLV 19:12  SoH DIchDaq cher veH Daq the ghotpu Hoch around, ja'ta', ‘ taH careful vetlh SoH yImev jaH Dung onto the HuD, joq touch its veH. 'Iv touches the HuD DIchDaq taH DIch lan Daq Hegh.
Exod KLV 19:13  ghobe' ghop DIchDaq touch ghaH, 'ach ghaH DIchDaq DIch taH stoned joq shot vegh; whether 'oH ghaH animal joq loD, ghaH DIchDaq ghobe' yIn.' ghorgh the trumpet wabmey tIq, chaH DIchDaq ghoS Dung Daq the HuD.”
Exod KLV 19:14  Moses mejta' bIng vo' the HuD Daq the ghotpu, je sanctified the ghotpu; je chaH washed chaj clothes.
Exod KLV 19:15  ghaH ja'ta' Daq the ghotpu, “ taH ready Sum the wejDIch jaj. yImev ghaj sexual relations tlhej a be'.”
Exod KLV 19:16  'oH qaSta' Daq the wejDIch jaj, ghorgh 'oH ghaHta' po, vetlh pa' were thunders je lightnings, je a thick cloud Daq the HuD, je the wab vo' an exceedingly loud trumpet; je Hoch the ghotpu 'Iv were Daq the raQ trembled.
Exod KLV 19:17  Moses led the ghotpu pa' vo' the raQ Daq ghom joH'a'; je chaH Qampu' Daq the lower part vo' the HuD.
Exod KLV 19:18  Mount Sinai, Hoch 'oH, smoked, because joH'a' descended Daq 'oH Daq qul; je its tlhIch ascended rur the tlhIch vo' a furnace, je the Hoch HuD quaked greatly.
Exod KLV 19:19  ghorgh the wab vo' the trumpet grew louder je louder, Moses jatlhta', je joH'a' jangta' ghaH Sum a ghogh.
Exod KLV 19:20  joH'a' ghoSta' bIng Daq Mount Sinai, Daq the top vo' the HuD. joH'a' ja' Moses Daq the top vo' the HuD, je Moses mejta' Dung.
Exod KLV 19:21  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ jaH bIng, warn the ghotpu, lest chaH ghor vegh Daq joH'a' Daq gaze, je law' vo' chaH chIlqu'.
Exod KLV 19:22  chaw' the lalDan vumwI'pu' je, 'Iv ghoS Sum Daq joH'a', sanctify themselves, lest joH'a' ghor vo' Daq chaH.”
Exod KLV 19:23  Moses ja'ta' Daq joH'a', “The ghotpu ta'laHbe' ghoS Dung Daq Mount Sinai, vaD SoH warned maH, ja'ta', ‘ cher veH around the HuD, je sanctify 'oH.'”
Exod KLV 19:24  joH'a' ja'ta' Daq ghaH, “ jaH bIng je SoH DIchDaq qem Aaron Dung tlhej SoH, 'ach yImev chaw' the lalDan vumwI'pu' je the ghotpu ghor vegh Daq ghoS Dung Daq joH'a', lest ghaH ghor vo' Daq chaH.”
Exod KLV 19:25  vaj Moses mejta' bIng Daq the ghotpu, je ja'ta' chaH.
Chapter 20
Exod KLV 20:1  joH'a' { Note: After “ joH'a',” the Hebrew ghajtaH the cha' letters “Aleph Tav” (the wa'Dich je last letters vo' the Hebrew alphabet), ghobe' as a mu', 'ach as a grammatical marker. } jatlhta' Hoch Dochvammey mu'mey, ja'ta',
Exod KLV 20:2  “ jIH 'oH joH'a' lIj joH'a', 'Iv qempu' SoH pa' vo' the puH vo' Egypt, pa' vo' the tuq vo' bondage.
Exod KLV 20:3  “ SoH DIchDaq ghaj ghobe' latlh Qunpu' qaSpa' jIH.
Exod KLV 20:4  “ SoH DIchDaq ghobe' chenmoH vaD tlhIH'egh an idol, ghobe' vay' image vo' vay' vetlh ghaH Daq the chal Dung, joq vetlh ghaH Daq the tera' bIng, joq vetlh ghaH Daq the bIQ bIng the tera':
Exod KLV 20:5  SoH DIchDaq ghobe' bow SoH'egh bIng Daq chaH, ghobe' toy' chaH, vaD jIH, joH'a' lIj joH'a', 'oH a jealous joH'a', visiting the He'taHghach vo' the vavpu' Daq the puqpu', Daq the wejDIch je Daq the fourth generation vo' chaH 'Iv hate jIH,
Exod KLV 20:6  je showing muSHa'taH pung Daq SaDmey vo' chaH 'Iv muSHa' jIH je pol wIj ra'ta'ghach mu'mey.
Exod KLV 20:7  “ SoH DIchDaq ghobe' tlhap the pong vo' joH'a' lIj joH'a' Daq lI'be', vaD joH'a' DichDaq ghobe' 'uch ghaH guiltless 'Iv takes Daj pong Daq lI'be'.
Exod KLV 20:8  “ qaw the jaj SochDIch jaj, Daq pol 'oH le'.
Exod KLV 20:9  SoH DIchDaq labor jav jajmey, je ta' Hoch lIj vum,
Exod KLV 20:10  'ach the SochDIch jaj ghaH a jaj SochDIch Daq joH'a' lIj joH'a'. SoH DIchDaq ghobe' ta' vay' vum Daq 'oH, SoH, ghobe' lIj puqloD, ghobe' lIj puqbe', lIj male toy'wI', ghobe' lIj female toy'wI', ghobe' lIj livestock, ghobe' lIj stranger 'Iv ghaH within lIj lojmItmey;
Exod KLV 20:11  vaD Daq jav jajmey joH'a' chenmoHta' chal je tera', the biQ'a', je Hoch vetlh ghaH Daq chaH, je rested the SochDIch jaj; vaj joH'a' ghurtaH the jaj SochDIch jaj, je chenmoHta' 'oH le'.
Exod KLV 20:12  “ quv lIj vav je lIj SoS, vetlh lIj jajmey may taH tIq Daq the puH nuq joH'a' lIj joH'a' nob SoH.
Exod KLV 20:16  “ SoH DIchDaq ghobe' nob false testimony Daq lIj jIl.
Exod KLV 20:17  “ SoH DIchDaq ghobe' covet lIj neighbor's tuq. SoH DIchDaq ghobe' covet lIj neighbor's be'nal, ghobe' Daj male toy'wI', ghobe' Daj female toy'wI', ghobe' Daj Qa', ghobe' Daj SarghHom, ghobe' vay' vetlh ghaH lIj neighbor's.”
Exod KLV 20:18  Hoch the ghotpu perceived the thunderings, the lightnings, the wab vo' the trumpet, je the HuD tlhIch nob. ghorgh the ghotpu leghta' 'oH, chaH trembled, je stayed Daq a distance.
Exod KLV 20:19  chaH ja'ta' Daq Moses, “ jatlh tlhej maH SoH'egh, je maH DichDaq 'Ij; 'ach yImev chaw' joH'a' jatlh tlhej maH, lest maH Hegh.”
Exod KLV 20:20  Moses ja'ta' Daq the ghotpu, “ yImev taH vIp, vaD joH'a' ghajtaH ghoS Daq test SoH, je vetlh Daj taHvIp may taH qaSpa' SoH, vetlh SoH won't yem.”
Exod KLV 20:21  The ghotpu stayed Daq a distance, je Moses drew Sum Daq the thick HurghtaHghach nuqDaq joH'a' ghaHta'.
Exod KLV 20:22  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ vam ghaH nuq SoH DIchDaq ja' the puqpu' vo' Israel: ‘ SoH tlhIH'egh ghaj leghpu' vetlh jIH ghaj talked tlhej SoH vo' chal.
Exod KLV 20:23  SoH DIchDaq HochHom certainly ghobe' chenmoH alongside vo' jIH Qunpu' vo' baS chIS, joq Qunpu' vo' SuD baS vaD tlhIH'egh.
Exod KLV 20:24  SoH DIchDaq chenmoH an lalDanta' Daq vo' tera' vaD jIH, je DIchDaq sacrifice Daq 'oH lIj meQqu'pu' nobmey je lIj roj nobmey, lIj Suy' je lIj cattle. Daq Hoch Daq nuqDaq jIH record wIj pong jIH DichDaq ghoS Daq SoH je jIH DichDaq ghurmoH SoH.
Exod KLV 20:25  chugh SoH chenmoH jIH an lalDanta' Daq vo' nagh, SoH DIchDaq ghobe' chen 'oH vo' pe' naghmey; vaD chugh SoH lift Dung lIj tool Daq 'oH, SoH ghaj polluted 'oH.
Exod KLV 20:26  ghobe' DIchDaq SoH jaH Dung Sum steps Daq wIj lalDanta' Daq, vetlh lIj nakedness may ghobe' taH exposed Daq 'oH.'
Chapter 21
Exod KLV 21:1  “ DaH Dochvammey 'oH the chutmey nuq SoH DIchDaq cher qaSpa' chaH.
Exod KLV 21:2  “ chugh SoH buy a Hebrew toy'wI', ghaH DIchDaq toy' jav DISmey je Daq the SochDIch ghaH DIchDaq jaH pa' free Hutlh paying vay'.
Exod KLV 21:3  chugh ghaH choltaH Daq Sum himself, ghaH DIchDaq jaH pa' Sum himself. chugh ghaH ghaH married, vaj Daj be'nal DIchDaq jaH pa' tlhej ghaH.
Exod KLV 21:4  chugh Daj pIn nob ghaH a taH'nal je ghaH bears ghaH puqloDpu' joq puqbe'pu', the be'nal je Daj puqpu' DIchDaq be Daj master's, je ghaH DIchDaq jaH pa' Sum himself.
Exod KLV 21:5  'ach chugh the toy'wI' DIchDaq plainly jatlh, ‘ jIH muSHa' wIj pIn, wIj be'nal, je wIj puqpu'. jIH DichDaq ghobe' jaH pa' free;'
Exod KLV 21:6  vaj Daj pIn DIchDaq qem ghaH Daq joH'a', je DIchDaq qem ghaH Daq the lojmIt joq Daq the doorpost, je Daj pIn DIchDaq boghmoH Daj qogh vegh tlhej an awl, je ghaH DIchDaq toy' ghaH vaD ever.
Exod KLV 21:7  “ chugh a loD sells Daj puqbe' Daq taH a female toy'wI', ghaH DIchDaq ghobe' jaH pa' as the male toy'wI'pu' ta'.
Exod KLV 21:8  chugh ghaH ta' taH' please Daj pIn, 'Iv ghajtaH married Daj Daq himself, vaj ghaH DIchDaq chaw' Daj be toDta'. ghaH DIchDaq ghaj ghobe' nIH Daq sell Daj Daq a foreign ghotpu, leghtaH ghaH ghajtaH dealt deceitfully tlhej Daj.
Exod KLV 21:9  chugh ghaH marries Daj Daq Daj puqloD, ghaH DIchDaq Da tlhej Daj after the Da vo' puqbe'pu'.
Exod KLV 21:10  chugh ghaH takes another be'nal Daq himself, ghaH DIchDaq ghobe' diminish Daj Soj, Daj Sut, je Daj marital rights.
Exod KLV 21:11  chugh ghaH ta'be' ta' Dochvammey wej Dochmey vaD Daj, ghaH may jaH free Hutlh paying vay' Huch.
Exod KLV 21:12  “ wa' 'Iv strikes a loD vaj vetlh ghaH dies DIchDaq DIch taH lan Daq Hegh,
Exod KLV 21:13  'ach ghobe' chugh 'oH ghaH unintentional, 'ach joH'a' allows 'oH Daq qaS: vaj jIH DichDaq appoint SoH a Daq nuqDaq ghaH DIchDaq Haw'.
Exod KLV 21:14  chugh a loD schemes je choltaH presumptuously Daq Daj jIl Daq HoH ghaH, SoH DIchDaq tlhap ghaH vo' wIj lalDanta' Daq, vetlh ghaH may Hegh.
Exod KLV 21:15  “Anyone 'Iv attacks Daj vav joq Daj SoS DIchDaq taH DIch lan Daq Hegh.
Exod KLV 21:16  “Anyone 'Iv kidnaps someone je sells ghaH, joq chugh ghaH ghaH tu'ta' Daq Daj ghop, ghaH DIchDaq DIch taH lan Daq Hegh.
Exod KLV 21:17  “Anyone 'Iv curses Daj vav joq Daj SoS DIchDaq DIch taH lan Daq Hegh.
Exod KLV 21:18  “ chugh loDpu' quarrel je wa' strikes the latlh tlhej a nagh, joq tlhej Daj fist, je ghaH ta'be' Hegh, 'ach ghaH confined Daq bed;
Exod KLV 21:19  chugh ghaH rises again je yIttaH around tlhej Daj naQ, vaj ghaH 'Iv struck ghaH DIchDaq taH cleared: neH ghaH DIchDaq pay vaD the loss vo' Daj poH, je DIchDaq provide vaD Daj healing until ghaH ghaH thoroughly healed.
Exod KLV 21:20  “ chugh a loD strikes Daj toy'wI' joq Daj maid tlhej a DevwI' naQ, je ghaH dies bIng Daj ghop, ghaH DIchDaq DIch taH punished.
Exod KLV 21:21  Notwithstanding, chugh ghaH gets Dung after a jaj joq cha', ghaH DIchDaq ghobe' taH punished, vaD ghaH ghaH Daj property.
Exod KLV 21:22  “ chugh loDpu' Suv je hurt a pregnant taH' vaj vetlh ghaH nob birth prematurely, je yet ghobe' harm tlha'taH, ghaH DIchDaq be DIch fined as 'ar as the woman's loDnal demands je the judges allow.
Exod KLV 21:23  'ach chugh vay' harm tlha'taH, vaj SoH must tlhap yIn vaD yIn,
Exod KLV 21:24  mIn vaD mIn, tooth vaD tooth, ghop vaD ghop, qam vaD qam,
Exod KLV 21:25  burning vaD burning, wound vaD wound, je bruise vaD bruise.
Exod KLV 21:26  “ chugh a loD strikes Daj toy'wI' mIn, joq Daj maid's mIn, je destroys 'oH, ghaH DIchDaq chaw' ghaH jaH free vaD Daj eye's chIch.
Exod KLV 21:27  chugh ghaH strikes pa' Daj male toy'wI' tooth, joq Daj female toy'wI' tooth, ghaH DIchDaq chaw' ghaH jaH free vaD Daj tooth's chIch.
Exod KLV 21:28  “ chugh a bull gores a loD joq a taH' Daq Hegh, the bull DIchDaq DIch taH stoned, je its ghab DIchDaq ghobe' be eaten; 'ach the ghajwI' vo' the bull DIchDaq ghobe' taH held responsible.
Exod KLV 21:29  'ach chugh the bull ghajta' a habit vo' goring Daq the past, je 'oH ghajtaH taH testified Daq its ghajwI', je ghaH ghajtaH ghobe' polta' 'oH Daq, 'ach 'oH ghajtaH HoHta' a loD joq a taH', the bull DIchDaq taH stoned, je its ghajwI' DIchDaq je be lan Daq Hegh.
Exod KLV 21:30  chugh a ransom ghaH laid Daq ghaH, vaj ghaH DIchDaq nob vaD the redemption vo' Daj yIn whatever ghaH laid Daq ghaH.
Exod KLV 21:31  Whether 'oH ghajtaH gored a puqloD joq ghajtaH gored a puqbe', according Daq vam yoj 'oH DIchDaq taH ta'pu' Daq ghaH.
Exod KLV 21:32  chugh the bull gores a male toy'wI' joq a female toy'wI', wejmaH shekels vo' baS chIS DIchDaq taH nobpu' Daq chaj pIn, je the Qa' DIchDaq taH stoned.
Exod KLV 21:33  “ chugh a loD opens a pit, joq chugh a loD digs a pit je ta'be' So' 'oH, je a bull joq a SarghHom falls Daq 'oH,
Exod KLV 21:34  the ghajwI' vo' the pit DIchDaq chenmoH 'oH QaQ. ghaH DIchDaq nob Huch Daq its ghajwI', je the Heghpu' animal DIchDaq taH Daj.
Exod KLV 21:35  “ chugh wa' man's bull injures another's, vaj vetlh 'oH dies, vaj chaH DIchDaq sell the yIn bull, je divide its price; je chaH DIchDaq je divide the Heghpu' animal.
Exod KLV 21:36  joq chugh 'oH ghaH Sovta' vetlh the bull ghaHta' Daq the habit vo' goring Daq the past, je its ghajwI' ghajtaH ghobe' polta' 'oH Daq, ghaH DIchDaq DIch pay bull vaD bull, je the Heghpu' animal DIchDaq taH Daj ghaj.
Chapter 22
Exod KLV 22:1  “ chugh a loD steals an Qa' joq a Suy', je kills 'oH, joq sells 'oH; ghaH DIchDaq pay vagh chemvaH vaD an Qa', je loS Suy' vaD a Suy'.
Exod KLV 22:2  chugh the thief ghaH tu'ta' breaking Daq, je ghaH struck vaj vetlh ghaH dies, pa' DIchDaq taH ghobe' guilt vo' bloodshed vaD ghaH.
Exod KLV 22:3  chugh the pemHov ghajtaH risen Daq ghaH, pa' DIchDaq taH guilt vo' bloodshed vaD ghaH; ghaH DIchDaq chenmoH restitution. chugh ghaH ghajtaH pagh, vaj ghaH DIchDaq taH sold vaD Daj theft.
Exod KLV 22:4  chugh the stolen property ghaH tu'ta' Daq Daj ghop yIn, whether 'oH ghaH Qa', SarghHom, joq Suy', ghaH DIchDaq pay double.
Exod KLV 22:5  “ chugh a loD causes a yotlh joq HIq wIj Daq taH eaten, je lets Daj animal loose, je 'oH grazes Daq another man's yotlh, ghaH DIchDaq chenmoH restitution vo' the best vo' Daj ghaj yotlh, je vo' the best vo' Daj ghaj HIq wIj.
Exod KLV 22:6  “ chugh qul breaks pa', je catches Daq thorns vaj vetlh the shocks vo' grain, joq the standing grain, joq the yotlh 'oH Soppu'; ghaH 'Iv kindled the qul DIchDaq DIch chenmoH restitution.
Exod KLV 22:7  “ chugh a loD delivers Daq Daj jIl Huch joq stuff Daq pol, je 'oH ghaH stolen pa' vo' the man's tuq; chugh the thief ghaH tu'ta', ghaH DIchDaq pay double.
Exod KLV 22:8  chugh the thief 'oHbe' tu'ta', vaj the pIn vo' the tuq DIchDaq ghoS Sum Daq joH'a', Daq tu' pa' chugh ghaH ghajbe' lan Daj ghop Daq Daj neighbor's goods.
Exod KLV 22:9  vaD Hoch matter vo' trespass, whether 'oH taH vaD Qa', vaD SarghHom, vaD Suy', vaD Sut, joq vaD vay' kind vo' lost Doch, about nuq wa' jatlhtaH, ‘ vam ghaH mine,' the cause vo' both parties DIchDaq ghoS qaSpa' joH'a'. ghaH 'Iv joH'a' condemns DIchDaq pay double Daq Daj jIl.
Exod KLV 22:10  “ chugh a loD delivers Daq Daj jIl a SarghHom, an Qa', a Suy', joq vay' animal Daq pol, je 'oH dies joq ghaH injured, joq driven DoH, ghobe' loD leghtaH 'oH;
Exod KLV 22:11  the oath vo' joH'a' DIchDaq taH joj chaH both, whether ghaH ghajbe' lan Daj ghop Daq Daj neighbor's goods; je its ghajwI' DIchDaq accept 'oH, je ghaH DIchDaq ghobe' chenmoH restitution.
Exod KLV 22:12  'ach chugh 'oH ghaH stolen vo' ghaH, ghaH DIchDaq chenmoH restitution Daq its ghajwI'.
Exod KLV 22:13  chugh 'oH ghaH torn Daq pieces, chaw' ghaH qem 'oH vaD evidence. ghaH DIchDaq ghobe' chenmoH QaQ vetlh nuq ghaHta' torn.
Exod KLV 22:14  “ chugh a loD ngIptaH vay' vo' Daj neighbor's, je 'oH ghaH injured, joq dies, its ghajwI' ghobe' taH tlhej 'oH, ghaH DIchDaq DIch chenmoH restitution.
Exod KLV 22:15  chugh its ghajwI' ghaH tlhej 'oH, ghaH DIchDaq ghobe' chenmoH 'oH QaQ. chugh 'oH ghaH a leased Doch, 'oH ghoSta' vaD its lease.
Exod KLV 22:16  “ chugh a loD entices a virgin 'Iv 'oHbe' pledged Daq taH married, je lies tlhej Daj, ghaH DIchDaq DIch pay a dowry vaD Daj Daq taH Daj be'nal.
Exod KLV 22:17  chugh Daj vav utterly refuses Daq nob Daj Daq ghaH, ghaH DIchDaq pay Huch according Daq the dowry vo' virgins.
Exod KLV 22:18  “ SoH DIchDaq ghobe' allow a sorceress Daq yIn.
Exod KLV 22:19  “ 'Iv ghajtaH sex tlhej an animal DIchDaq DIch taH lan Daq Hegh.
Exod KLV 22:20  “ ghaH 'Iv nobmey Daq vay' joH'a', except Daq joH'a' neH, DIchDaq taH utterly Qaw'ta'.
Exod KLV 22:21  “ SoH DIchDaq ghobe' wrong an alien, ghobe' DIchDaq SoH oppress ghaH, vaD SoH were aliens Daq the puH vo' Egypt.
Exod KLV 22:22  “ SoH DIchDaq ghobe' tlhap advantage vo' vay' Heghbe'nal joq vav ghajbe' puq.
Exod KLV 22:23  chugh SoH tlhap advantage vo' chaH Daq Hoch, je chaH SaQ Daq Hoch Daq jIH, jIH DichDaq DIch Qoy chaj SaQ;
Exod KLV 22:24  je wIj QeHpu' DichDaq grow hot, je jIH DichDaq HoH SoH tlhej the 'etlh; je lIj taH'nalpu' DIchDaq be widows, je lIj puqpu' vav ghajbe'.
Exod KLV 22:25  “ chugh SoH lend Huch Daq vay' vo' wIj ghotpu tlhej SoH 'Iv ghaH mIpHa', SoH DIchDaq ghobe' taH Daq ghaH as a creditor; ghobe' DIchDaq SoH yov ghaH interest.
Exod KLV 22:26  chugh SoH tlhap lIj neighbor's garment as collateral, SoH DIchDaq nobHa' 'oH Daq ghaH qaSpa' the pemHov goes bIng,
Exod KLV 22:27  vaD vetlh ghaH Daj neH covering, 'oH ghaH Daj garment vaD Daj Dir. nuq would ghaH Qong Daq? 'oH DichDaq qaS, ghorgh ghaH cries Daq jIH, vetlh jIH DichDaq Qoy, vaD jIH 'oH gracious.
Exod KLV 22:28  “ SoH DIchDaq ghobe' blaspheme joH'a', ghobe' mu'qaD a ruler vo' lIj ghotpu.
Exod KLV 22:29  “ SoH DIchDaq ghobe' delay Daq nob vo' lIj harvest je vo' the outflow vo' lIj presses. “ SoH DIchDaq nob the firstborn vo' lIj puqloDpu' Daq jIH.
Exod KLV 22:30  SoH DIchDaq ta' likewise tlhej lIj cattle je tlhej lIj Suy'. Soch jajmey 'oH DIchDaq taH tlhej its SoS, vaj Daq the eighth jaj SoH DIchDaq nob 'oH Daq jIH.
Exod KLV 22:31  “ SoH DIchDaq taH le' loDpu' Daq jIH, vaj SoH DIchDaq ghobe' Sop vay' ghab vetlh ghaH torn Sum Ha'DIbaH Daq the yotlh. SoH DIchDaq chuH 'oH Daq the dogs.
Chapter 23
Exod KLV 23:1  “ SoH DIchDaq ghobe' ngeH a false report. yImev join lIj ghop tlhej the mIgh Daq taH a malicious witness.
Exod KLV 23:2  “ SoH DIchDaq ghobe' tlha' a crowd Daq ta' mIghtaHghach; ghobe' DIchDaq SoH testify Daq bo'DIj Daq retlh tlhej a qevmey Daq pervert ruv;
Exod KLV 23:3  ghobe' DIchDaq SoH favor a mIpHa' loD Daq Daj cause.
Exod KLV 23:4  “ chugh SoH ghom lIj enemy's Qa' joq Daj SarghHom ghoS astray, SoH DIchDaq DIch qem 'oH DoH Daq ghaH again.
Exod KLV 23:5  chugh SoH legh the SarghHom vo' ghaH 'Iv muS SoH fallen bIng bIng Daj burden, yImev mej ghaH, SoH DIchDaq DIch QaH ghaH tlhej 'oH.
Exod KLV 23:6  “ SoH DIchDaq ghobe' deny ruv Daq lIj mIpHa' ghotpu Daq chaj lawsuits.
Exod KLV 23:7  “ pol Hop vo' a false yov, je yImev HoH the innocent je QaQtaHghach: vaD jIH DichDaq ghobe' justify the mIgh.
Exod KLV 23:8  “ SoH DIchDaq tlhap ghobe' bribe, vaD a bribe blinds chaH 'Iv ghaj leghpu' je perverts the mu'mey vo' the QaQtaHghach.
Exod KLV 23:9  “ SoH DIchDaq ghobe' oppress an alien, vaD SoH Sov the tIq vo' an alien, leghtaH SoH were aliens Daq the puH vo' Egypt.
Exod KLV 23:10  “ vaD jav DISmey SoH DIchDaq sow lIj puH, je DIchDaq tay'moH Daq its increase,
Exod KLV 23:11  'ach the SochDIch DIS SoH DIchDaq chaw' 'oH leS je Qot fallow, vetlh the mIpHa' vo' lIj ghotpu may Sop; je nuq chaH mej the animal vo' the yotlh DIchDaq Sop. Daq rur Da SoH DIchDaq Da tlhej lIj HIq wIj je tlhej lIj olive grove.
Exod KLV 23:12  “ jav jajmey SoH DIchDaq ta' lIj vum, je Daq the SochDIch jaj SoH DIchDaq leS, vetlh lIj Qa' je lIj SarghHom may ghaj leS, je the puqloD vo' lIj handmaid, je the alien may taH refreshed.
Exod KLV 23:13  “ taH careful Daq ta' Hoch Dochmey vetlh jIH ghaj ja'ta' Daq SoH; je yImev invoke the pong vo' latlh Qunpu', ghobe' chaw' chaH taH Qoyta' pa' vo' lIj nujDu'.
Exod KLV 23:14  “ SoH DIchDaq observe a 'uQ'a' Daq jIH wej poHmey a DIS.
Exod KLV 23:15  SoH DIchDaq observe the 'uQ'a' vo' unleavened tIr Soj. Soch jajmey SoH DIchDaq Sop unleavened tIr Soj, as jIH ra'ta' SoH, Daq the poH wIv Daq the jar Abib ( vaD Daq 'oH SoH ghoSta' pa' vo' Egypt), je ghobe' wa' DIchDaq nargh qaSpa' jIH empty.
Exod KLV 23:16  je the 'uQ'a' vo' harvest, the wa'Dich fruits vo' lIj labors, nuq SoH sow Daq the yotlh: je the 'uQ'a' vo' harvest, Daq the pItlh vo' the DIS, ghorgh SoH tay'moH Daq lIj labors pa' vo' the yotlh.
Exod KLV 23:17  wej poHmey Daq the DIS Hoch lIj males DIchDaq nargh qaSpa' the joH joH'a'.
Exod KLV 23:18  “ SoH DIchDaq ghobe' nob the 'Iw vo' wIj sacrifice tlhej leavened tIr Soj, ghobe' DIchDaq the ror vo' wIj 'uQ'a' remain Hoch ram until the po.
Exod KLV 23:19  The wa'Dich vo' the wa'Dich fruits vo' lIj yav SoH DIchDaq qem Daq the tuq vo' joH'a' lIj joH'a'. “ SoH DIchDaq ghobe' boil a Qup goat Daq its mother's milk.
Exod KLV 23:20  “ yIlegh, jIH ngeH an Duy qaSpa' SoH, Daq pol SoH Sum the way, je Daq qem SoH Daq the Daq nuq jIH ghaj prepared.
Exod KLV 23:21  Pay attention Daq ghaH, je 'Ij Daq Daj ghogh. yImev provoke ghaH, vaD ghaH DichDaq ghobe' pardon lIj disobedience, vaD wIj pong ghaH Daq ghaH.
Exod KLV 23:22  'ach chugh SoH indeed 'Ij Daq Daj ghogh, je ta' Hoch vetlh jIH jatlh, vaj jIH DichDaq taH an jagh Daq lIj jaghpu', je an jagh Daq lIj jaghpu'.
Exod KLV 23:23  vaD wIj Duy DIchDaq jaH qaSpa' SoH, je qem SoH Daq Daq the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Canaanite, the Hivite, je the Jebusite; je jIH DichDaq pe' chaH litHa'.
Exod KLV 23:24  SoH DIchDaq ghobe' bow bIng Daq chaj Qunpu', ghobe' toy' chaH, ghobe' tlha' chaj practices, 'ach SoH DIchDaq utterly overthrow chaH je demolish chaj pillars.
Exod KLV 23:25  SoH DIchDaq toy' joH'a' lIj joH'a', je ghaH DichDaq ghurmoH lIj tIr Soj je lIj bIQ, je jIH DichDaq tlhap sickness DoH vo' lIj midst.
Exod KLV 23:26  ghobe' wa' DichDaq miscarry joq taH barren Daq lIj puH. jIH DichDaq fulfill the mI' vo' lIj jajmey.
Exod KLV 23:27  jIH DichDaq ngeH wIj ghIjvIptaH qaSpa' SoH, je DichDaq confuse Hoch the ghotpu Daq 'Iv SoH ghoS, je jIH DichDaq chenmoH Hoch lIj jaghpu' tlhe' chaj backs Daq SoH.
Exod KLV 23:28  jIH DichDaq ngeH the hornet qaSpa' SoH, nuq DichDaq drive pa' the Hivite, the Canaanite, je the Hittite, vo' qaSpa' SoH.
Exod KLV 23:29  jIH DichDaq ghobe' drive chaH pa' vo' qaSpa' SoH Daq wa' DIS, lest the puH moj moB, je the Ha'DIbaH vo' the yotlh multiply Daq SoH.
Exod KLV 23:30  mach Sum mach jIH DichDaq drive chaH pa' vo' qaSpa' SoH, until SoH ghaj increased je inherit the puH.
Exod KLV 23:31  jIH DichDaq cher lIj veH vo' the Doq biQ'a' { Note: joq, biQ'a' vo' Reeds } 'ach Daq the biQ'a' vo' the Philistines, je vo' the ngem Daq the bIQtIQ; vaD jIH DichDaq toD the nganpu' vo' the puH Daq lIj ghop, je SoH DIchDaq drive chaH pa' qaSpa' SoH.
Exod KLV 23:32  SoH DIchDaq chenmoH ghobe' lay' tlhej chaH, ghobe' tlhej chaj Qunpu'.
Exod KLV 23:33  chaH DIchDaq ghobe' yIn Daq lIj puH, lest chaH chenmoH SoH yem Daq jIH, vaD chugh SoH toy' chaj Qunpu', 'oH DichDaq DIch taH a tojta'ghach Daq SoH.”
Chapter 24
Exod KLV 24:1  ghaH ja'ta' Daq Moses, “ ghoS Dung Daq joH'a', SoH, je Aaron, Nadab, je Abihu, je seventy vo' the quppu' vo' Israel; je lalDan toy' vo' a distance.
Exod KLV 24:2  Moses mob DIchDaq ghoS Sum Daq joH'a', 'ach chaH DIchDaq ghobe' ghoS Sum, ghobe' DIchDaq the ghotpu jaH Dung tlhej ghaH.”
Exod KLV 24:3  Moses ghoSta' je ja'ta' the ghotpu Hoch the mu'mey vo' joH'a', je Hoch the chutmey; je Hoch the ghotpu jangta' tlhej wa' ghogh, je ja'ta', “ Hoch the mu'mey nuq joH'a' ghajtaH jatlhpu' DichDaq maH ta'.”
Exod KLV 24:4  Moses wrote Hoch the mu'mey vo' joH'a', je rose Dung early Daq the po, je chenta' an lalDanta' Daq bIng the HuD, je cha' wa'maH pillars vaD the cha' wa'maH tuqpu' vo' Israel.
Exod KLV 24:5  ghaH ngeHta' Qup loDpu' vo' the puqpu' vo' Israel, 'Iv nobta' meQqu'pu' nobmey je sacrificed roj nobmey vo' cattle Daq joH'a'.
Exod KLV 24:6  Moses tlhapta' bID vo' the 'Iw je lan 'oH Daq basins, je bID vo' the 'Iw ghaH sprinkled Daq the lalDanta' Daq.
Exod KLV 24:7  ghaH tlhapta' the paq vo' the lay' je read 'oH Daq the hearing vo' the ghotpu, je chaH ja'ta', “ Hoch vetlh joH'a' ghajtaH jatlhpu' DichDaq maH ta', je taH loblu'taH.”
Exod KLV 24:8  Moses tlhapta' the 'Iw, je sprinkled 'oH Daq the ghotpu, je ja'ta', “ legh, vam ghaH the 'Iw vo' the lay', nuq joH'a' ghajtaH chenmoHta' tlhej SoH concerning Hoch Dochvammey mu'mey.”
Exod KLV 24:9  vaj Moses, Aaron, Nadab, Abihu, je seventy vo' the quppu' vo' Israel mejta' Dung.
Exod KLV 24:10  chaH leghta' the joH'a' vo' Israel. bIng Daj qamDu' ghaHta' rur a paved vum vo' sapphire { Note: joq, lapis lazuli } nagh, rur the chal vaD clearness.
Exod KLV 24:11  ghaH ta'be' lay Daj ghop Daq the nobles vo' the puqpu' vo' Israel. chaH leghta' joH'a', je ate je drank.
Exod KLV 24:12  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ ghoS Dung Daq jIH Daq the HuD, je stay naDev, je jIH DichDaq nob SoH the tables vo' nagh tlhej the chut je the commands vetlh jIH ghaj ghItlhta', vetlh SoH may ghojmoH chaH.”
Exod KLV 24:13  Moses rose Dung tlhej Joshua, Daj toy'wI', je Moses mejta' Dung onto joH'a' HuD.
Exod KLV 24:14  ghaH ja'ta' Daq the quppu', “ loS naDev vaD maH, until maH ghoS again Daq SoH. yIlegh, Aaron je Hur 'oH tlhej SoH. 'Iv ghaH involved Daq a dispute laH jaH Daq chaH.”
Exod KLV 24:15  Moses mejta' Dung Daq the HuD, je the cloud covered the HuD.
Exod KLV 24:16  The batlh vo' joH'a' settled Daq Mount Sinai, je the cloud covered 'oH jav jajmey. The SochDIch jaj ghaH ja' Daq Moses pa' vo' the midst vo' the cloud.
Exod KLV 24:17  The appearance vo' the batlh vo' joH'a' ghaHta' rur devouring qul Daq the top vo' the HuD Daq the mInDu' vo' the puqpu' vo' Israel.
Exod KLV 24:18  Moses 'elta' Daq the midst vo' the cloud, je mejta' Dung Daq the HuD; je Moses ghaHta' Daq the HuD loSmaH jajmey je loSmaH nights.
Chapter 25
Exod KLV 25:2  “ jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, vetlh chaH tlhap an cha'nob vaD jIH. vo' Hoch 'Iv tIq chen ghaH willing SoH DIchDaq tlhap wIj cha'nob.
Exod KLV 25:3  vam ghaH the cha'nob nuq SoH DIchDaq tlhap vo' chaH: SuD baS, baS chIS, brass,
Exod KLV 25:5  rams' DirDu' dyed Doq, biQ'a' cow hides, acacia wood,
Exod KLV 25:6  Hergh vaD the wov, spices vaD the anointing Hergh je vaD the sweet He',
Exod KLV 25:7  onyx naghmey, je naghmey Daq taH cher vaD the ephod je vaD the breastplate.
Exod KLV 25:8  chaw' chaH chenmoH jIH a Daq QaD, vetlh jIH may yIn among chaH.
Exod KLV 25:9  According Daq Hoch vetlh jIH cha' SoH, the pattern vo' the tabernacle, je the pattern vo' Hoch vo' its furniture, 'ach vaj SoH DIchDaq chenmoH 'oH.
Exod KLV 25:10  “ chaH DIchDaq chenmoH an Duj vo' acacia wood. Its length DIchDaq taH cha' je a bID cubits, its breadth a cubit je a bID, je a cubit je a bID its height.
Exod KLV 25:11  SoH DIchDaq overlay 'oH tlhej pure SuD baS. SoH DIchDaq overlay 'oH inside je outside, je SoH DIchDaq chenmoH a SuD baS molding around 'oH.
Exod KLV 25:12  SoH DIchDaq chuH loS rings vo' SuD baS vaD 'oH, je lan chaH Daq its loS qamDu'. cha' rings DIchDaq taH Daq the wa' retlh vo' 'oH, je cha' rings Daq the latlh retlh vo' 'oH.
Exod KLV 25:13  SoH DIchDaq chenmoH poles vo' acacia wood, je overlay chaH tlhej SuD baS.
Exod KLV 25:14  SoH DIchDaq lan the poles Daq the rings Daq the sides vo' the Duj Daq carry the Duj.
Exod KLV 25:15  The poles DIchDaq taH Daq the rings vo' the Duj. chaH DIchDaq ghobe' taH tlhappu' vo' 'oH.
Exod KLV 25:16  SoH DIchDaq lan the testimony nuq jIH DIchDaq nob SoH Daq the Duj.
Exod KLV 25:17  SoH DIchDaq chenmoH a pung seat vo' pure SuD baS. cha' je a bID cubits DIchDaq taH its length, je a cubit je a bID its breadth.
Exod KLV 25:18  SoH DIchDaq chenmoH cha' cherubim vo' hammered SuD baS. SoH DIchDaq chenmoH chaH Daq the cha' ends vo' the pung seat.
Exod KLV 25:19  chenmoH wa' cherub Daq the wa' pItlh, je wa' cherub Daq the latlh pItlh. SoH DIchDaq chenmoH the cherubim Daq its cha' ends vo' wa' piece tlhej the pung seat.
Exod KLV 25:20  The cherubim DIchDaq ngeH pa' chaj telDu' upward, covering the pung seat tlhej chaj telDu', tlhej chaj faces toward wa' another. The faces vo' the cherubim DIchDaq taH toward the pung seat.
Exod KLV 25:21  SoH DIchDaq lan the pung seat Daq top vo' the Duj, je Daq the Duj SoH DIchDaq lan the testimony vetlh jIH DichDaq nob SoH.
Exod KLV 25:22  pa' jIH DichDaq ghom tlhej SoH, je jIH DichDaq ja' SoH vo' Dung the pung seat, vo' joj the cha' cherubim nuq 'oH Daq the Duj vo' the testimony, Hoch vetlh jIH ra'ta'ghach mu'mey SoH vaD the puqpu' vo' Israel.
Exod KLV 25:23  “ SoH DIchDaq chenmoH a SopDaq vo' acacia wood. cha' cubits DIchDaq taH its length, je a cubit its breadth, je wa' je a bID cubits its height.
Exod KLV 25:24  SoH DIchDaq overlay 'oH tlhej pure SuD baS, je chenmoH a SuD baS molding around 'oH.
Exod KLV 25:25  SoH DIchDaq chenmoH a rim vo' a handbreadth around 'oH. SoH DIchDaq chenmoH a golden molding Daq its rim around 'oH.
Exod KLV 25:26  SoH DIchDaq chenmoH loS rings vo' SuD baS vaD 'oH, je lan the rings Daq the loS corners vetlh 'oH Daq its loS qamDu'.
Exod KLV 25:27  the rings DIchDaq taH close Daq the rim, vaD Daqmey vaD the poles Daq carry the SopDaq.
Exod KLV 25:28  SoH DIchDaq chenmoH the poles vo' acacia wood, je overlay chaH tlhej SuD baS, vetlh the SopDaq may taH qengta' tlhej chaH.
Exod KLV 25:29  SoH DIchDaq chenmoH its dishes, its spoons, its ladles, je its bowls Daq pour pa' nobmey tlhej. SoH DIchDaq chenmoH chaH vo' pure SuD baS.
Exod KLV 25:30  SoH DIchDaq cher tIr Soj vo' the Daq Daq the SopDaq qaSpa' jIH always.
Exod KLV 25:31  “ SoH DIchDaq chenmoH a lampstand vo' pure SuD baS. vo' hammered vum DIchDaq the lampstand taH chenmoHta', 'ach its base, its shaft, its cups, its buds, je its flowers, DIchDaq taH vo' wa' piece tlhej 'oH.
Exod KLV 25:32  pa' DIchDaq taH jav branches ghoS pa' vo' its sides: wej branches vo' the lampstand pa' vo' its wa' retlh, je wej branches vo' the lampstand pa' vo' its latlh retlh;
Exod KLV 25:33  wej cups chenmoHta' rur almond blossoms Daq wa' branch, a bud je a flower; je wej cups chenmoHta' rur almond blossoms Daq the latlh branch, a bud je a flower, vaj vaD the jav branches ghoS pa' vo' the lampstand;
Exod KLV 25:34  je Daq the lampstand loS cups chenmoHta' rur almond blossoms, its buds je its flowers;
Exod KLV 25:35  je a bud bIng cha' branches vo' wa' piece tlhej 'oH, je a bud bIng cha' branches vo' wa' piece tlhej 'oH, je a bud bIng cha' branches vo' wa' piece tlhej 'oH, vaD the jav branches ghoS pa' vo' the lampstand.
Exod KLV 25:36  chaj buds je chaj branches DIchDaq taH vo' wa' piece tlhej 'oH, Hoch vo' 'oH wa' beaten vum vo' pure SuD baS.
Exod KLV 25:37  SoH DIchDaq chenmoH its lamps Soch, je chaH DIchDaq wov its lamps Daq nob wov Daq the space Daq front vo' 'oH.
Exod KLV 25:38  Its snuffers je its snuff dishes DIchDaq taH vo' pure SuD baS.
Exod KLV 25:39  'oH DIchDaq taH chenmoHta' vo' a talent vo' pure SuD baS, tlhej Hoch Dochvammey accessories.
Exod KLV 25:40  legh vetlh SoH chenmoH chaH after chaj pattern, nuq ghajtaH taH shown Daq SoH Daq the HuD.
Chapter 26
Exod KLV 26:1  “Moreover SoH DIchDaq chenmoH the tabernacle tlhej wa'maH curtains; vo' fine twined linen, je blue, je purple, je Doq, tlhej cherubim. The vum vo' the skillful workman SoH DIchDaq chenmoH chaH.
Exod KLV 26:2  The length vo' each curtain DIchDaq taH cha'maH-eight cubits, je the breadth vo' each curtain loS cubits: Hoch the curtains DIchDaq ghaj wa' juv.
Exod KLV 26:3  vagh curtains DIchDaq taH coupled tay' wa' Daq another; je the latlh vagh curtains DIchDaq taH coupled wa' Daq another.
Exod KLV 26:4  SoH DIchDaq chenmoH loops vo' blue Daq the edge vo' the wa' curtain vo' the edge Daq the coupling; je likewise SoH DIchDaq chenmoH Daq the edge vo' the curtain vetlh ghaH outmost Daq the cha'DIch coupling.
Exod KLV 26:5  SoH DIchDaq chenmoH vaghmaH loops Daq the wa' curtain, je SoH DIchDaq chenmoH vaghmaH loops Daq the edge vo' the curtain vetlh ghaH Daq the cha'DIch coupling. The loops DIchDaq taH opposite wa' Daq another.
Exod KLV 26:6  SoH DIchDaq chenmoH vaghmaH clasps vo' SuD baS, je couple the curtains wa' Daq another tlhej the clasps: je the tabernacle DIchDaq taH a unit.
Exod KLV 26:7  “ SoH DIchDaq chenmoH curtains vo' goats' jIb vaD a covering Dung the tabernacle. SoH DIchDaq chenmoH chaH eleven curtains.
Exod KLV 26:8  The length vo' each curtain DIchDaq taH wejmaH cubits, je the breadth vo' each curtain loS cubits: the eleven curtains DIchDaq ghaj wa' juv.
Exod KLV 26:9  SoH DIchDaq couple vagh curtains Sum themselves, je jav curtains Sum themselves, je DIchDaq double Dung the javDich curtain Daq the forefront vo' the juHHom.
Exod KLV 26:10  SoH DIchDaq chenmoH vaghmaH loops Daq the edge vo' the wa' curtain vetlh ghaH outmost Daq the coupling, je vaghmaH loops Daq the edge vo' the curtain nuq ghaH outmost Daq the cha'DIch coupling.
Exod KLV 26:11  SoH DIchDaq chenmoH vaghmaH clasps vo' brass, je lan the clasps Daq the loops, je couple the juHHom tay', vetlh 'oH may taH wa'.
Exod KLV 26:12  The overhanging part vetlh remains vo' the curtains vo' the juHHom, the bID curtain vetlh remains, DIchDaq hang Dung the DoH vo' the tabernacle.
Exod KLV 26:13  The cubit Daq the wa' retlh, je the cubit Daq the latlh retlh, vo' vetlh nuq remains Daq the length vo' the curtains vo' the juHHom, DIchDaq hang Dung the sides vo' the tabernacle Daq vam retlh je Daq vetlh retlh, Daq So' 'oH.
Exod KLV 26:14  SoH DIchDaq chenmoH a covering vaD the juHHom vo' rams' DirDu' dyed Doq, je a covering vo' biQ'a' cow hides Dung.
Exod KLV 26:15  “ SoH DIchDaq chenmoH the boards vaD the tabernacle vo' acacia wood, standing Dung.
Exod KLV 26:16  wa'maH cubits DIchDaq taH the length vo' a board, je wa' je a bID cubits the breadth vo' each board.
Exod KLV 26:17  pa' DIchDaq taH cha' tenons Daq each board, joined Daq wa' another: thus SoH DIchDaq chenmoH vaD Hoch the boards vo' the tabernacle.
Exod KLV 26:18  SoH DIchDaq chenmoH the boards vaD the tabernacle, cha'maH boards vaD the pemHov poS retlh southward.
Exod KLV 26:19  SoH DIchDaq chenmoH loSmaH sockets vo' baS chIS bIng the cha'maH boards; cha' sockets bIng wa' board vaD its cha' tenons, je cha' sockets bIng another board vaD its cha' tenons.
Exod KLV 26:20  vaD the cha'DIch retlh vo' the tabernacle, Daq the pemHov nIH retlh, cha'maH boards,
Exod KLV 26:21  je chaj loSmaH sockets vo' baS chIS; cha' sockets bIng wa' board, je cha' sockets bIng another board.
Exod KLV 26:22  vaD the Hop part vo' the tabernacle westward SoH DIchDaq chenmoH jav boards.
Exod KLV 26:23  SoH DIchDaq chenmoH cha' boards vaD the corners vo' the tabernacle Daq the Hop part.
Exod KLV 26:24  chaH DIchDaq taH double bIng, je Daq rur Da chaH DIchDaq taH entire Daq its top Daq wa' ring: thus DIchDaq 'oH taH vaD chaH both; chaH DIchDaq taH vaD the cha' corners.
Exod KLV 26:25  pa' DIchDaq taH eight boards, je chaj sockets vo' baS chIS, wa'maH jav sockets; cha' sockets bIng wa' board, je cha' sockets bIng another board.
Exod KLV 26:26  “ SoH DIchDaq chenmoH bars vo' acacia wood: vagh vaD the boards vo' the wa' retlh vo' the tabernacle,
Exod KLV 26:27  je vagh bars vaD the boards vo' the latlh retlh vo' the tabernacle, je vagh bars vaD the boards vo' the retlh vo' the tabernacle, vaD the Hop part westward.
Exod KLV 26:28  The middle bar Daq the midst vo' the boards DIchDaq juS vegh vo' pItlh Daq pItlh.
Exod KLV 26:29  SoH DIchDaq overlay the boards tlhej SuD baS, je chenmoH chaj rings vo' SuD baS vaD Daqmey vaD the bars: je SoH DIchDaq overlay the bars tlhej SuD baS.
Exod KLV 26:30  SoH DIchDaq cher Dung the tabernacle according Daq the way vetlh 'oH ghaHta' shown Daq SoH Daq the HuD.
Exod KLV 26:31  “ SoH DIchDaq chenmoH a veil vo' blue, je purple, je Doq, je fine twined linen, tlhej cherubim. The vum vo' the skillful workman DIchDaq 'oH taH chenmoHta'.
Exod KLV 26:32  SoH DIchDaq hang 'oH Daq loS pillars vo' acacia overlaid tlhej SuD baS; chaj hooks DIchDaq taH vo' SuD baS, Daq loS sockets vo' baS chIS.
Exod KLV 26:33  SoH DIchDaq hang Dung the veil bIng the clasps, je DIchDaq qem the Duj vo' the testimony Daq pa' within the veil: je the veil DIchDaq separate the le' Daq vo' the HochHom le' vaD SoH.
Exod KLV 26:34  SoH DIchDaq lan the pung seat Daq the Duj vo' the testimony Daq the HochHom le' Daq.
Exod KLV 26:35  SoH DIchDaq cher the SopDaq outside the veil, je the lampstand Dung Daq the SopDaq Daq the retlh vo' the tabernacle toward the pemHov poS: je SoH DIchDaq lan the SopDaq Daq the pemHov nIH retlh.
Exod KLV 26:36  “ SoH DIchDaq chenmoH a screen vaD the lojmIt vo' the juHHom, vo' blue, je purple, je Doq, je fine twined linen, the vum vo' the embroiderer.
Exod KLV 26:37  SoH DIchDaq chenmoH vaD the screen vagh pillars vo' acacia, je overlay chaH tlhej SuD baS: chaj hooks DIchDaq taH vo' SuD baS: je SoH DIchDaq chuH vagh sockets vo' brass vaD chaH.
Chapter 27
Exod KLV 27:1  “ SoH DIchDaq chenmoH the lalDanta' Daq vo' acacia wood, vagh cubits tIq, je vagh cubits broad; the lalDanta' Daq DIchDaq taH foursquare: je its height DIchDaq taH wej cubits.
Exod KLV 27:2  SoH DIchDaq chenmoH its horns Daq its loS corners; its horns DIchDaq taH vo' wa' piece tlhej 'oH; je SoH DIchDaq overlay 'oH tlhej brass.
Exod KLV 27:3  SoH DIchDaq chenmoH its pots Daq tlhap DoH its ashes, its shovels, its basins, its ghab hooks, je its qul pans: Hoch its Dujmey SoH DIchDaq chenmoH vo' brass.
Exod KLV 27:4  SoH DIchDaq chenmoH a grating vaD 'oH vo' network vo' brass: je Daq the net SoH DIchDaq chenmoH loS bronze rings Daq its loS corners.
Exod KLV 27:5  SoH DIchDaq lan 'oH bIng the ledge around the lalDanta' Daq bIng, vetlh the net may reach halfway Dung the lalDanta' Daq.
Exod KLV 27:6  SoH DIchDaq chenmoH poles vaD the lalDanta' Daq, poles vo' acacia wood, je overlay chaH tlhej brass.
Exod KLV 27:7  Its poles DIchDaq taH lan Daq the rings, je the poles DIchDaq taH Daq the cha' sides vo' the lalDanta' Daq, ghorgh carrying 'oH.
Exod KLV 27:8  SoH DIchDaq chenmoH 'oH tlhej hollow planks. chaH DIchDaq chenmoH 'oH as 'oH ghajtaH taH shown SoH Daq the HuD.
Exod KLV 27:9  “ SoH DIchDaq chenmoH the bo'DIj vo' the tabernacle: vaD the pemHov poS retlh southward pa' DIchDaq taH hangings vaD the bo'DIj vo' fine twined linen wa' vatlh cubits tIq vaD wa' retlh:
Exod KLV 27:10  je its pillars DIchDaq taH cha'maH, je chaj sockets cha'maH, vo' brass; the hooks vo' the pillars je chaj fillets DIchDaq taH vo' baS chIS.
Exod KLV 27:11  Likewise vaD the pemHov nIH retlh Daq length pa' DIchDaq taH hangings wa' vatlh cubits tIq, je its pillars cha'maH, je chaj sockets cha'maH, vo' brass; the hooks vo' the pillars, je chaj fillets, vo' baS chIS.
Exod KLV 27:12  vaD the breadth vo' the bo'DIj Daq the pemHov 'et retlh DIchDaq taH hangings vo' vaghmaH cubits; chaj pillars wa'maH, je chaj sockets wa'maH.
Exod KLV 27:13  The breadth vo' the bo'DIj Daq the pemHov 'o' retlh eastward DIchDaq taH vaghmaH cubits.
Exod KLV 27:14  The hangings vaD the wa' retlh vo' the lojmIt DIchDaq taH fifteen cubits; chaj pillars wej, je chaj sockets wej.
Exod KLV 27:15  vaD the latlh retlh DIchDaq taH hangings vo' fifteen cubits; chaj pillars wej, je chaj sockets wej.
Exod KLV 27:16  vaD the lojmIt vo' the bo'DIj DIchDaq taH a screen vo' cha'maH cubits, vo' blue, je purple, je Doq, je fine twined linen, the vum vo' the embroiderer; chaj pillars loS, je chaj sockets loS.
Exod KLV 27:17  Hoch the pillars vo' the bo'DIj around DIchDaq taH filleted tlhej baS chIS; chaj hooks vo' baS chIS, je chaj sockets vo' brass.
Exod KLV 27:18  The length vo' the bo'DIj DIchDaq taH wa' vatlh cubits, je the breadth vaghmaH Hoch nuqDaq, je the height vagh cubits, vo' fine twined linen, je chaj sockets vo' brass.
Exod KLV 27:19  Hoch the instruments vo' the tabernacle Daq Hoch its toy'taHghach, je Hoch its pins, je Hoch the pins vo' the bo'DIj, DIchDaq taH vo' brass.
Exod KLV 27:20  “ SoH DIchDaq ra'ta'ghach mu'mey the puqpu' vo' Israel, vetlh chaH qem Daq SoH pure olive Hergh beaten vaD the wov, Daq cause a lamp Daq meQ continually.
Exod KLV 27:21  Daq the juHHom vo' qep, outside the veil nuq ghaH qaSpa' the testimony, Aaron je Daj puqloDpu' DIchDaq pol 'oH Daq order vo' evening Daq po qaSpa' joH'a': 'oH DIchDaq taH a statute reH throughout chaj DISmey Daq the behalf vo' the puqpu' vo' Israel.
Chapter 28
Exod KLV 28:1  “ qem Aaron lIj loDnI', je Daj puqloDpu' tlhej ghaH, Sum Daq SoH vo' among the puqpu' vo' Israel, vetlh ghaH may minister Daq jIH Daq the priest's office, 'ach Aaron, Nadab je Abihu, Eleazar je Ithamar, Aaron's puqloDpu'.
Exod KLV 28:2  SoH DIchDaq chenmoH le' garments vaD Aaron lIj loDnI', vaD batlh je vaD 'IhtaHghach.
Exod KLV 28:3  SoH DIchDaq jatlh Daq Hoch 'Iv 'oH val-hearted, 'Iv jIH ghaj tebta' tlhej the qa' vo' valtaHghach, vetlh chaH chenmoH Aaron's garments Daq sanctify ghaH, vetlh ghaH may minister Daq jIH Daq the priest's office.
Exod KLV 28:4  Dochvammey 'oH the garments nuq chaH DIchDaq chenmoH: a breastplate, je an ephod, je a robe, je a coat vo' checker vum, a turban, je a sash: je chaH DIchDaq chenmoH le' garments vaD Aaron lIj loDnI', je Daj puqloDpu', vetlh ghaH may minister Daq jIH Daq the priest's office.
Exod KLV 28:5  chaH DIchDaq tlhap the SuD baS, je the blue, je the purple, je the Doq, je the fine linen.
Exod KLV 28:6  “ chaH DIchDaq chenmoH the ephod vo' SuD baS, vo' blue, je purple, Doq, je fine twined linen, the vum vo' the skillful workman.
Exod KLV 28:7  'oH DIchDaq ghaj cha' shoulder straps joined Daq the cha' ends vo' 'oH, vetlh 'oH may taH joined tay'.
Exod KLV 28:8  The skillfully woven band, nuq ghaH Daq 'oH, vetlh ghaH Daq ghaH, DIchDaq taH rur its vum je vo' the rap piece; vo' SuD baS, vo' blue, je purple, je Doq, je fine twined linen.
Exod KLV 28:9  SoH DIchDaq tlhap cha' onyx naghmey, je engrave Daq chaH the pongmey vo' the puqpu' vo' Israel:
Exod KLV 28:10  jav vo' chaj pongmey Daq the wa' nagh, je the pongmey vo' the jav vetlh remain Daq the latlh nagh, Daq the order vo' chaj birth.
Exod KLV 28:11  tlhej the vum vo' an engraver Daq nagh, rur the engravings vo' a signet, SoH DIchDaq engrave the cha' naghmey, according Daq the pongmey vo' the puqpu' vo' Israel: SoH DIchDaq chenmoH chaH Daq taH enclosed Daq settings vo' SuD baS.
Exod KLV 28:12  SoH DIchDaq lan the cha' naghmey Daq the shoulder straps vo' the ephod, Daq taH naghmey vo' memorial vaD the puqpu' vo' Israel: je Aaron DIchDaq SIQ chaj pongmey qaSpa' joH'a' Daq Daj cha' shoulders vaD a memorial.
Exod KLV 28:14  je cha' chains vo' pure SuD baS; SoH DIchDaq chenmoH chaH rur cords vo' braided vum: je SoH DIchDaq lan the braided chains Daq the settings.
Exod KLV 28:15  “ SoH DIchDaq chenmoH a breastplate vo' yoj, the vum vo' the skillful workman; rur the vum vo' the ephod SoH DIchDaq chenmoH 'oH; vo' SuD baS, vo' blue, je purple, je Doq, je fine twined linen, SoH DIchDaq chenmoH 'oH.
Exod KLV 28:16  'oH DIchDaq taH square je folded double; a span { Note: A span ghaH the length vo' the tip vo' the thumb Daq the tip vo' the mach finger ghorgh the ghop ghaH stretched pa' (about 9 inches joq 22.8 cm.) } DIchDaq taH its length vo' 'oH, je a span its breadth.
Exod KLV 28:17  SoH DIchDaq cher Daq 'oH settings vo' naghmey, loS rows vo' naghmey: a row vo' ruby, topaz, je beryl DIchDaq taH the wa'Dich row;
Exod KLV 28:18  je the cha'DIch row a turquoise, a sapphire { Note: joq, lapis lazuli } , je an emerald;
Exod KLV 28:19  je the wejDIch row a jacinth, an agate, je an amethyst;
Exod KLV 28:20  je the fourth row a chrysolite, an onyx, je a jasper: chaH DIchDaq taH enclosed Daq SuD baS Daq chaj settings.
Exod KLV 28:21  The naghmey DIchDaq taH according Daq the pongmey vo' the puqpu' vo' Israel, cha' wa'maH, according Daq chaj pongmey; rur the engravings vo' a signet, Hoch according Daq Daj pong, chaH DIchDaq taH vaD the cha' wa'maH tuqpu'.
Exod KLV 28:22  SoH DIchDaq chenmoH Daq the breastplate chains rur cords, vo' braided vum vo' pure SuD baS.
Exod KLV 28:23  SoH DIchDaq chenmoH Daq the breastplate cha' rings vo' SuD baS, je DIchDaq lan the cha' rings Daq the cha' ends vo' the breastplate.
Exod KLV 28:24  SoH DIchDaq lan the cha' braided chains vo' SuD baS Daq the cha' rings Daq the ends vo' the breastplate.
Exod KLV 28:25  The latlh cha' ends vo' the cha' braided chains SoH DIchDaq lan Daq the cha' settings, je lan chaH Daq the shoulder straps vo' the ephod Daq its forepart.
Exod KLV 28:26  SoH DIchDaq chenmoH cha' rings vo' SuD baS, je SoH DIchDaq lan chaH Daq the cha' ends vo' the breastplate, Daq its edge, nuq ghaH toward the retlh vo' the ephod inward.
Exod KLV 28:27  SoH DIchDaq chenmoH cha' rings vo' SuD baS, je DIchDaq lan chaH Daq the cha' shoulder straps vo' the ephod underneath, Daq its forepart, close Sum its coupling, Dung the skillfully woven band vo' the ephod.
Exod KLV 28:28  chaH DIchDaq bind the breastplate Sum its rings Daq the rings vo' the ephod tlhej a lace vo' blue, vetlh 'oH may taH Daq the skillfully woven band vo' the ephod, je vetlh the breastplate may ghobe' swing pa' vo' the ephod.
Exod KLV 28:29  Aaron DIchDaq SIQ the pongmey vo' the puqpu' vo' Israel Daq the breastplate vo' yoj Daq Daj tIq, ghorgh ghaH goes Daq Daq the le' Daq, vaD a memorial qaSpa' joH'a' continually.
Exod KLV 28:30  SoH DIchDaq lan Daq the breastplate vo' yoj the Urim je the Thummim; je chaH DIchDaq taH Daq Aaron's tIq, ghorgh ghaH goes Daq qaSpa' joH'a': je Aaron DIchDaq SIQ the yoj vo' the puqpu' vo' Israel Daq Daj tIq qaSpa' joH'a' continually.
Exod KLV 28:31  “ SoH DIchDaq chenmoH the robe vo' the ephod Hoch vo' blue.
Exod KLV 28:32  'oH DIchDaq ghaj a hole vaD the nach Daq its midst: 'oH DIchDaq ghaj a binding vo' woven vum around its hole, as 'oH were the hole vo' a coat vo' mail, vetlh 'oH ghobe' taH torn.
Exod KLV 28:33  Daq its hem SoH DIchDaq chenmoH pomegranates vo' blue, je vo' purple, je vo' Doq, around its hem; je bells vo' SuD baS joj je around chaH:
Exod KLV 28:34  a golden bell je a pomegranate, a golden bell je a pomegranate, around the hem vo' the robe.
Exod KLV 28:35  'oH DIchDaq taH Daq Aaron Daq minister: je its wab DIchDaq taH Qoyta' ghorgh ghaH goes Daq Daq the le' Daq qaSpa' joH'a', je ghorgh ghaH choltaH pa', vetlh ghaH ghobe' Hegh.
Exod KLV 28:36  “ SoH DIchDaq chenmoH a plate vo' pure SuD baS, je engrave Daq 'oH, rur the engravings vo' a signet, ‘ le' Daq joH'a'.'
Exod KLV 28:37  SoH DIchDaq lan 'oH Daq a lace vo' blue, je 'oH DIchDaq taH Daq the sash; Daq the front vo' the sash 'oH DIchDaq taH.
Exod KLV 28:38  'oH DIchDaq taH Daq Aaron's Quch, je Aaron DIchDaq SIQ the He'taHghach vo' the le' Dochmey, nuq the puqpu' vo' Israel DIchDaq chenmoH le' Daq Hoch chaj le' gifts; je 'oH DIchDaq taH always Daq Daj Quch, vetlh chaH may taH accepted qaSpa' joH'a'.
Exod KLV 28:39  SoH DIchDaq weave the coat Daq checker vum vo' fine linen, je SoH DIchDaq chenmoH a turban vo' fine linen, je SoH DIchDaq chenmoH a sash, the vum vo' the embroiderer.
Exod KLV 28:40  “ SoH DIchDaq chenmoH coats vaD Aaron's puqloDpu', je SoH DIchDaq chenmoH sashes vaD chaH je SoH DIchDaq chenmoH headbands vaD chaH, vaD batlh je vaD 'IhtaHghach.
Exod KLV 28:41  SoH DIchDaq lan chaH Daq Aaron lIj loDnI', je Daq Daj puqloDpu' tlhej ghaH, je DIchDaq anoint chaH, je consecrate chaH, je sanctify chaH, vetlh chaH may minister Daq jIH Daq the priest's office.
Exod KLV 28:42  SoH DIchDaq chenmoH chaH linen breeches Daq So' the ghab vo' chaj nakedness; vo' the waist 'ach Daq the thighs chaH DIchDaq reach:
Exod KLV 28:43  chaH DIchDaq taH Daq Aaron, je Daq Daj puqloDpu', ghorgh chaH jaH Daq Daq the juHHom vo' qep, joq ghorgh chaH ghoS Sum Daq the lalDanta' Daq Daq minister Daq the le' Daq; vetlh chaH yImev SIQ He'taHghach, je Hegh: 'oH DIchDaq taH a statute reH Daq ghaH je Daq Daj descendants after ghaH.
Chapter 29
Exod KLV 29:1  “ vam ghaH the Doch vetlh SoH DIchDaq ta' Daq chaH Daq chenmoH chaH le', Daq minister Daq jIH Daq the priest's office: tlhap wa' Qup bull je cha' 'ermey Hutlh blemish,
Exod KLV 29:2  unleavened tIr Soj, unleavened cakes DuD tlhej Hergh, je unleavened wafers ngoHta' tlhej Hergh: SoH DIchDaq chenmoH chaH vo' fine wheat flour.
Exod KLV 29:3  SoH DIchDaq lan chaH Daq wa' basket, je qem chaH Daq the basket, tlhej the bull je the cha' 'ermey.
Exod KLV 29:4  SoH DIchDaq qem Aaron je Daj puqloDpu' Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep, je DIchDaq Seng chaH tlhej bIQ.
Exod KLV 29:5  SoH DIchDaq tlhap the garments, je lan Daq Aaron the coat, the robe vo' the ephod, the ephod, je the breastplate, je dress ghaH tlhej the skillfully woven band vo' the ephod;
Exod KLV 29:6  je SoH DIchDaq cher the turban Daq Daj nach, je lan the le' crown Daq the turban.
Exod KLV 29:7  vaj SoH DIchDaq tlhap the anointing Hergh, je pour 'oH Daq Daj nach, je anoint ghaH.
Exod KLV 29:8  SoH DIchDaq qem Daj puqloDpu', je lan coats Daq chaH.
Exod KLV 29:9  SoH DIchDaq dress chaH tlhej belts, Aaron je Daj puqloDpu', je bind headbands Daq chaH: je chaH DIchDaq ghaj the priesthood Sum a perpetual statute: je SoH DIchDaq consecrate Aaron je Daj puqloDpu'.
Exod KLV 29:10  “ SoH DIchDaq qem the bull qaSpa' the juHHom vo' qep: je Aaron je Daj puqloDpu' DIchDaq lay chaj ghopmey Daq the nach vo' the bull.
Exod KLV 29:11  SoH DIchDaq HoH the bull qaSpa' joH'a', Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep.
Exod KLV 29:12  SoH DIchDaq tlhap vo' the 'Iw vo' the bull, je lan 'oH Daq the horns vo' the lalDanta' Daq tlhej lIj finger; je SoH DIchDaq pour pa' Hoch the 'Iw Daq the base vo' the lalDanta' Daq.
Exod KLV 29:13  SoH DIchDaq tlhap Hoch the ror vetlh covers the innards, the So' vo' the liver, the cha' kidneys, je the ror vetlh ghaH Daq chaH, je meQ chaH Daq the lalDanta' Daq.
Exod KLV 29:14  'ach the ghab vo' the bull, je its Dir, je its dung, SoH DIchDaq meQ tlhej qul outside vo' the raQ: 'oH ghaH a yem cha'nob.
Exod KLV 29:15  “ SoH DIchDaq je tlhap the wa' ram; je Aaron je Daj puqloDpu' DIchDaq lay chaj ghopmey Daq the nach vo' the ram.
Exod KLV 29:16  SoH DIchDaq HoH the ram, je SoH DIchDaq tlhap its 'Iw, je sprinkle 'oH around Daq the lalDanta' Daq.
Exod KLV 29:17  SoH DIchDaq pe' the ram Daq its pieces, je Seng its innards, je its legs, je lan chaH tlhej its pieces, je tlhej its nach.
Exod KLV 29:18  SoH DIchDaq meQ the Hoch ram Daq the lalDanta' Daq: 'oH ghaH a meQqu'pu' cha'nob Daq joH'a'; 'oH ghaH a bel aroma, an cha'nob chenmoHta' Sum qul Daq joH'a'.
Exod KLV 29:19  “ SoH DIchDaq tlhap the latlh ram; je Aaron je Daj puqloDpu' DIchDaq lay chaj ghopmey Daq the nach vo' the ram.
Exod KLV 29:20  vaj SoH DIchDaq HoH the ram, je tlhap 'op vo' its 'Iw, je lan 'oH Daq the tip vo' the nIH qogh vo' Aaron, je Daq the tip vo' the nIH qogh vo' Daj puqloDpu', je Daq the thumb vo' chaj nIH ghop, je Daq the big toe vo' chaj nIH qam, je sprinkle the 'Iw around Daq the lalDanta' Daq.
Exod KLV 29:21  SoH DIchDaq tlhap vo' the 'Iw vetlh ghaH Daq the lalDanta' Daq, je vo' the anointing Hergh, je sprinkle 'oH Daq Aaron, je Daq Daj garments, je Daq Daj puqloDpu', je Daq the garments vo' Daj puqloDpu' tlhej ghaH: je ghaH DIchDaq taH chenmoHta' le', je Daj garments, je Daj puqloDpu', je Daj sons' garments tlhej ghaH.
Exod KLV 29:22  je SoH DIchDaq tlhap 'op vo' the ram's ror, the ror tail, the ror vetlh covers the innards, the So' vo' the liver, the cha' kidneys, the ror vetlh ghaH Daq chaH, je the nIH thigh ( vaD 'oH ghaH a ram vo' consecration),
Exod KLV 29:23  je wa' loaf vo' tIr Soj, wa' cake vo' oiled tIr Soj, je wa' wafer pa' vo' the basket vo' unleavened tIr Soj vetlh ghaH qaSpa' joH'a'.
Exod KLV 29:24  SoH DIchDaq lan Hoch vo' vam Daq Aaron's ghopmey, je Daq Daj sons' ghopmey, je DIchDaq wave chaH vaD a wave cha'nob qaSpa' joH'a'.
Exod KLV 29:25  SoH DIchDaq tlhap chaH vo' chaj ghopmey, je meQ chaH Daq the lalDanta' Daq Daq the meQqu'pu' cha'nob, vaD a bel aroma qaSpa' joH'a': 'oH ghaH an cha'nob chenmoHta' Sum qul Daq joH'a'.
Exod KLV 29:26  “ SoH DIchDaq tlhap the breast vo' Aaron's ram vo' consecration, je wave 'oH vaD a wave cha'nob qaSpa' joH'a': je 'oH DIchDaq taH lIj portion.
Exod KLV 29:27  SoH DIchDaq sanctify the breast vo' the wave cha'nob, je the thigh vo' the wave cha'nob, nuq ghaH waved, je nuq ghaH heaved Dung, vo' the ram vo' consecration, 'ach vo' vetlh nuq ghaH vaD Aaron, je vo' vetlh nuq ghaH vaD Daj puqloDpu':
Exod KLV 29:28  je 'oH DIchDaq taH vaD Aaron je Daj puqloDpu' as chaj portion reH vo' the puqpu' vo' Israel; vaD 'oH ghaH a wave cha'nob: je 'oH DIchDaq taH a wave cha'nob vo' the puqpu' vo' Israel vo' the nobmey vo' chaj roj nobmey, 'ach chaj wave cha'nob Daq joH'a'.
Exod KLV 29:29  “The le' garments vo' Aaron DIchDaq taH vaD Daj puqloDpu' after ghaH, Daq taH ngoHta' Daq chaH, je Daq taH consecrated Daq chaH.
Exod KLV 29:30  Soch jajmey DIchDaq the puqloD 'Iv ghaH lalDan vumwI' Daq Daj Daq lan chaH Daq, ghorgh ghaH choltaH Daq the juHHom vo' qep Daq minister Daq the le' Daq.
Exod KLV 29:31  “ SoH DIchDaq tlhap the ram vo' consecration, je boil its ghab Daq a le' Daq.
Exod KLV 29:32  Aaron je Daj puqloDpu' DIchDaq Sop the ghab vo' the ram, je the tIr Soj vetlh ghaH Daq the basket, Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep.
Exod KLV 29:33  chaH DIchDaq Sop chaH Dochmey tlhej nuq atonement ghaHta' chenmoHta', Daq consecrate je sanctify chaH: 'ach a stranger DIchDaq ghobe' Sop vo' 'oH, because chaH 'oH le'.
Exod KLV 29:34  chugh vay' vo' the ghab vo' the consecration, joq vo' the tIr Soj, remains Daq the po, vaj SoH DIchDaq meQ the remainder tlhej qul: 'oH DIchDaq ghobe' taH eaten, because 'oH ghaH le'.
Exod KLV 29:35  “ SoH DIchDaq ta' vaj Daq Aaron, je Daq Daj puqloDpu', according Daq Hoch vetlh jIH ghaj ra'ta' SoH. SoH DIchDaq consecrate chaH Soch jajmey.
Exod KLV 29:36  Hoch jaj SoH DIchDaq nob the bull vo' yem cha'nob vaD atonement: je SoH DIchDaq cleanse the lalDanta' Daq, ghorgh SoH chenmoH atonement vaD 'oH; je SoH DIchDaq anoint 'oH, Daq sanctify 'oH.
Exod KLV 29:37  Soch jajmey SoH DIchDaq chenmoH atonement vaD the lalDanta' Daq, je sanctify 'oH: je the lalDanta' Daq DIchDaq taH HochHom le'; whatever touches the lalDanta' Daq DIchDaq taH le'.
Exod KLV 29:38  “ DaH vam ghaH vetlh nuq SoH DIchDaq nob Daq the lalDanta' Daq: cha' 'erHommey a DIS qan jaj Sum jaj continually.
Exod KLV 29:39  The wa' lamb SoH DIchDaq nob Daq the po; je the latlh lamb SoH DIchDaq nob Daq evening:
Exod KLV 29:40  je tlhej the wa' lamb a tenth part vo' an ephah { Note: 1 ephah ghaH about 22 litres joq about 2/3 vo' a bushel } vo' fine flour DuD tlhej the fourth part vo' a hin vo' beaten Hergh, je the fourth part vo' a hin vo' HIq vaD a tlhutlh cha'nob.
Exod KLV 29:41  The latlh lamb SoH DIchDaq nob Daq evening, je DIchDaq ta' Daq 'oH according Daq the 'uQ cha'nob vo' the po, je according Daq its tlhutlh cha'nob, vaD a bel aroma, an cha'nob chenmoHta' Sum qul Daq joH'a'.
Exod KLV 29:42  'oH DIchDaq taH a continual meQqu'pu' cha'nob throughout lIj DISmey Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep qaSpa' joH'a', nuqDaq jIH DichDaq ghom tlhej SoH, Daq jatlh pa' Daq SoH.
Exod KLV 29:43  pa' jIH DichDaq ghom tlhej the puqpu' vo' Israel; je the Daq DIchDaq taH sanctified Sum wIj batlh.
Exod KLV 29:44  jIH DichDaq sanctify the juHHom vo' qep je the lalDanta' Daq: Aaron je je Daj puqloDpu' jIH DichDaq sanctify, Daq minister Daq jIH Daq the priest's office.
Exod KLV 29:45  jIH DichDaq yIn among the puqpu' vo' Israel, je DichDaq taH chaj joH'a'.
Exod KLV 29:46  chaH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a' chaj joH'a', 'Iv qempu' chaH vo' pa' vo' the puH vo' Egypt, vetlh jIH might yIn among chaH: jIH 'oH joH'a' chaj joH'a'.
Chapter 30
Exod KLV 30:1  “ SoH DIchDaq chenmoH an lalDanta' Daq Daq meQ He' Daq. SoH DIchDaq chenmoH 'oH vo' acacia wood.
Exod KLV 30:2  Its length DIchDaq taH a cubit, je its breadth a cubit. 'oH DIchDaq taH square, je its height DIchDaq taH cha' cubits. Its horns DIchDaq taH vo' wa' piece tlhej 'oH.
Exod KLV 30:3  SoH DIchDaq overlay 'oH tlhej pure SuD baS, its top, its sides around 'oH, je its horns; je SoH DIchDaq chenmoH a SuD baS molding around 'oH.
Exod KLV 30:4  SoH DIchDaq chenmoH cha' golden rings vaD 'oH bIng its molding; Daq its cha' ribs, Daq its cha' sides SoH DIchDaq chenmoH chaH; je chaH DIchDaq taH vaD Daqmey vaD poles tlhej nuq Daq SIQ 'oH.
Exod KLV 30:5  SoH DIchDaq chenmoH the poles vo' acacia wood, je overlay chaH tlhej SuD baS.
Exod KLV 30:6  SoH DIchDaq lan 'oH qaSpa' the veil vetlh ghaH Sum the Duj vo' the testimony, qaSpa' the pung seat vetlh ghaH Dung the testimony, nuqDaq jIH DichDaq ghom tlhej SoH.
Exod KLV 30:7  Aaron DIchDaq meQ He' vo' sweet spices Daq 'oH Hoch po. ghorgh ghaH tends the lamps, ghaH DIchDaq meQ 'oH.
Exod KLV 30:8  ghorgh Aaron lights the lamps Daq evening, ghaH DIchDaq meQ 'oH, a perpetual He' qaSpa' joH'a' throughout lIj DISmey.
Exod KLV 30:9  SoH DIchDaq nob ghobe' strange He' Daq 'oH, ghobe' meQqu'pu' cha'nob, ghobe' 'uQ cha'nob; je SoH DIchDaq pour ghobe' tlhutlh cha'nob Daq 'oH.
Exod KLV 30:10  Aaron DIchDaq chenmoH atonement Daq its horns once Daq the DIS; tlhej the 'Iw vo' the yem cha'nob vo' atonement once Daq the DIS ghaH DIchDaq chenmoH atonement vaD 'oH throughout lIj DISmey. 'oH ghaH HochHom le' Daq joH'a'.”
Exod KLV 30:12  “ ghorgh SoH tlhap a census vo' the puqpu' vo' Israel, according Daq chaH 'Iv 'oH toghta' among chaH, vaj each loD DIchDaq nob a ransom vaD Daj qa' Daq joH'a', ghorgh SoH mI' chaH; vetlh pa' taH ghobe' rop'a' among chaH ghorgh SoH mI' chaH.
Exod KLV 30:13  chaH DIchDaq nob vam, Hoch 'Iv passes Dung Daq chaH 'Iv 'oH toghta', bID a shekel after the shekel vo' the Daq QaD; (the shekel ghaH cha'maH gerahs;) bID a shekel vaD an cha'nob Daq joH'a'.
Exod KLV 30:14  Hoch 'Iv passes Dung Daq chaH 'Iv 'oH toghta', vo' cha'maH DISmey qan je upward, DIchDaq nob the cha'nob Daq joH'a'.
Exod KLV 30:15  The rich DIchDaq ghobe' nob latlh, je the mIpHa' DIchDaq ghobe' nob less, than the bID shekel, ghorgh chaH nob the cha'nob vo' joH'a', Daq chenmoH atonement vaD lIj qa'pu'.
Exod KLV 30:16  SoH DIchDaq tlhap the atonement Huch vo' the puqpu' vo' Israel, je DIchDaq appoint 'oH vaD the toy'taHghach vo' the juHHom vo' qep; vetlh 'oH may taH a memorial vaD the puqpu' vo' Israel qaSpa' joH'a', Daq chenmoH atonement vaD lIj qa'pu'.”
Exod KLV 30:18  “ SoH DIchDaq je chenmoH a basin vo' brass, je its base vo' brass, Daq nuq Daq Seng. SoH DIchDaq lan 'oH joj the juHHom vo' qep je the lalDanta' Daq, je SoH DIchDaq lan bIQ Daq 'oH.
Exod KLV 30:19  Aaron je Daj puqloDpu' DIchDaq Seng chaj ghopmey je chaj qamDu' Daq 'oH.
Exod KLV 30:20  ghorgh chaH jaH Daq the juHHom vo' qep, chaH DIchDaq Seng tlhej bIQ, vetlh chaH ghobe' Hegh; joq ghorgh chaH ghoS Sum Daq the lalDanta' Daq Daq minister, Daq meQ an cha'nob chenmoHta' Sum qul Daq joH'a'.
Exod KLV 30:21  vaj chaH DIchDaq Seng chaj ghopmey je chaj qamDu', vetlh chaH ghobe' Hegh: je 'oH DIchDaq taH a statute reH Daq chaH, 'ach Daq ghaH je Daq Daj descendants throughout chaj DISmey.”
Exod KLV 30:23  “ je tlhap fine spices: vo' liquid myrrh, vagh vatlh shekels; je vo' fragrant cinnamon bID as 'ar, 'ach cha' vatlh je vaghmaH; je vo' fragrant cane, cha' vatlh je vaghmaH;
Exod KLV 30:24  je vo' cassia vagh vatlh, after the shekel vo' the Daq QaD; je a hin vo' olive Hergh.
Exod KLV 30:25  SoH DIchDaq chenmoH 'oH a le' anointing Hergh, a perfume compounded after the art vo' the perfumer: 'oH DIchDaq taH a le' anointing Hergh.
Exod KLV 30:26  SoH DIchDaq use 'oH Daq anoint the juHHom vo' qep, the Duj vo' the testimony,
Exod KLV 30:27  the SopDaq je Hoch its articles, the lampstand je its accessories, the lalDanta' Daq vo' He',
Exod KLV 30:28  the lalDanta' Daq vo' meQqu'pu' cha'nob tlhej Hoch its utensils, je the basin tlhej its base.
Exod KLV 30:29  SoH DIchDaq sanctify chaH, vetlh chaH may taH HochHom le'. Whatever touches chaH DIchDaq taH le'.
Exod KLV 30:30  SoH DIchDaq anoint Aaron je Daj puqloDpu', je sanctify chaH, vetlh chaH may minister Daq jIH Daq the priest's office.
Exod KLV 30:31  SoH DIchDaq jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, ja'ta', ‘ vam DIchDaq taH a le' anointing Hergh Daq jIH throughout lIj DISmey.
Exod KLV 30:32  'oH DIchDaq ghobe' taH poured Daq man's ghab, ghobe' DIchDaq SoH chenmoH vay' rur 'oH, according Daq its composition: 'oH ghaH le'. 'oH DIchDaq taH le' Daq SoH.
Exod KLV 30:33  'Iv compounds vay' rur 'oH, joq 'Iv puts vay' vo' 'oH Daq a stranger, ghaH DIchDaq taH pe' litHa' vo' Daj ghotpu.'”
Exod KLV 30:34  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ tlhap Daq SoH'egh sweet spices, gum resin, je onycha, je galbanum; sweet spices tlhej pure frankincense: vo' each DIchDaq pa' taH an equal weight;
Exod KLV 30:35  je SoH DIchDaq chenmoH He' vo' 'oH, a perfume after the art vo' the perfumer, seasoned tlhej salt, pure je le':
Exod KLV 30:36  je SoH DIchDaq qIp 'op vo' 'oH very mach, je lan 'op vo' 'oH qaSpa' the testimony Daq the juHHom vo' qep, nuqDaq jIH DichDaq ghom tlhej SoH. 'oH DIchDaq taH Daq SoH HochHom le'.
Exod KLV 30:37  The He' nuq SoH DIchDaq chenmoH, according Daq its composition SoH DIchDaq ghobe' chenmoH vaD tlhIH'egh: 'oH DIchDaq taH Daq SoH le' vaD joH'a'.
Exod KLV 30:38  'Iv DIchDaq chenmoH vay' rur vetlh, Daq smell vo' 'oH, ghaH DIchDaq taH pe' litHa' vo' Daj ghotpu.”
Chapter 31
Exod KLV 31:2  “ yIlegh, jIH ghaj ja' Sum pong Bezalel the puqloD vo' Uri, the puqloD vo' Hur, vo' the tuq vo' Judah:
Exod KLV 31:3  je jIH ghaj tebta' ghaH tlhej the qa' vo' joH'a', Daq valtaHghach, je Daq yajtaHghach, je Daq Sov, je Daq Hoch Da vo' workmanship,
Exod KLV 31:4  Daq devise skillful vum, Daq vum Daq SuD baS, je Daq baS chIS, je Daq brass,
Exod KLV 31:5  je Daq cutting vo' naghmey vaD setting, je Daq carving vo' wood, Daq vum Daq Hoch Da vo' workmanship.
Exod KLV 31:6  jIH, yIlegh, jIH ghaj wIv tlhej ghaH Oholiab, the puqloD vo' Ahisamach, vo' the tuq vo' Dan; je Daq the tIq vo' Hoch 'Iv 'oH val-hearted jIH ghaj lan valtaHghach, vetlh chaH may chenmoH Hoch vetlh jIH ghaj ra'ta' SoH:
Exod KLV 31:7  the juHHom vo' qep, the Duj vo' the testimony, the pung seat vetlh ghaH Daq 'oH, Hoch the furniture vo' the juHHom,
Exod KLV 31:8  the SopDaq je its Dujmey, the pure lampstand tlhej Hoch its Dujmey, the lalDanta' Daq vo' He',
Exod KLV 31:9  the lalDanta' Daq vo' meQqu'pu' cha'nob tlhej Hoch its Dujmey, the basin je its base,
Exod KLV 31:10  the finely worked garments—the le' garments vaD Aaron the lalDan vumwI'—the garments vo' Daj puqloDpu' Daq minister Daq the priest's office,
Exod KLV 31:11  the anointing Hergh, je the He' vo' sweet spices vaD the le' Daq: according Daq Hoch vetlh jIH ghaj ra'ta' SoH chaH DIchDaq ta'.”
Exod KLV 31:13  “ jatlh je Daq the puqpu' vo' Israel, ja'ta', ‘ HochHom certainly SoH DIchDaq pol wIj Sabbaths: vaD 'oH ghaH a sign joj jIH je SoH throughout lIj DISmey; vetlh SoH may Sov vetlh jIH 'oH joH'a' 'Iv sanctifies SoH.
Exod KLV 31:14  SoH DIchDaq pol the jaj SochDIch vaj; vaD 'oH ghaH le' Daq SoH. Hoch 'Iv profanes 'oH DIchDaq DIch taH lan Daq Hegh; vaD 'Iv ta'taH vay' vum therein, vetlh qa' DIchDaq taH pe' litHa' vo' among Daj ghotpu.
Exod KLV 31:15  jav jajmey DIchDaq vum taH ta'pu', 'ach Daq the SochDIch jaj ghaH a jaj SochDIch vo' Sagh leS, le' Daq joH'a'. 'Iv ta'taH vay' vum Daq the jaj SochDIch jaj DIchDaq DIch taH lan Daq Hegh.
Exod KLV 31:16  vaj the puqpu' vo' Israel DIchDaq pol the jaj SochDIch, Daq observe the jaj SochDIch throughout chaj DISmey, vaD a perpetual lay'.
Exod KLV 31:17  'oH ghaH a sign joj jIH je the puqpu' vo' Israel reH; vaD Daq jav jajmey joH'a' chenmoHta' chal je tera', je Daq the SochDIch jaj ghaH rested, je ghaHta' refreshed.'”
Exod KLV 31:18  ghaH nobta' Daq Moses, ghorgh ghaH finished speaking tlhej ghaH Daq Mount Sinai, the cha' tablets vo' the testimony, nagh tablets, ghItlhta' tlhej joH'a' finger.
Chapter 32
Exod KLV 32:1  ghorgh the ghotpu leghta' vetlh Moses delayed Daq ghoS bIng vo' the HuD, the ghotpu boSta' themselves tay' Daq Aaron, je ja'ta' Daq ghaH, “ ghoS, chenmoH maH Qunpu', nuq DIchDaq jaH qaSpa' maH; vaD as vaD vam Moses, the loD 'Iv qempu' maH Dung pa' vo' the puH vo' Egypt, maH yImev Sov nuq ghajtaH moj vo' ghaH.”
Exod KLV 32:2  Aaron ja'ta' Daq chaH, “ tlhap litHa' the golden rings, nuq 'oH Daq the qoghDu' vo' lIj be'nalpu', vo' lIj puqloDpu', je vo' lIj puqbe'pu', je qem chaH Daq jIH.”
Exod KLV 32:3  Hoch the ghotpu tlhapta' litHa' the golden rings nuq were Daq chaj qoghDu', je qempu' chaH Daq Aaron.
Exod KLV 32:4  ghaH Hevta' nuq chaH handed ghaH, je fashioned 'oH tlhej an engraving tool, je chenmoHta' 'oH a molten calf; je chaH ja'ta', “ Dochvammey 'oH lIj Qunpu', Israel, nuq qempu' SoH Dung pa' vo' the puH vo' Egypt.”
Exod KLV 32:5  ghorgh Aaron leghta' vam, ghaH chenta' an lalDanta' Daq qaSpa' 'oH; je Aaron chenmoHta' a proclamation, je ja'ta', “ wa'leS DIchDaq taH a 'uQ'a' Daq joH'a'.”
Exod KLV 32:6  chaH rose Dung early Daq the next jaj, je nobta' meQqu'pu' nobmey, je qempu' roj nobmey; je the ghotpu ba'ta' bIng Daq Sop je Daq tlhutlh, je rose Dung Daq play.
Exod KLV 32:7  joH'a' jatlhta' Daq Moses, “ jaH, tlhap bIng; vaD lIj ghotpu, 'Iv SoH qempu' Dung pa' vo' the puH vo' Egypt, ghaj corrupted themselves!
Exod KLV 32:8  chaH ghaj tlhe'ta' aside quickly pa' vo' the way nuq jIH ra'ta' chaH. chaH ghaj chenmoHta' themselves a molten calf, je ghaj worshiped 'oH, je ghaj sacrificed Daq 'oH, je ja'ta', ‘ Dochvammey 'oH lIj Qunpu', Israel, nuq qempu' SoH Dung pa' vo' the puH vo' Egypt.'”
Exod KLV 32:9  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ jIH ghaj leghpu' Dochvammey ghotpu, je yIlegh, chaH 'oH a stiff-necked ghotpu.
Exod KLV 32:10  DaH vaj mej jIH mob, vetlh wIj QeHpu' may meQ hot Daq chaH, je vetlh jIH may consume chaH; je jIH DichDaq chenmoH vo' SoH a Dun Hatlh.”
Exod KLV 32:11  Moses begged joH'a' Daj joH'a', je ja'ta', “ joH'a', qatlh ta'taH lIj QeHpu' meQ hot Daq lIj ghotpu, vetlh SoH ghaj qempu' vo' pa' vo' the puH vo' Egypt tlhej Dun HoS je tlhej a HoS ghop?
Exod KLV 32:12  qatlh should the Egyptians jatlh, ja'ta', ‘ ghaH qempu' chaH vo' vaD mIghtaHghach, Daq HoH chaH Daq the Hudmey, je Daq consume chaH vo' the surface vo' the tera'?' tlhe' vo' lIj fierce QeHpu', je repent vo' vam mIghtaHghach Daq lIj ghotpu.
Exod KLV 32:13  qaw Abraham, Isaac, je Israel, lIj toy'wI'pu', Daq 'Iv SoH swore Sum lIj ghaj self, je ja'ta' Daq chaH, ‘ jIH DichDaq multiply lIj tIr as the stars vo' the sky, je Hoch vam puH vetlh jIH ghaj jatlhpu' vo' jIH DichDaq nob Daq lIj tIr, je chaH DIchDaq inherit 'oH reH.'”
Exod KLV 32:14  joH'a' repented vo' the mIghtaHghach nuq ghaH ja'ta' ghaH would ta' Daq Daj ghotpu.
Exod KLV 32:15  Moses tlhe'ta', je mejta' bIng vo' the HuD, tlhej the cha' tablets vo' the testimony Daq Daj ghop; tablets vetlh were ghItlhta' Daq both chaj sides; Daq the wa' retlh je Daq the latlh chaH were ghItlhta'.
Exod KLV 32:16  The tablets were the vum vo' joH'a', je the writing ghaHta' the writing vo' joH'a', engraved Daq the tables.
Exod KLV 32:17  ghorgh Joshua Qoyta' the noise vo' the ghotpu as chaH jachta', ghaH ja'ta' Daq Moses, “ pa' ghaH the noise vo' veS Daq the raQ.”
Exod KLV 32:18  ghaH ja'ta', “ 'oH 'oHbe' the ghogh vo' chaH 'Iv jach vaD victory, ghobe' ghaH 'oH the ghogh vo' chaH 'Iv SaQ vaD taH overcome; 'ach the noise vo' chaH 'Iv bom vetlh jIH Qoy.”
Exod KLV 32:19  'oH qaSta', as soon as ghaH ghoSta' Sum Daq the raQ, vetlh ghaH leghta' the calf je the dancing: je Moses' QeH grew hot, je ghaH threw the tablets pa' vo' Daj ghopmey, je broke chaH bIng the HuD.
Exod KLV 32:20  ghaH tlhapta' the calf nuq chaH ghajta' chenmoHta', je meQqu'pu' 'oH tlhej qul, yav 'oH Daq powder, je scattered 'oH Daq the bIQ, je chenmoHta' the puqpu' vo' Israel tlhutlh vo' 'oH.
Exod KLV 32:21  Moses ja'ta' Daq Aaron, “ nuq ta'ta' Dochvammey ghotpu ta' Daq SoH, vetlh SoH ghaj qempu' a Dun yem Daq chaH?”
Exod KLV 32:22  Aaron ja'ta', “ yImev chaw' the QeH vo' wIj joH grow hot. SoH Sov the ghotpu, vetlh chaH 'oH cher Daq mIghtaHghach.
Exod KLV 32:23  vaD chaH ja'ta' Daq jIH, ‘ chenmoH maH Qunpu', nuq DIchDaq jaH qaSpa' maH; vaD as vaD vam Moses, the loD 'Iv qempu' maH Dung pa' vo' the puH vo' Egypt, maH yImev Sov nuq ghajtaH moj vo' ghaH.'
Exod KLV 32:24  jIH ja'ta' Daq chaH, ‘ 'Iv ghajtaH vay' SuD baS, chaw' chaH tlhap 'oH litHa':' vaj chaH nobta' 'oH Daq jIH; je jIH threw 'oH Daq the qul, je pa' ghoSta' vam calf.”
Exod KLV 32:25  ghorgh Moses leghta' vetlh the ghotpu ghajta' ghorta' loose, ( vaD Aaron ghajta' chaw' chaH loose vaD a derision among chaj jaghpu'),
Exod KLV 32:26  vaj Moses Qampu' Daq the lojmIt vo' the raQ, je ja'ta', “ 'Iv ghaH Daq joH'a' retlh, ghoS Daq jIH!” Hoch the puqloDpu' vo' Levi boSta' themselves tay' Daq ghaH.
Exod KLV 32:27  ghaH ja'ta' Daq chaH, “Thus jatlhtaH joH'a', the joH'a' vo' Israel, ‘ Hoch loD lan Daj 'etlh Daq Daj thigh, je jaH DoH je vo' vo' lojmIt Daq lojmIt throughout the raQ, je Hoch loD HoH Daj loDnI', je Hoch loD Daj companion, je Hoch loD Daj jIl.'”
Exod KLV 32:28  The puqloDpu' vo' Levi ta'ta' according Daq the mu' vo' Moses: je pa' pumta' vo' the ghotpu vetlh jaj about wej SaD loDpu'.
Exod KLV 32:29  Moses ja'ta', “Consecrate tlhIH'egh DaHjaj Daq joH'a', HIja', Hoch loD Daq Daj puqloD, je Daq Daj loDnI'; vetlh ghaH may bestow Daq SoH a blessing vam jaj.”
Exod KLV 32:30  'oH qaSta' Daq the next jaj, vetlh Moses ja'ta' Daq the ghotpu, “ SoH ghaj yempu' a Dun yem. DaH jIH DichDaq jaH Dung Daq joH'a'. Perhaps jIH DIchDaq chenmoH atonement vaD lIj yem.”
Exod KLV 32:31  Moses cheghta' Daq joH'a', je ja'ta', “Oh, vam ghotpu ghaj yempu' a Dun yem, je ghaj chenmoHta' themselves Qunpu' vo' SuD baS.
Exod KLV 32:32  Yet DaH, chugh SoH DichDaq, forgive chaj yem— je chugh ghobe', please blot jIH pa' vo' lIj paq nuq SoH ghaj ghItlhta'.”
Exod KLV 32:33  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ 'Iv ghajtaH yempu' Daq jIH, ghaH DichDaq jIH blot pa' vo' wIj paq.
Exod KLV 32:34  DaH jaH, Dev the ghotpu Daq the Daq vo' nuq jIH ghaj jatlhpu' Daq SoH. yIlegh, wIj Duy DIchDaq jaH qaSpa' SoH. Nevertheless Daq the jaj ghorgh jIH punish, jIH DichDaq punish chaH vaD chaj yem.”
Exod KLV 32:35  joH'a' struck the ghotpu, because chaH chenmoHta' the calf, nuq Aaron chenmoHta'.
Chapter 33
Exod KLV 33:1  joH'a' jatlhta' Daq Moses, “ mej, jaH Dung vo' naDev, SoH je the ghotpu vetlh SoH ghaj qempu' Dung pa' vo' the puH vo' Egypt, Daq the puH vo' nuq jIH swore Daq Abraham, Daq Isaac, je Daq Jacob, ja'ta', ‘ jIH DichDaq nob 'oH Daq lIj tIr.'
Exod KLV 33:2  jIH DichDaq ngeH an Duy qaSpa' SoH; je jIH DichDaq drive pa' the Canaanite, the Amorite, je the Hittite, je the Perizzite, the Hivite, je the Jebusite:
Exod KLV 33:3  Daq a puH flowing tlhej milk je honey: vaD jIH DichDaq ghobe' jaH Dung Daq the midst vo' SoH, vaD SoH 'oH a stiff-necked ghotpu, lest jIH consume SoH Daq the way.”
Exod KLV 33:4  ghorgh the ghotpu Qoyta' vam mIghtaHghach news, chaH mourned: je ghobe' wa' lan Daq Daj jewelry.
Exod KLV 33:5  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ ja' the puqpu' vo' Israel, ‘ SoH 'oH a stiff-necked ghotpu. chugh jIH were Daq jaH Dung Daq lIj midst vaD wa' moment, jIH would consume SoH. vaj DaH tlhap litHa' lIj jewelry vo' SoH, vetlh jIH may Sov nuq Daq ta' Daq SoH.'”
Exod KLV 33:6  The puqpu' vo' Israel stripped themselves vo' chaj jewelry vo' Mount Horeb onward.
Exod KLV 33:7  DaH Moses used Daq tlhap the juHHom je Daq pitch 'oH outside the raQ, Hop DoH vo' the raQ, je ghaH ja' 'oH “The juHHom vo' qep.” 'oH qaSta' vetlh Hoch 'Iv nejta' joH'a' mejta' pa' Daq the juHHom vo' qep, nuq ghaHta' outside the raQ.
Exod KLV 33:8  'oH qaSta' vetlh ghorgh Moses mejta' pa' Daq the juHHom, vetlh Hoch the ghotpu rose Dung, je Qampu', Hoch Daq chaj juHHom lojmIt, je watched Moses, until ghaH ghajta' ghoSta' Daq the juHHom.
Exod KLV 33:9  'oH qaSta', ghorgh Moses 'elta' Daq the juHHom, vetlh the pillar vo' cloud descended, Qampu' Daq the lojmIt vo' the juHHom, je jatlhta' tlhej Moses.
Exod KLV 33:10  Hoch the ghotpu leghta' the pillar vo' cloud Qam Daq the lojmIt vo' the juHHom, je Hoch the ghotpu rose Dung je worshiped, Hoch Daq chaj juHHom lojmIt.
Exod KLV 33:11  joH'a' jatlhta' Daq Moses qab Daq qab, as a loD speaks Daq Daj friend. ghaH tlhe'ta' again Daq the raQ, 'ach Daj toy'wI' Joshua, the puqloD vo' Nun, a Qup loD, ta'be' mej pa' vo' the juHHom.
Exod KLV 33:12  Moses ja'ta' Daq joH'a', “ yIlegh, SoH ja' jIH, ‘ qem Dung vam ghotpu:' je SoH ghajbe' chaw' jIH Sov 'Iv SoH DichDaq ngeH tlhej jIH. Yet SoH ghaj ja'ta', ‘ jIH Sov SoH Sum pong, je SoH ghaj je tu'ta' favor Daq wIj leghpu'.'
Exod KLV 33:13  DaH vaj, chugh jIH ghaj tu'ta' favor Daq lIj leghpu', please cha' jIH DaH lIj Hemey, vetlh jIH may Sov SoH, vaj vetlh jIH may tu' favor Daq lIj leghpu': je qel vetlh vam Hatlh ghaH lIj ghotpu.”
Exod KLV 33:14  ghaH ja'ta', “ wIj Daq DichDaq jaH tlhej SoH, je jIH DichDaq nob SoH leS.”
Exod KLV 33:15  ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ chugh lIj Daq ta'be' jaH tlhej jIH, yImev carry maH Dung vo' naDev.
Exod KLV 33:16  vaD chay' would ghotpu Sov vetlh jIH ghaj tu'ta' favor Daq lIj leghpu', jIH je lIj ghotpu? 'oHbe' 'oH Daq vetlh SoH jaH tlhej maH, vaj vetlh maH 'oH separated, jIH je lIj ghotpu, vo' Hoch the ghotpu 'Iv 'oH Daq the surface vo' the tera'?”
Exod KLV 33:17  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ jIH DichDaq ta' vam Doch je vetlh SoH ghaj jatlhpu'; vaD SoH ghaj tu'ta' favor Daq wIj leghpu', je jIH Sov SoH Sum pong.”
Exod KLV 33:19  ghaH ja'ta', “ jIH DichDaq chenmoH Hoch wIj QaQ juS qaSpa' SoH, je DichDaq proclaim the pong vo' joH'a' qaSpa' SoH. jIH DichDaq taH gracious Daq 'Iv jIH DichDaq taH gracious, je DichDaq cha' pung Daq 'Iv jIH DichDaq cha' pung.”
Exod KLV 33:20  ghaH ja'ta', “ SoH cannot legh wIj qab, vaD loD may ghobe' legh jIH je yIn.”
Exod KLV 33:21  joH'a' je ja'ta', “ yIlegh, pa' ghaH a Daq Sum jIH, je SoH DIchDaq Qam Daq the nagh.
Exod KLV 33:22  'oH DichDaq qaS, qaStaHvIS wIj batlh passes Sum, vetlh jIH DichDaq lan SoH Daq a cleft vo' the nagh, je DichDaq So' SoH tlhej wIj ghop until jIH ghaj juSta' Sum;
Exod KLV 33:23  vaj jIH DichDaq tlhap DoH wIj ghop, je SoH DichDaq legh wIj DoH; 'ach wIj qab DIchDaq ghobe' taH leghpu'.”
Chapter 34
Exod KLV 34:1  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “Chisel cha' nagh tablets rur the wa'Dich: je jIH DichDaq write Daq the tablets the mu'mey vetlh were Daq the wa'Dich tablets, nuq SoH broke.
Exod KLV 34:2  taH ready Sum the po, je ghoS Dung Daq the po Daq Mount Sinai, je present SoH'egh pa' Daq jIH Daq the top vo' the HuD.
Exod KLV 34:3  ghobe' wa' DIchDaq ghoS Dung tlhej SoH; ghobe' chaw' anyone taH leghpu' throughout Hoch the HuD; ghobe' chaw' the flocks ghobe' herds feed qaSpa' vetlh HuD.”
Exod KLV 34:4  ghaH chiseled cha' tablets vo' nagh rur the wa'Dich; je Moses rose Dung early Daq the po, je mejta' Dung Daq Mount Sinai, as joH'a' ghajta' ra'ta' ghaH, je tlhapta' Daq Daj ghop cha' nagh tablets.
Exod KLV 34:5  joH'a' descended Daq the cloud, je Qampu' tlhej ghaH pa', je proclaimed the pong vo' joH'a'.
Exod KLV 34:6  joH'a' juSta' Sum qaSpa' ghaH, je proclaimed, “ joH'a'! joH'a', a merciful je gracious joH'a', slow Daq QeH, je abundant Daq muSHa'taH pung je vIt,
Exod KLV 34:7  keeping muSHa'taH pung vaD SaDmey, forgiving He'taHghach je disobedience je yem; je vetlh DichDaq Sum ghobe' means clear the guilty, visiting the He'taHghach vo' the vavpu' Daq the puqpu', je Daq the puqpu''s children, Daq the wejDIch je Daq the fourth generation.”
Exod KLV 34:8  Moses hurried je bowed Daj nach toward the tera', je worshiped.
Exod KLV 34:9  ghaH ja'ta', “ chugh DaH jIH ghaj tu'ta' favor Daq lIj leghpu', joH, please chaw' the joH jaH Daq the midst vo' maH; although vam ghaH a stiff-necked ghotpu; pardon maj He'taHghach je maj yem, je tlhap maH vaD lIj inheritance.”
Exod KLV 34:10  ghaH ja'ta', “ yIlegh, jIH chenmoH a lay': qaSpa' Hoch lIj ghotpu jIH DichDaq ta' marvels, such as ghaj ghobe' taH worked Daq Hoch the tera', ghobe' Daq vay' Hatlh; je Hoch the ghotpu among nuq SoH 'oH DIchDaq legh the vum vo' joH'a'; vaD 'oH ghaH an awesome Doch vetlh jIH ta' tlhej SoH.
Exod KLV 34:11  Observe vetlh nuq jIH ra'ta'ghach mu'mey SoH vam jaj. yIlegh, jIH drive pa' qaSpa' SoH the Amorite, the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, je the Jebusite.
Exod KLV 34:12  taH careful, lest SoH chenmoH a lay' tlhej the nganpu' vo' the puH nuqDaq SoH 'oH ghoS, lest 'oH taH vaD a tojta'ghach Daq the midst vo' SoH:
Exod KLV 34:13  'ach SoH DIchDaq ghor bIng chaj altars, je woD Daq pieces chaj pillars, je SoH DIchDaq pe' bIng chaj Asherim;
Exod KLV 34:14  vaD SoH DIchDaq lalDan toy' ghobe' latlh joH'a': vaD joH'a', 'Iv pong ghaH Jealous, ghaH a jealous joH'a'.
Exod KLV 34:15  “ yImev chenmoH a lay' tlhej the nganpu' vo' the puH, lest chaH play the naybe'wI' after chaj Qunpu', je sacrifice Daq chaj Qunpu', je wa' ja' SoH je SoH Sop vo' Daj sacrifice;
Exod KLV 34:16  je SoH tlhap vo' chaj puqbe'pu' Daq lIj puqloDpu', je chaj puqbe'pu' play the naybe'wI' after chaj Qunpu', je chenmoH lIj puqloDpu' play the naybe'wI' after chaj Qunpu'.
Exod KLV 34:17  “ SoH DIchDaq chenmoH ghobe' chuH idols vaD tlhIH'egh.
Exod KLV 34:18  “ SoH DIchDaq pol the 'uQ'a' vo' unleavened tIr Soj. Soch jajmey SoH DIchDaq Sop unleavened tIr Soj, as jIH ra'ta' SoH, Daq the poH wIv Daq the jar Abib; vaD Daq the jar Abib SoH ghoSta' pa' vo' Egypt.
Exod KLV 34:19  “ Hoch vetlh opens the womb ghaH mine; je Hoch lIj livestock vetlh ghaH male, the firstborn vo' cow je Suy'.
Exod KLV 34:20  The firstborn vo' a SarghHom SoH DIchDaq redeem tlhej a lamb: je chugh SoH DichDaq ghobe' redeem 'oH, vaj SoH DIchDaq ghor its neck. Hoch the firstborn vo' lIj puqloDpu' SoH DIchDaq redeem. ghobe' wa' DIchDaq nargh qaSpa' jIH empty.
Exod KLV 34:21  “ jav jajmey SoH DIchDaq vum, 'ach Daq the SochDIch jaj SoH DIchDaq leS: Daq plowing poH je Daq harvest SoH DIchDaq leS.
Exod KLV 34:22  “ SoH DIchDaq observe the 'uQ'a' vo' weeks tlhej the wa'Dich fruits vo' wheat harvest, je the 'uQ'a' vo' harvest Daq the year's pItlh.
Exod KLV 34:23  wej poHmey Daq the DIS Hoch lIj males DIchDaq nargh qaSpa' the joH joH'a', the joH'a' vo' Israel.
Exod KLV 34:24  vaD jIH DichDaq drive pa' tuqpu' qaSpa' SoH je enlarge lIj veHmey; ghobe' DIchDaq vay' loD neH lIj puH ghorgh SoH jaH Dung Daq nargh qaSpa' joH'a', lIj joH'a', wej poHmey Daq the DIS.
Exod KLV 34:25  “ SoH DIchDaq ghobe' nob the 'Iw vo' wIj sacrifice tlhej leavened tIr Soj; ghobe' DIchDaq the sacrifice vo' the 'uQ'a' vo' the Passover taH poS Daq the po.
Exod KLV 34:26  “ SoH DIchDaq qem the wa'Dich vo' the wa'Dich fruits vo' lIj yav Daq the tuq vo' joH'a' lIj joH'a'. “ SoH DIchDaq ghobe' boil a Qup goat Daq its mother's milk.”
Exod KLV 34:27  joH'a' ja'ta' Daq Moses, “Write SoH Dochvammey mu'mey: vaD Daq accordance tlhej Dochvammey mu'mey jIH ghaj chenmoHta' a lay' tlhej SoH je tlhej Israel.”
Exod KLV 34:28  ghaH ghaHta' pa' tlhej joH'a' loSmaH jajmey je loSmaH nights; ghaH ghobe' ate tIr Soj, ghobe' drank bIQ. ghaH wrote Daq the tablets the mu'mey vo' the lay', the wa'maH ra'ta'ghach mu'mey.
Exod KLV 34:29  'oH qaSta', ghorgh Moses ghoSta' bIng vo' Mount Sinai tlhej the cha' tablets vo' the testimony Daq Moses' ghop, ghorgh ghaH ghoSta' bIng vo' the HuD, vetlh Moses ta'be' Sov vetlh the Dir vo' Daj qab shone Sum meq vo' Daj speaking tlhej ghaH.
Exod KLV 34:30  ghorgh Aaron je Hoch the puqpu' vo' Israel leghta' Moses, yIlegh, the Dir vo' Daj qab shone; je chaH were vIp Daq ghoS Sum ghaH.
Exod KLV 34:31  Moses ja' Daq chaH, je Aaron je Hoch the DevwIpu' vo' the tay' ghotpu' cheghta' Daq ghaH; je Moses jatlhta' Daq chaH.
Exod KLV 34:32  Afterward Hoch the puqpu' vo' Israel ghoSta' Sum, je ghaH nobta' chaH Hoch vo' the ra'ta'ghach mu'mey vetlh joH'a' ghajta' jatlhpu' tlhej ghaH Daq Mount Sinai.
Exod KLV 34:33  ghorgh Moses ghaHta' ta'pu' speaking tlhej chaH, ghaH lan a veil Daq Daj qab.
Exod KLV 34:34  'ach ghorgh Moses mejta' Daq qaSpa' joH'a' Daq jatlh tlhej ghaH, ghaH tlhapta' the veil litHa', until ghaH ghoSta' pa'; je ghaH ghoSta' pa', je jatlhta' Daq the puqpu' vo' Israel vetlh nuq ghaH ghaHta' ra'ta'.
Exod KLV 34:35  The puqpu' vo' Israel leghta' Moses' qab, vetlh the Dir vo' Moses' qab shone: je Moses lan the veil Daq Daj qab again, until ghaH mejta' Daq Daq jatlh tlhej ghaH.
Chapter 35
Exod KLV 35:1  Moses assembled Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel, je ja'ta' Daq chaH, “ Dochvammey 'oH the mu'mey nuq joH'a' ghajtaH ra'ta', vetlh SoH should ta' chaH.
Exod KLV 35:2  ‘ jav jajmey DIchDaq vum taH ta'pu', 'ach Daq the SochDIch jaj pa' DIchDaq taH a le' jaj vaD SoH, a jaj SochDIch vo' Sagh leS Daq joH'a': 'Iv ta'taH vay' vum Daq 'oH DIchDaq taH lan Daq Hegh.
Exod KLV 35:3  SoH DIchDaq kindle ghobe' qul throughout lIj habitations Daq the jaj SochDIch jaj.'”
Exod KLV 35:4  Moses jatlhta' Daq Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel, ja'ta', “ vam ghaH the Doch nuq joH'a' ra'ta', ja'ta',
Exod KLV 35:5  ‘ tlhap vo' among SoH an cha'nob Daq joH'a'. 'Iv ghaH vo' a willing tIq, chaw' ghaH qem 'oH, joH'a' cha'nob: SuD baS, baS chIS, brass,
Exod KLV 35:7  rams' DirDu' dyed Doq, biQ'a' cow hides, acacia wood,
Exod KLV 35:8  Hergh vaD the wov, spices vaD the anointing Hergh je vaD the sweet He',
Exod KLV 35:9  onyx naghmey, je naghmey Daq taH cher vaD the ephod je vaD the breastplate.
Exod KLV 35:10  “‘ chaw' Hoch val-hearted loD among SoH ghoS, je chenmoH Hoch vetlh joH'a' ghajtaH ra'ta':
Exod KLV 35:11  the tabernacle, its outer covering, its roof, its clasps, its boards, its bars, its pillars, je its sockets;
Exod KLV 35:12  the Duj, je its poles, the pung seat, the veil vo' the screen;
Exod KLV 35:13  the SopDaq tlhej its poles je Hoch its Dujmey, je the cha' tIr Soj;
Exod KLV 35:14  the lampstand je vaD the wov, tlhej its Dujmey, its lamps, je the Hergh vaD the wov;
Exod KLV 35:15  je the lalDanta' Daq vo' He' tlhej its poles, the anointing Hergh, the sweet He', the screen vaD the lojmIt, Daq the lojmIt vo' the tabernacle;
Exod KLV 35:16  the lalDanta' Daq vo' meQqu'pu' cha'nob, tlhej its grating vo' brass, 'oH poles, je Hoch its Dujmey, the basin je its base;
Exod KLV 35:17  the hangings vo' the bo'DIj, its pillars, chaj sockets, je the screen vaD the lojmIt vo' the bo'DIj;
Exod KLV 35:18  the pins vo' the tabernacle, the pins vo' the bo'DIj, je chaj cords;
Exod KLV 35:19  the finely worked garments, vaD ministering Daq the le' Daq, the le' garments vaD Aaron the lalDan vumwI', je the garments vo' Daj puqloDpu', Daq minister Daq the priest's office.'”
Exod KLV 35:20  Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel departed vo' the Daq vo' Moses.
Exod KLV 35:21  chaH ghoSta', Hoch 'Iv tIq stirred ghaH Dung, je Hoch 'Iv Daj qa' chenmoHta' willing, je qempu' joH'a' cha'nob, vaD the vum vo' the juHHom vo' qep, je vaD Hoch vo' its toy'taHghach, je vaD the le' garments.
Exod KLV 35:22  chaH ghoSta', both loDpu' je be'pu', as law' as were willing-hearted, je qempu' brooches, earrings, signet rings, je armlets, Hoch jewels vo' SuD baS; 'ach Hoch loD 'Iv nobta' an cha'nob vo' SuD baS Daq joH'a'.
Exod KLV 35:23  Hoch, tlhej 'Iv ghaHta' tu'ta' blue, purple, Doq, fine linen, goats' jIb, rams' DirDu' dyed Doq, je biQ'a' cow hides, qempu' chaH.
Exod KLV 35:24  Hoch 'Iv ta'ta' nob an cha'nob vo' baS chIS je brass qempu' joH'a' cha'nob; je Hoch, tlhej 'Iv ghaHta' tu'ta' acacia wood vaD vay' vum vo' the toy'taHghach, qempu' 'oH.
Exod KLV 35:25  Hoch the be'pu' 'Iv were val-hearted spun tlhej chaj ghopmey, je qempu' vetlh nuq chaH ghajta' spun, the blue, the purple, the Doq, je the fine linen.
Exod KLV 35:26  Hoch the be'pu' 'Iv tIq stirred chaH Dung Daq valtaHghach spun the goats' jIb.
Exod KLV 35:27  The DevwIpu' qempu' the onyx naghmey, je the naghmey Daq taH cher, vaD the ephod je vaD the breastplate;
Exod KLV 35:28  je the spice, je the Hergh vaD the wov, vaD the anointing Hergh, je vaD the sweet He'.
Exod KLV 35:29  The puqpu' vo' Israel qempu' a freewill cha'nob Daq joH'a'; Hoch loD je be', 'Iv tIq chenmoHta' chaH willing Daq qem vaD Hoch the vum, nuq joH'a' ghajta' ra'ta' Daq taH chenmoHta' Sum Moses.
Exod KLV 35:30  Moses ja'ta' Daq the puqpu' vo' Israel, “ yIlegh, joH'a' ghajtaH ja' Sum pong Bezalel the puqloD vo' Uri, the puqloD vo' Hur, vo' the tuq vo' Judah.
Exod KLV 35:31  ghaH ghajtaH tebta' ghaH tlhej the qa' vo' joH'a', Daq valtaHghach, Daq yajtaHghach, Daq Sov, je Daq Hoch Da vo' workmanship;
Exod KLV 35:32  je Daq chenmoH skillful vum, Daq vum Daq SuD baS, Daq baS chIS, Daq brass,
Exod KLV 35:33  Daq cutting vo' naghmey vaD setting, je Daq carving vo' wood, Daq vum Daq Hoch kinds vo' skillful workmanship.
Exod KLV 35:34  ghaH ghajtaH lan Daq Daj tIq vetlh ghaH may ghojmoH, both ghaH, je Oholiab, the puqloD vo' Ahisamach, vo' the tuq vo' Dan.
Exod KLV 35:35  ghaH ghajtaH tebta' chaH tlhej valtaHghach vo' tIq, Daq vum Hoch Da vo' workmanship, vo' the engraver, vo' the skillful workman, je vo' the embroiderer, Daq blue, Daq purple, Daq Doq, je Daq fine linen, je vo' the weaver, 'ach vo' chaH 'Iv ta' vay' workmanship, je vo' chaH 'Iv chenmoH skillful vum.
Chapter 36
Exod KLV 36:1  “Bezalel je Oholiab DIchDaq vum tlhej Hoch val-hearted loD, Daq 'Iv joH'a' ghajtaH lan valtaHghach je yajtaHghach Daq Sov chay' Daq vum Hoch the vum vaD the toy'taHghach vo' the Daq QaD, according Daq Hoch vetlh joH'a' ghajtaH ra'ta'.”
Exod KLV 36:2  Moses ja' Bezalel je Oholiab, je Hoch val-hearted loD, Daq 'Iv tIq joH'a' ghajta' lan valtaHghach, 'ach Hoch 'Iv tIq stirred ghaH Dung Daq ghoS Daq the vum Daq ta' 'oH:
Exod KLV 36:3  je chaH Hevta' vo' Moses Hoch the cha'nob nuq the puqpu' vo' Israel ghajta' qempu' vaD the vum vo' the toy'taHghach vo' the Daq QaD, tlhej nuq Daq chenmoH 'oH. chaH qempu' yet Daq ghaH freewill nobmey Hoch po.
Exod KLV 36:4  Hoch the val loDpu', 'Iv performed Hoch the vum vo' the Daq QaD, each ghoSta' vo' Daj vum nuq chaH ta'ta'.
Exod KLV 36:5  chaH jatlhta' Daq Moses, ja'ta', “The ghotpu qem 'ar latlh than yap vaD the toy'taHghach vo' the vum nuq joH'a' ra'ta' Daq chenmoH.”
Exod KLV 36:6  Moses nobta' ra'ta'ghach mu', je chaH caused 'oH Daq taH proclaimed throughout the raQ, ja'ta', “ chaw' ghobe' loD ghobe' be' chenmoH vay' else vaD the cha'nob vaD the Daq QaD.” vaj the ghotpu were restrained vo' bringing.
Exod KLV 36:7  vaD the stuff chaH ghajta' ghaHta' sufficient vaD Hoch the vum Daq chenmoH 'oH, je too 'ar.
Exod KLV 36:8  Hoch the val-hearted loDpu' among chaH 'Iv ta'ta' the vum chenmoHta' the tabernacle tlhej wa'maH curtains; vo' fine twined linen, blue, purple, je Doq, tlhej cherubim, the vum vo' the skillful workman, chaH chenmoHta' chaH.
Exod KLV 36:9  The length vo' each curtain ghaHta' cha'maH-eight cubits, je the breadth vo' each curtain loS cubits. Hoch the curtains ghajta' wa' juv.
Exod KLV 36:10  ghaH coupled vagh curtains Daq wa' another, je the latlh vagh curtains ghaH coupled wa' Daq another.
Exod KLV 36:11  ghaH chenmoHta' loops vo' blue Daq the edge vo' the wa' curtain vo' the edge Daq the coupling. Likewise ghaH chenmoHta' Daq the edge vo' the curtain vetlh ghaHta' outmost Daq the cha'DIch coupling.
Exod KLV 36:12  ghaH chenmoHta' vaghmaH loops Daq the wa' curtain, je ghaH chenmoHta' vaghmaH loops Daq the edge vo' the curtain vetlh ghaHta' Daq the cha'DIch coupling. The loops were opposite wa' Daq another.
Exod KLV 36:13  ghaH chenmoHta' vaghmaH clasps vo' SuD baS, je coupled the curtains wa' Daq another tlhej the clasps: vaj the tabernacle ghaHta' a unit.
Exod KLV 36:14  ghaH chenmoHta' curtains vo' goats' jIb vaD a covering Dung the tabernacle. ghaH chenmoHta' chaH eleven curtains.
Exod KLV 36:15  The length vo' each curtain ghaHta' wejmaH cubits, je loS cubits the breadth vo' each curtain. The eleven curtains ghajta' wa' juv.
Exod KLV 36:16  ghaH coupled vagh curtains Sum themselves, je jav curtains Sum themselves.
Exod KLV 36:17  ghaH chenmoHta' vaghmaH loops Daq the edge vo' the curtain vetlh ghaHta' outmost Daq the coupling, je ghaH chenmoHta' vaghmaH loops Daq the edge vo' the curtain nuq ghaHta' outmost Daq the cha'DIch coupling.
Exod KLV 36:18  ghaH chenmoHta' vaghmaH clasps vo' brass Daq couple the juHHom tay', vetlh 'oH might taH a unit.
Exod KLV 36:19  ghaH chenmoHta' a covering vaD the juHHom vo' rams' DirDu' dyed Doq, je a covering vo' biQ'a' cow hides Dung.
Exod KLV 36:20  ghaH chenmoHta' the boards vaD the tabernacle vo' acacia wood, standing Dung.
Exod KLV 36:21  wa'maH cubits ghaHta' the length vo' a board, je a cubit je a bID the breadth vo' each board.
Exod KLV 36:22  Each board ghajta' cha' tenons, joined wa' Daq another. ghaH chenmoHta' Hoch the boards vo' the tabernacle vam way.
Exod KLV 36:23  ghaH chenmoHta' the boards vaD the tabernacle: cha'maH boards vaD the pemHov poS retlh southward.
Exod KLV 36:24  ghaH chenmoHta' loSmaH sockets vo' baS chIS bIng the cha'maH boards; cha' sockets bIng wa' board vaD its cha' tenons, je cha' sockets bIng another board vaD its cha' tenons.
Exod KLV 36:25  vaD the cha'DIch retlh vo' the tabernacle, Daq the pemHov nIH retlh, ghaH chenmoHta' cha'maH boards,
Exod KLV 36:26  je chaj loSmaH sockets vo' baS chIS; cha' sockets bIng wa' board, je cha' sockets bIng another board.
Exod KLV 36:27  vaD the Hop part vo' the tabernacle westward ghaH chenmoHta' jav boards.
Exod KLV 36:28  ghaH chenmoHta' cha' boards vaD the corners vo' the tabernacle Daq the Hop part.
Exod KLV 36:29  chaH were double bIng, je Daq rur Da chaH were Hoch the way Daq its top Daq wa' ring. ghaH ta'ta' thus Daq both vo' chaH Daq the cha' corners.
Exod KLV 36:30  pa' were eight boards, je chaj sockets vo' baS chIS, wa'maH jav sockets; bIng Hoch board cha' sockets.
Exod KLV 36:31  ghaH chenmoHta' bars vo' acacia wood; vagh vaD the boards vo' the wa' retlh vo' the tabernacle,
Exod KLV 36:32  je vagh bars vaD the boards vo' the latlh retlh vo' the tabernacle, je vagh bars vaD the boards vo' the tabernacle vaD the hinder part westward.
Exod KLV 36:33  ghaH chenmoHta' the middle bar Daq juS vegh Daq the midst vo' the boards vo' the wa' pItlh Daq the latlh.
Exod KLV 36:34  ghaH overlaid the boards tlhej SuD baS, je chenmoHta' chaj rings vo' SuD baS vaD Daqmey vaD the bars, je overlaid the bars tlhej SuD baS.
Exod KLV 36:35  ghaH chenmoHta' the veil vo' blue, purple, Doq, je fine twined linen: tlhej cherubim. ghaH chenmoHta' 'oH the vum vo' a skillful workman.
Exod KLV 36:36  ghaH chenmoHta' loS pillars vo' acacia vaD 'oH, je overlaid chaH tlhej SuD baS. chaj hooks were vo' SuD baS. ghaH chuH loS sockets vo' baS chIS vaD chaH.
Exod KLV 36:37  ghaH chenmoHta' a screen vaD the lojmIt vo' the juHHom, vo' blue, purple, Doq, je fine twined linen, the vum vo' an embroiderer;
Exod KLV 36:38  je the vagh pillars vo' 'oH tlhej chaj hooks. ghaH overlaid chaj capitals je chaj fillets tlhej SuD baS, je chaj vagh sockets were vo' brass.
Chapter 37
Exod KLV 37:1  Bezalel chenmoHta' the Duj vo' acacia wood. Its length ghaHta' cha' je a bID cubits, je its breadth a cubit je a bID, je a cubit je a bID its height.
Exod KLV 37:2  ghaH overlaid 'oH tlhej pure SuD baS inside je outside, je chenmoHta' a molding vo' SuD baS vaD 'oH around 'oH.
Exod KLV 37:3  ghaH chuH loS rings vo' SuD baS vaD 'oH, Daq its loS qamDu'; 'ach cha' rings Daq its wa' retlh, je cha' rings Daq its latlh retlh.
Exod KLV 37:4  ghaH chenmoHta' poles vo' acacia wood, je overlaid chaH tlhej SuD baS.
Exod KLV 37:5  ghaH lan the poles Daq the rings Daq the sides vo' the Duj, Daq SIQ the Duj.
Exod KLV 37:6  ghaH chenmoHta' a pung seat vo' pure SuD baS. Its length ghaHta' cha' je a bID cubits, je a cubit je a bID its breadth.
Exod KLV 37:7  ghaH chenmoHta' cha' cherubim vo' SuD baS. ghaH chenmoHta' chaH vo' beaten vum, Daq the cha' ends vo' the pung seat;
Exod KLV 37:8  wa' cherub Daq the wa' pItlh, je wa' cherub Daq the latlh pItlh. ghaH chenmoHta' the cherubim vo' wa' piece tlhej the pung seat Daq its cha' ends.
Exod KLV 37:9  The cherubim ngeH pa' chaj telDu' Daq jen, covering the pung seat tlhej chaj telDu', tlhej chaj faces toward wa' another. The faces vo' the cherubim were toward the pung seat.
Exod KLV 37:10  ghaH chenmoHta' the SopDaq vo' acacia wood. Its length ghaHta' cha' cubits, je its breadth ghaHta' a cubit, je its height ghaHta' a cubit je a bID.
Exod KLV 37:11  ghaH overlaid 'oH tlhej pure SuD baS, je chenmoHta' a SuD baS molding around 'oH.
Exod KLV 37:12  ghaH chenmoHta' a veH vo' a handbreadth around 'oH, je chenmoHta' a golden molding Daq its veH around 'oH.
Exod KLV 37:13  ghaH chuH loS rings vo' SuD baS vaD 'oH, je lan the rings Daq the loS corners vetlh were Daq its loS qamDu'.
Exod KLV 37:14  The rings were close Sum the veH, the Daqmey vaD the poles Daq carry the SopDaq.
Exod KLV 37:15  ghaH chenmoHta' the poles vo' acacia wood, je overlaid chaH tlhej SuD baS, Daq carry the SopDaq.
Exod KLV 37:16  ghaH chenmoHta' the Dujmey nuq were Daq the SopDaq, its dishes, its spoons, its bowls, je its pitchers tlhej nuq Daq pour pa', vo' pure SuD baS.
Exod KLV 37:17  ghaH chenmoHta' the lampstand vo' pure SuD baS. ghaH chenmoHta' the lampstand vo' beaten vum. Its base, its shaft, its cups, its buds, je its flowers were vo' wa' piece tlhej 'oH.
Exod KLV 37:18  pa' were jav branches ghoS pa' vo' its sides: wej branches vo' the lampstand pa' vo' its wa' retlh, je wej branches vo' the lampstand pa' vo' its latlh retlh:
Exod KLV 37:19  wej cups chenmoHta' rur almond blossoms Daq wa' branch, a bud je a flower, je wej cups chenmoHta' rur almond blossoms Daq the latlh branch, a bud je a flower: vaj vaD the jav branches ghoS pa' vo' the lampstand.
Exod KLV 37:20  Daq the lampstand were loS cups chenmoHta' rur almond blossoms, its buds je its flowers;
Exod KLV 37:21  je a bud bIng cha' branches vo' wa' piece tlhej 'oH, je a bud bIng cha' branches vo' wa' piece tlhej 'oH, je a bud bIng cha' branches vo' wa' piece tlhej 'oH, vaD the jav branches ghoS pa' vo' 'oH.
Exod KLV 37:22  chaj buds je chaj branches were vo' wa' piece tlhej 'oH. The Hoch Doch ghaHta' wa' beaten vum vo' pure SuD baS.
Exod KLV 37:23  ghaH chenmoHta' its Soch lamps, je its snuffers, je its snuff dishes, vo' pure SuD baS.
Exod KLV 37:24  ghaH chenmoHta' 'oH vo' a talent vo' pure SuD baS, tlhej Hoch its Dujmey.
Exod KLV 37:25  ghaH chenmoHta' the lalDanta' Daq vo' He' vo' acacia wood. 'oH ghaHta' square: its length ghaHta' a cubit, je its breadth a cubit. Its height ghaHta' cha' cubits. Its horns were vo' wa' piece tlhej 'oH.
Exod KLV 37:26  ghaH overlaid 'oH tlhej pure SuD baS, its top, its sides around 'oH, je its horns. ghaH chenmoHta' a SuD baS molding around 'oH.
Exod KLV 37:27  ghaH chenmoHta' cha' golden rings vaD 'oH bIng its molding crown, Daq its cha' ribs, Daq its cha' sides, vaD Daqmey vaD poles tlhej nuq Daq carry 'oH.
Exod KLV 37:28  ghaH chenmoHta' the poles vo' acacia wood, je overlaid chaH tlhej SuD baS.
Exod KLV 37:29  ghaH chenmoHta' the le' anointing Hergh je the pure He' vo' sweet spices, after the art vo' the perfumer.
Chapter 38
Exod KLV 38:1  ghaH chenmoHta' the lalDanta' Daq vo' meQqu'pu' cha'nob vo' acacia wood. 'oH ghaHta' square. Its length ghaHta' vagh cubits, its breadth ghaHta' vagh cubits, je its height ghaHta' wej cubits.
Exod KLV 38:2  ghaH chenmoHta' its horns Daq its loS corners. Its horns were vo' wa' piece tlhej 'oH, je ghaH overlaid 'oH tlhej brass.
Exod KLV 38:3  ghaH chenmoHta' Hoch the Dujmey vo' the lalDanta' Daq, the pots, the shovels, the basins, the forks, je the qul pans. ghaH chenmoHta' Hoch its Dujmey vo' brass.
Exod KLV 38:4  ghaH chenmoHta' vaD the lalDanta' Daq a grating vo' a network vo' brass, bIng the ledge around 'oH bIng, reaching halfway Dung.
Exod KLV 38:5  ghaH chuH loS rings vaD the loS ends vo' brass grating, Daq taH Daqmey vaD the poles.
Exod KLV 38:6  ghaH chenmoHta' the poles vo' acacia wood, je overlaid chaH tlhej brass.
Exod KLV 38:7  ghaH lan the poles Daq the rings Daq the sides vo' the lalDanta' Daq, tlhej nuq Daq carry 'oH. ghaH chenmoHta' 'oH hollow tlhej planks.
Exod KLV 38:8  ghaH chenmoHta' the basin vo' brass, je its base vo' brass, pa' vo' the mirrors vo' the ministering be'pu' 'Iv ministered Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep.
Exod KLV 38:9  ghaH chenmoHta' the bo'DIj: vaD the pemHov poS retlh southward the hangings vo' the bo'DIj were vo' fine twined linen, wa' vatlh cubits;
Exod KLV 38:10  chaj pillars were cha'maH, je chaj sockets cha'maH, vo' brass; the hooks vo' the pillars je chaj fillets were vo' baS chIS.
Exod KLV 38:11  vaD the pemHov nIH retlh wa' vatlh cubits, chaj pillars cha'maH, je chaj sockets cha'maH, vo' brass; the hooks vo' the pillars, je chaj fillets, vo' baS chIS.
Exod KLV 38:12  vaD the pemHov 'et retlh were hangings vo' vaghmaH cubits, chaj pillars wa'maH, je chaj sockets wa'maH; the hooks vo' the pillars, je chaj fillets, vo' baS chIS.
Exod KLV 38:13  vaD the pemHov 'o' retlh eastward vaghmaH cubits.
Exod KLV 38:14  The hangings vaD the wa' retlh were fifteen cubits; chaj pillars wej, je chaj sockets wej;
Exod KLV 38:15  je vaj vaD the latlh retlh: Daq vam ghop je vetlh ghop Sum the lojmIt vo' the bo'DIj were hangings vo' fifteen cubits; chaj pillars wej, je chaj sockets wej.
Exod KLV 38:16  Hoch the hangings around the bo'DIj were vo' fine twined linen.
Exod KLV 38:17  The sockets vaD the pillars were vo' brass. The hooks vo' the pillars je chaj fillets were vo' baS chIS; je the overlaying vo' chaj capitals, vo' baS chIS; je Hoch the pillars vo' the bo'DIj were filleted tlhej baS chIS.
Exod KLV 38:18  The screen vaD the lojmIt vo' the bo'DIj ghaHta' the vum vo' the embroiderer, vo' blue, purple, Doq, je fine twined linen. cha'maH cubits ghaHta' the length, je the height Daq the breadth ghaHta' vagh cubits, rur Daq the hangings vo' the bo'DIj.
Exod KLV 38:19  chaj pillars were loS, je chaj sockets loS, vo' brass; chaj hooks vo' baS chIS, je the overlaying vo' chaj capitals, je chaj fillets, vo' baS chIS.
Exod KLV 38:20  Hoch the pins vo' the tabernacle, je around the bo'DIj, were vo' brass.
Exod KLV 38:21  vam ghaH the amount vo' material used vaD the tabernacle, 'ach the Tabernacle vo' the Testimony, as chaH were counted, according Daq the ra'ta'ghach mu' vo' Moses, vaD the toy'taHghach vo' the Levites, Sum the ghop vo' Ithamar, the puqloD vo' Aaron the lalDan vumwI'.
Exod KLV 38:22  Bezalel the puqloD vo' Uri, the puqloD vo' Hur, vo' the tuq vo' Judah, chenmoHta' Hoch vetlh joH'a' ra'ta' Moses.
Exod KLV 38:23  tlhej ghaH ghaHta' Oholiab, the puqloD vo' Ahisamach, vo' the tuq vo' Dan, an engraver, je a skillful workman, je an embroiderer Daq blue, Daq purple, Daq Doq, je Daq fine linen.
Exod KLV 38:24  Hoch the SuD baS vetlh ghaHta' used vaD the vum Daq Hoch the vum vo' the Daq QaD, 'ach the SuD baS vo' the cha'nob, ghaHta' cha'maH- Hut talents, je Soch vatlh wejmaH shekels, after the shekel vo' the Daq QaD.
Exod KLV 38:25  The baS chIS vo' chaH 'Iv were toghta' vo' the tay' ghotpu' ghaHta' wa' vatlh talents, je wa' SaD Soch vatlh seventy- vagh shekels, after the shekel vo' the Daq QaD:
Exod KLV 38:26  a beka a nach, vetlh ghaH, bID a shekel, after the shekel vo' the Daq QaD, vaD Hoch 'Iv juSta' Dung Daq chaH 'Iv were toghta', vo' cha'maH DISmey qan je upward, vaD jav vatlh wej SaD vagh vatlh vaghmaH loDpu'.
Exod KLV 38:27  The wa' vatlh talents vo' baS chIS were vaD casting the sockets vo' the Daq QaD, je the sockets vo' the veil; wa' vatlh sockets vaD the wa' vatlh talents, a talent vaD a socket.
Exod KLV 38:28  vo' the wa' SaD Soch vatlh seventy- vagh shekels ghaH chenmoHta' hooks vaD the pillars, overlaid chaj capitals, je chenmoHta' fillets vaD chaH.
Exod KLV 38:29  The brass vo' the cha'nob ghaHta' seventy talents, je cha' SaD loS vatlh shekels.
Exod KLV 38:30  tlhej vam ghaH chenmoHta' the sockets Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep, the bronze lalDanta' Daq, the bronze grating vaD 'oH, Hoch the Dujmey vo' the lalDanta' Daq,
Exod KLV 38:31  the sockets around the bo'DIj, the sockets vo' the lojmIt vo' the bo'DIj, Hoch the pins vo' the tabernacle, je Hoch the pins around the bo'DIj.
Chapter 39
Exod KLV 39:1  vo' the blue, purple, je Doq, chaH chenmoHta' finely worked garments, vaD ministering Daq the le' Daq, je chenmoHta' the le' garments vaD Aaron; as joH'a' ra'ta' Moses.
Exod KLV 39:2  ghaH chenmoHta' the ephod vo' SuD baS, blue, purple, Doq, je fine twined linen.
Exod KLV 39:3  chaH qIp the SuD baS Daq thin plates, je pe' 'oH Daq wires, Daq vum 'oH Daq the blue, Daq the purple, Daq the Doq, je Daq the fine linen, the vum vo' the skillful workman.
Exod KLV 39:4  chaH chenmoHta' shoulder straps vaD 'oH, joined tay'. Daq the cha' ends 'oH ghaHta' joined tay'.
Exod KLV 39:5  The skillfully woven band vetlh ghaHta' Daq 'oH, tlhej nuq Daq fasten 'oH Daq, ghaHta' vo' the rap piece, rur its vum; vo' SuD baS, vo' blue, purple, Doq, je fine twined linen; as joH'a' ra'ta' Moses.
Exod KLV 39:6  chaH worked the onyx naghmey, enclosed Daq settings vo' SuD baS, engraved tlhej the engravings vo' a signet, according Daq the pongmey vo' the puqpu' vo' Israel.
Exod KLV 39:7  ghaH lan chaH Daq the shoulder straps vo' the ephod, Daq taH naghmey vo' memorial vaD the puqpu' vo' Israel, as joH'a' ra'ta' Moses.
Exod KLV 39:8  ghaH chenmoHta' the breastplate, the vum vo' a skillful workman, rur the vum vo' the ephod; vo' SuD baS, vo' blue, purple, Doq, je fine twined linen.
Exod KLV 39:9  'oH ghaHta' square. chaH chenmoHta' the breastplate double. Its length ghaHta' a span, je its breadth a span, taH double.
Exod KLV 39:10  chaH cher Daq 'oH loS rows vo' naghmey. A row vo' ruby, topaz, je beryl ghaHta' the wa'Dich row;
Exod KLV 39:11  je the cha'DIch row, a turquoise, a sapphire { Note: joq, lapis lazuli } , je an emerald;
Exod KLV 39:12  je the wejDIch row, a jacinth, an agate, je an amethyst;
Exod KLV 39:13  je the fourth row, a chrysolite, an onyx, je a jasper. chaH were enclosed Daq SuD baS settings.
Exod KLV 39:14  The naghmey were according Daq the pongmey vo' the puqpu' vo' Israel, cha' wa'maH, according Daq chaj pongmey; rur the engravings vo' a signet, Hoch according Daq Daj pong, vaD the cha' wa'maH tuqpu'.
Exod KLV 39:15  chaH chenmoHta' Daq the breastplate chains rur cords, vo' braided vum vo' pure SuD baS.
Exod KLV 39:16  chaH chenmoHta' cha' settings vo' SuD baS, je cha' SuD baS rings, je lan the cha' rings Daq the cha' ends vo' the breastplate.
Exod KLV 39:17  chaH lan the cha' braided chains vo' SuD baS Daq the cha' rings Daq the ends vo' the breastplate.
Exod KLV 39:18  The latlh cha' ends vo' the cha' braided chains chaH lan Daq the cha' settings, je lan chaH Daq the shoulder straps vo' the ephod, Daq its front.
Exod KLV 39:19  chaH chenmoHta' cha' rings vo' SuD baS, je lan chaH Daq the cha' ends vo' the breastplate, Daq its edge, nuq ghaHta' toward the retlh vo' the ephod inward.
Exod KLV 39:20  chaH chenmoHta' cha' rings vo' SuD baS, je lan chaH Daq the cha' shoulder straps vo' the ephod underneath, Daq its front, close Sum its coupling, Dung the skillfully woven band vo' the ephod.
Exod KLV 39:21  chaH bagh the breastplate Sum its rings Daq the rings vo' the ephod tlhej a lace vo' blue, vetlh 'oH might taH Daq the skillfully woven band vo' the ephod, je vetlh the breastplate might ghobe' ghoS loose vo' the ephod, as joH'a' ra'ta' Moses.
Exod KLV 39:22  ghaH chenmoHta' the robe vo' the ephod vo' woven vum, Hoch vo' blue.
Exod KLV 39:23  The opening vo' the robe Daq its midst ghaHta' rur the opening vo' a coat vo' mail, tlhej a binding around its opening, vetlh 'oH should ghobe' taH torn.
Exod KLV 39:24  chaH chenmoHta' Daq the skirts vo' the robe pomegranates vo' blue, purple, Doq, je twined linen.
Exod KLV 39:25  chaH chenmoHta' bells vo' pure SuD baS, je lan the bells joj the pomegranates around the skirts vo' the robe, joj the pomegranates;
Exod KLV 39:26  a bell je a pomegranate, a bell je a pomegranate, around the skirts vo' the robe, Daq minister Daq, as joH'a' ra'ta' Moses.
Exod KLV 39:27  chaH chenmoHta' the coats vo' fine linen vo' woven vum vaD Aaron, je vaD Daj puqloDpu',
Exod KLV 39:28  je the turban vo' fine linen, je the linen headbands vo' fine linen, je the linen breeches vo' fine twined linen,
Exod KLV 39:29  je the sash vo' fine twined linen, je blue, je purple, je Doq, the vum vo' the embroiderer, as joH'a' ra'ta' Moses.
Exod KLV 39:30  chaH chenmoHta' the plate vo' the le' crown vo' pure SuD baS, je wrote Daq 'oH a writing, rur the engravings vo' a signet: “ le' Daq joH'a'.”
Exod KLV 39:31  chaH tied Daq 'oH a lace vo' blue, Daq fasten 'oH Daq the turban Dung, as joH'a' ra'ta' Moses.
Exod KLV 39:32  Thus Hoch the vum vo' the tabernacle vo' the juHHom vo' qep ghaHta' finished. The puqpu' vo' Israel ta'ta' according Daq Hoch vetlh joH'a' ra'ta' Moses; vaj chaH ta'ta'.
Exod KLV 39:33  chaH qempu' the tabernacle Daq Moses, the juHHom, tlhej Hoch its furniture, its clasps, its boards, its bars, its pillars, its sockets,
Exod KLV 39:34  the covering vo' rams' DirDu' dyed Doq, the covering vo' biQ'a' cow hides, the veil vo' the screen,
Exod KLV 39:35  the Duj vo' the testimony tlhej its poles, the pung seat,
Exod KLV 39:36  the SopDaq, Hoch its Dujmey, the cha' tIr Soj,
Exod KLV 39:37  the pure lampstand, its lamps, 'ach the lamps Daq taH cher Daq order, Hoch its Dujmey, the Hergh vaD the wov,
Exod KLV 39:38  the golden lalDanta' Daq, the anointing Hergh, the sweet He', the screen vaD the lojmIt vo' the juHHom,
Exod KLV 39:39  the bronze lalDanta' Daq, its grating vo' brass, its poles, Hoch vo' its Dujmey, the basin je its base,
Exod KLV 39:40  the hangings vo' the bo'DIj, its pillars, its sockets, the screen vaD the lojmIt vo' the bo'DIj, its cords, its pins, Hoch the instruments vo' the toy'taHghach vo' the tabernacle, vaD the juHHom vo' qep,
Exod KLV 39:41  the finely worked garments vaD ministering Daq the le' Daq, the le' garments vaD Aaron the lalDan vumwI', je the garments vo' Daj puqloDpu', Daq minister Daq the priest's office.
Exod KLV 39:42  According Daq Hoch vetlh joH'a' ra'ta' Moses, vaj the puqpu' vo' Israel ta'ta' Hoch the vum.
Exod KLV 39:43  Moses leghta' Hoch the vum, je yIlegh, chaH ghajta' ta'pu' 'oH as joH'a' ghajta' ra'ta', 'ach vaj ghajta' chaH ta'pu' 'oH: je Moses ghurtaH chaH.
Chapter 40
Exod KLV 40:2  “ Daq the wa'Dich jaj vo' the wa'Dich jar SoH DIchDaq raise Dung the tabernacle vo' the juHHom vo' qep.
Exod KLV 40:3  SoH DIchDaq lan the Duj vo' the testimony Daq 'oH, je SoH DIchDaq screen the Duj tlhej the veil.
Exod KLV 40:4  SoH DIchDaq qem Daq the SopDaq, je cher Daq order the Dochmey vetlh 'oH Daq 'oH. SoH DIchDaq qem Daq the lampstand, je wov its lamps.
Exod KLV 40:5  SoH DIchDaq cher the golden lalDanta' Daq vaD He' qaSpa' the Duj vo' the testimony, je lan the screen vo' the lojmIt Daq the tabernacle.
Exod KLV 40:6  “ SoH DIchDaq cher the lalDanta' Daq vo' meQqu'pu' cha'nob qaSpa' the lojmIt vo' the tabernacle vo' the juHHom vo' qep.
Exod KLV 40:7  SoH DIchDaq cher the basin joj the juHHom vo' qep je the lalDanta' Daq, je DIchDaq lan bIQ therein.
Exod KLV 40:8  SoH DIchDaq cher Dung the bo'DIj around 'oH, je hang Dung the screen vo' the lojmIt vo' the bo'DIj.
Exod KLV 40:9  “ SoH DIchDaq tlhap the anointing Hergh, je anoint the tabernacle, je Hoch vetlh ghaH Daq 'oH, je DIchDaq chenmoH 'oH le', je Hoch its furniture: je 'oH DichDaq taH le'.
Exod KLV 40:10  SoH DIchDaq anoint the lalDanta' Daq vo' meQqu'pu' cha'nob, tlhej Hoch its Dujmey, je sanctify the lalDanta' Daq: je the lalDanta' Daq DichDaq taH HochHom le'.
Exod KLV 40:11  SoH DIchDaq anoint the basin je its base, je sanctify 'oH.
Exod KLV 40:12  “ SoH DIchDaq qem Aaron je Daj puqloDpu' Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep, je DIchDaq Seng chaH tlhej bIQ.
Exod KLV 40:13  SoH DIchDaq lan Daq Aaron the le' garments; je SoH DIchDaq anoint ghaH, je sanctify ghaH, vetlh ghaH may minister Daq jIH Daq the priest's office.
Exod KLV 40:14  SoH DIchDaq qem Daj puqloDpu', je lan coats Daq chaH.
Exod KLV 40:15  SoH DIchDaq anoint chaH, as SoH ngoHta' chaj vav, vetlh chaH may minister Daq jIH Daq the priest's office. chaj anointing DIchDaq taH Daq chaH vaD an everlasting priesthood throughout chaj DISmey.”
Exod KLV 40:16  Moses ta'ta' vaj. According Daq Hoch vetlh joH'a' ra'ta' ghaH, vaj ghaH ta'ta'.
Exod KLV 40:17  'oH qaSta' Daq the wa'Dich jar Daq the cha'DIch DIS, Daq the wa'Dich jaj vo' the jar, vetlh the tabernacle ghaHta' raised Dung.
Exod KLV 40:18  Moses raised Dung the tabernacle, je laid its sockets, je cher Dung its boards, je lan Daq its bars, je raised Dung its pillars.
Exod KLV 40:19  ghaH ngeH the covering Dung the juHHom, je lan the roof vo' the tabernacle Dung Daq 'oH, as joH'a' ra'ta' Moses.
Exod KLV 40:20  ghaH tlhapta' je lan the testimony Daq the Duj, je cher the poles Daq the Duj, je lan the pung seat Dung Daq the Duj.
Exod KLV 40:21  ghaH qempu' the Duj Daq the tabernacle, je cher Dung the veil vo' the screen, je screened the Duj vo' the testimony, as joH'a' ra'ta' Moses.
Exod KLV 40:22  ghaH lan the SopDaq Daq the juHHom vo' qep, Daq the retlh vo' the tabernacle northward, outside vo' the veil.
Exod KLV 40:23  ghaH cher the tIr Soj Daq order Daq 'oH qaSpa' joH'a', as joH'a' ra'ta' Moses.
Exod KLV 40:24  ghaH lan the lampstand Daq the juHHom vo' qep, opposite the SopDaq, Daq the retlh vo' the tabernacle southward.
Exod KLV 40:25  ghaH lit the lamps qaSpa' joH'a', as joH'a' ra'ta' Moses.
Exod KLV 40:26  ghaH lan the golden lalDanta' Daq Daq the juHHom vo' qep qaSpa' the veil;
Exod KLV 40:27  je ghaH meQqu'pu' He' vo' sweet spices Daq 'oH, as joH'a' ra'ta' Moses.
Exod KLV 40:28  ghaH lan Dung the screen vo' the lojmIt Daq the tabernacle.
Exod KLV 40:29  ghaH cher the lalDanta' Daq vo' meQqu'pu' cha'nob Daq the lojmIt vo' the tabernacle vo' the juHHom vo' qep, je nobta' Daq 'oH the meQqu'pu' cha'nob je the 'uQ cha'nob, as joH'a' ra'ta' Moses.
Exod KLV 40:30  ghaH cher the basin joj the juHHom vo' qep je the lalDanta' Daq, je lan bIQ therein, tlhej nuq Daq Seng.
Exod KLV 40:31  Moses, Aaron, je Daj puqloDpu' washed chaj ghopmey je chaj qamDu' pa'.
Exod KLV 40:32  ghorgh chaH mejta' Daq the juHHom vo' qep, je ghorgh chaH ghoSta' Sum Daq the lalDanta' Daq, chaH washed, as joH'a' ra'ta' Moses.
Exod KLV 40:33  ghaH raised Dung the bo'DIj around the tabernacle je the lalDanta' Daq, je cher Dung the screen vo' the lojmIt vo' the bo'DIj. vaj Moses finished the vum.
Exod KLV 40:34  vaj the cloud covered the juHHom vo' qep, je the batlh vo' joH'a' tebta' the tabernacle.
Exod KLV 40:35  Moses wasn't laH Daq 'el Daq the juHHom vo' qep, because the cloud stayed Daq 'oH, je joH'a' batlh tebta' the tabernacle.
Exod KLV 40:36  ghorgh the cloud ghaHta' tlhappu' Dung vo' Dung the tabernacle, the puqpu' vo' Israel mejta' onward, throughout Hoch chaj journeys;
Exod KLV 40:37  'ach chugh the cloud wasn't tlhappu' Dung, vaj chaH ta'be' travel until the jaj vetlh 'oH ghaHta' tlhappu' Dung.
Exod KLV 40:38  vaD the cloud vo' joH'a' ghaHta' Daq the tabernacle Sum jaj, je pa' ghaHta' qul Daq the cloud Sum ram, Daq the leghpu' vo' Hoch the tuq vo' Israel, throughout Hoch chaj journeys.